# GnuCash hebrew translation # Copyright (C) 2008 # This file is distributed under the same license as the GnuCash package. # Ori Hoch , 2008. # http://www.uumpa.com/gnucash-he/ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-04 22:55+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-21 14:37+0200\n" "Last-Translator: Ori Hoch \n" "Language-Team: Hebrew\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "משתנה לא חוקי בביטוי." #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:670 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:672 msgid "Undefined character" msgstr "סימן לא מוכר" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:674 msgid "Not a variable" msgstr "לא משתנה" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:676 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:678 msgid "Out of memory" msgstr "הזכרון מלא" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:680 msgid "Numeric error" msgstr "טעות מספרית" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:560 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:573 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:584 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:660 msgid "not cleared:n" msgstr "ל" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:663 msgid "cleared:c" msgstr "נ" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666 msgid "reconciled:y" msgstr "א" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 msgid "frozen:f" msgstr "ה" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672 msgid "void:v" msgstr "ש" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:713 msgid "Opening Balances" msgstr "מאזני פתיחה" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:7902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7944 msgid "Retained Earnings" msgstr "עודפי רווח" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788 ../src/engine/Account.c:3959 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:7896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7942 msgid "Equity" msgstr "הון עצמי" #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293 msgid "Opening Balance" msgstr "מאזן פתיחה" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1107 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7010 msgid "Debit" msgstr "חובה" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1142 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7012 msgid "Credit" msgstr "זכות" #: ../src/app-utils/option-util.c:1715 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "זו גרסת פיתוח. היא עלולה לא לעבוד.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:86 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "דווח על באגים ובעיות אחרות ל- gnucash@devel@gnucash.org.\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:87 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "הנך יכול גם לחפש ולדווח על באגים ב- http://bugzilla.gnome.org\n" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:88 msgid "The last stable version was " msgstr "הגרסה היציבה האחרונה היתה" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:89 msgid "The next stable version will be " msgstr "הגרסה היציבה הבאה תהיה" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:441 msgid "Show GnuCash version" msgstr "הראה גרסת GnuCash" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:446 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:451 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:456 msgid "" "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}" "\"" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:462 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:468 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "אל תטען את הקובץ האחרון שנפתח" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:472 msgid "Set the prefix path for gconf queries" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:475 msgid "GCONFPATH" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:479 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:482 msgid "FILE" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:486 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../src/bin/gnucash-bin.c:489 msgid "REGEXP" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:514 #, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "" #. Translators: %s is the version number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:519 #, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "" #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN #. revision number #: ../src/bin/gnucash-bin.c:524 #, c-format msgid "Built %s from r%s" msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:621 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "" #. Install Price Quote Sources #: ../src/bin/gnucash-bin.c:702 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: ../src/bin/gnucash-bin.c:710 msgid "Loading data..." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1214 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219 msgid "Select..." msgstr "בחר..." #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221 msgid "Edit..." msgstr "ערוך..." #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624 #: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "Bill" msgstr "תשלום" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228 msgid "Voucher" msgstr "שובר" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356 #: ../src/engine/gncInvoice.c:853 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:5628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7118 msgid "Invoice" msgstr "חשבונית" #. This array contains all of the different strings for different column types. #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494 #: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5252 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5314 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5446 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6936 msgid "None" msgstr "ללא" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850 msgid "Yes" msgstr "כן" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853 msgid "No" msgstr "לא" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682 msgid "Use Global" msgstr "השתמש בהגדרה גלובלית" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199 #: ../src/gnome/top-level.c:218 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "צורת URL שגויה %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294 #: ../src/gnome/top-level.c:89 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "URL שגוי: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "יישות לא קיימת: %s" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "לא קיימת יישות אב: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "סוג היישות לא תואם %s: %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "URL שגוי %s" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "יישות חשבון לא קיימת: %s" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "לא ניתן להכניס ערכים שליליים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "ערכים באחוזים חייבים להיות בטווח של 0 עד 100." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "עליך להכניס שם עבור תנאי התשלום." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "" "עליך להכניס שם ייחודי עבור תנאי התשלום. בחירתך \"%s\" נמצאת כבר בשימוש." #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 msgid "Days" msgstr "ימים" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 msgid "Proximo" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2498 msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "תנאי תשלום \"%s\" נמצא בשימוש. לא ניתן למחוק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את \"%s\"?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "פעולה זו צריכה להיות מקושרת ללקוח. אנא בחר את הלקוח." #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "פעולה זו צריכה להיות מקושרת לספק. אנא בחר את הספק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274 msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" "עליך להכניס שם חברה.\n" "אם הלקוח הוא פרטי (לא חברה),\n" "שם החברה ושם איש הקשר צריכים להיות זהים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286 msgid "You must enter a billing address." msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "אחוז הנחה חייב להיות בין 0-100 או ריק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "אשראי חייב להיות ערך חיובי או ריק." #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421 msgid "" msgstr "<ללא שם>" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:382 msgid "Edit Customer" msgstr "ערוך לקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833 msgid "New Customer" msgstr "לקוח חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800 msgid "View/Edit Customer" msgstr "הצג/ערוך לקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801 msgid "Customer's Jobs" msgstr "מטלות של הלקוח" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803 msgid "Customer's Invoices" msgstr "חשבוניות של הלקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:709 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2689 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538 msgid "Process Payment" msgstr "עיבוד תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:814 msgid "Shipping Contact" msgstr "איש קשר למשלוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676 msgid "Billing Contact" msgstr "איש קשר לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818 msgid "Customer ID" msgstr "מזהה לקוח" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:8170 msgid "Company Name" msgstr "שם חברה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:827 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:687 msgid "Contact" msgstr "איש קשר" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Company" msgstr "חברה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:831 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:731 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:568 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691 msgid "ID #" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854 msgid "Find Customer" msgstr "חפש לקוח" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "לא נבחר חשבון. נסה שנית." #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83 #, fuzzy msgid "Placeholder account selected. Please try again." msgstr "לא נבחר חשבון. נסה שנית." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222 msgid "You must enter a username." msgstr "עליך להכניס שם משתמש." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "עליך להכניס את שם העובד." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236 msgid "You must enter an address." msgstr "עליך להכניס כתובת." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:318 msgid "Edit Employee" msgstr "ערוך עובד." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:835 msgid "New Employee" msgstr "עובד חדש." #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707 msgid "View/Edit Employee" msgstr "הצג/ערוך עובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708 msgid "Expense Vouchers" msgstr "שוברי הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718 msgid "Employee ID" msgstr "מזהה עובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720 msgid "Employee Username" msgstr "שם משתמש העובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510 msgid "Employee Name" msgstr "שם העובד" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:729 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 msgid "Name" msgstr "שם" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:755 msgid "Find Employee" msgstr "חפש עובד" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:358 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "עליך לספק פרטי תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:522 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה המסומנת?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "הרשומה מקושת להזמנה ותימחק גם משם!" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:641 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "חייבת להיות לפחות רשומה אחת בחשבונית." #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:651 msgid "You may not post an invoice with a negative total value." msgstr "לא ניתן לשלוח חשבונית עם ערך סה\"כ שלילי" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:659 msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value." msgstr "לא ניתן לשלוח שובר הוצאות עם ערך מזומן סה\"כ שלילי." #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:666 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "אתה בטוח שברצונך לשלוח את החשבונית?" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3118 msgid "Due Date" msgstr "תאריך חיוב" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:668 msgid "Post Date" msgstr "תאריך שליחה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669 msgid "Post to Account" msgstr "שלח לחשבון" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "אחד פיצולים?" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:706 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074 msgid "Total:" msgstr "סה\"כ:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051 msgid "Subtotal:" msgstr "סכום ביניים:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1052 msgid "Tax:" msgstr "מס:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1056 msgid "Total Cash:" msgstr "סה\"כ מזומן:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057 msgid "Total Charge:" msgstr "סה\"כ לחיוב:" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:839 msgid "New Invoice" msgstr "חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1717 msgid "Edit Invoice" msgstr "ערוך חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1720 msgid "View Invoice" msgstr "הצג חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1728 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:831 msgid "New Bill" msgstr "תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1732 msgid "Edit Bill" msgstr "ערוך תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735 msgid "View Bill" msgstr "הצג תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837 msgid "New Expense Voucher" msgstr "שובר הוצאות חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1747 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "ערוך שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750 msgid "View Expense Voucher" msgstr "הצג שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "הצג/ערוך חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2688 msgid "View/Edit Bill" msgstr "הצג/ערוך תשלום" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "הצג/ערוך שובר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2418 msgid "Invoice Owner" msgstr "בעל החשבונית" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Invoice Notes" msgstr "הערות לחשבונית" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2424 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2458 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2521 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:551 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3066 msgid "Billing ID" msgstr "מזהה תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2495 msgid "Is Paid?" msgstr "האם שולם?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121 msgid "Date Posted" msgstr "תאריך שליחה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2433 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2467 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2501 msgid "Is Posted?" msgstr "האם נשלח?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2436 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2504 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Opened" msgstr "תאריך פתיחה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2442 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2476 msgid "Company Name " msgstr "שם חברה " #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2446 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 msgid "Invoice ID" msgstr "מזהה חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2452 msgid "Bill Owner" msgstr "בעל התשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455 msgid "Bill Notes" msgstr "הערות לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2480 msgid "Bill ID" msgstr "מזהה תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2486 msgid "Voucher Owner" msgstr "בעל השובר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2489 msgid "Voucher Notes" msgstr "הערות לשובר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514 msgid "Voucher ID" msgstr "מזהה שובר" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6256 msgid "Type" msgstr "סוג" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247 msgid "Paid" msgstr "שולם" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528 msgid "Posted" msgstr "נשלח" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 msgid "Due" msgstr "תאריך לחיוב" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2535 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:634 msgid "Opened" msgstr "נפתח" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7030 msgid "Num" msgstr "מס'" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2623 msgid "Find Bill" msgstr "חפש תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "חפש שובר הוצאות" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "Expense Voucher" msgstr "שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2635 msgid "Find Invoice" msgstr "חפש חשבונית" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219 #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:449 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:6616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7072 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7122 msgid "Amount" msgstr "סכום" #. Translators: %d is the number of bills due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2748 #, fuzzy, c-format msgid "The following %d bill is due:" msgid_plural "The following %d bills are due:" msgstr[0] "עבר תאריך החיוב עבור התשלום" msgstr[1] "עבר תאריך החיוב עבור התשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2754 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "תזכורת תשלומים לחיוב" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133 msgid "The Job must be given a name." msgstr "עליך לקבוע שם למטלה." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "עליך לבחור את בעל המטלה." #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244 msgid "Edit Job" msgstr "ערוך מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841 msgid "New Job" msgstr "מטלה חדשה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536 msgid "View/Edit Job" msgstr "הצג/ערוך מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537 msgid "View Invoices" msgstr "הצג חשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547 msgid "Owner's Name" msgstr "שם בעל המטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549 msgid "Only Active?" msgstr "רק פעילות?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:553 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Number" msgstr "מספר מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:555 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Name" msgstr "שם מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:617 msgid "Find Job" msgstr "חפש מטלה" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "האם את/ה בטוח שאת/ה רוצה לסגור את ההזמנה?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306 msgid "Close Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841 msgid "Order Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Date Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849 msgid "Owner Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:639 msgid "Closed" msgstr "נסגר" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:921 msgid "Find Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262 msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " "greater than zero." msgstr "" "עליך להכניס את סכום התשלום.\n" "סכום התשלום חייב להיות גדול מ0." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" "עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n" "עיבוד תשלומים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "עליך לבחור חשבון להעברה מתוך עץ החשבונות." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "עליך להכניס שם חשבון לשליחה." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "החשבון לשליחה שבחרת, %s, לא קיים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%" "s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" "אין לך חשבונות מתאימים לשליחה.\n" "עליך ליצור חשבון מסוג \"%s\" לפני\n" "ביצוע עיבוד לתשלום.\n" "אולי תרצה ליצור חשבונית או תשלום קודם?" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208 msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" "עליך להכניס שם חברה.\n" "אם הספק הוא פרטי ולא חברה עליך\n" "לקבוע שם חברה ושם איש קשר זהים." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220 msgid "You must enter a payment address." msgstr "עליך להכניס כתובת לתשלום." #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:301 msgid "Edit Vendor" msgstr "ערוך ספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:847 msgid "New Vendor" msgstr "ספק חדש" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "הצג/ערוך ספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "מטלות של הספק" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665 msgid "Vendor's Bills" msgstr "תשלומים לספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666 msgid "Pay Bill" msgstr "שלום תשלום" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678 msgid "Vendor ID" msgstr "מזהה ספק" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "Find Vendor" msgstr "חפש ספק" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "New Billing Term" msgstr "תנאי תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 msgid "Term Definition" msgstr "הגדרת התנאי" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Terms" msgstr "תנאים" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "בטל שינויים" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Close this window" msgstr "סגור חלון" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "שמור את תנאי התשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "צור תנאי תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 msgid "" "Days\n" "Proximo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "De_scription:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "מחק את תנאי התשלום הנוכחי" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "% הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "יום הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "ימי הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "יום תשלום: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "ימי תשלום: " #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "ערוך את תנאי התשלום הנוכחי" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 msgid "Table" msgstr "טבלה" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 msgid "Terms" msgstr "תנאים" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " "bills are applied to the following month. Negative values count backwards " "from the end of the month." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "היום בחודש שבו צריך לשלם את התשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "תיאור תנאי התשלום, מודפס על חשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "אחוז הנחה אם התשלום משולם לפני תאריך היעד." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "השם הפנימי של תנאי התשלום." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "היום האחרון בחודש עבור הנחת תשלום מוקדם." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" "מספר הימים אחרי תאריך השליחה בהם\n" "תפעל הנחה עבור תשלום מוקדם." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" "מספר הימים אחרי תאריך השליחה\n" "שבהם צריך לשלם את התשלום." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "אחוז ההנחה עבור תשלום מוקדם." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "_Name:" msgstr "_שם:" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22 msgid "_Type:" msgstr "_סוג:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 msgid "Invoices" msgstr "חשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "מספר שורות יומן ברירת מחדל שיוצגו בחשבוניות" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "כמה ימים בעתיד שבהם יש להזהיר על תשלומים שצריך לשלם." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" "אם מסומן, כל חשבונית תפתח בחלון משלה. אחרת, החשבונית תפתח בחלון הנוכחי." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99 msgid "Number of _rows:" msgstr "מספר _שורות:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52 msgid "Preferences" msgstr "העדפות" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 msgid "Ta_x included" msgstr "כולל _מס" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" "האם מספר רשומות בחשבונית שמעבירות לאותו חשבון יוצגו בפיצול אחד. ניתן לשנות " "את ההגדרה בחלון השליחה." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" "אם מס יוכלל ברשומות עבור תשלומים כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים " "חדשים." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" "אם מס יוכלל ברשומות עבור חשבוניות כברירת מחדל. ההגדרה יורשת מלקוחות וספקים " "חדשים." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "אם להציג את רשימת התשלומים שצריך לשלם בזמן פתיחת התוכנה." #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "_אחד פיצולים בשליחה" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 msgid "_Days in advance:" msgstr "_ימים מראש:" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 msgid "_Notify when due" msgstr "_הזהר כשצריך לשלם" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Open in new window" msgstr "_פתח בחלון חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" msgstr "_כולל מס" #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "חלון בחירת בעל" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:223 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:450 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:347 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:387 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4168 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7036 msgid "Description" msgstr "תיאור" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "Active" msgstr "פעיל" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 msgid "Address: " msgstr "כתובת: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 msgid "Billing Address" msgstr "כתובת תשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 msgid "Billing Information" msgstr "פרטי תשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "Company Name: " msgstr "שם חברה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 msgid "Credit Limit: " msgstr "מגבלת אשראי: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 msgid "Currency: " msgstr "מטבע: " #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Customer" msgstr "לקוח" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 msgid "Customer Number: " msgstr "מזהה לקוח: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Discount: " msgstr "הנחה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Email: " msgstr "אימייל: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Fax: " msgstr "פקס: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Identification" msgstr "זיהוי" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 msgid "Name: " msgstr "שם: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6914 msgid "Notes" msgstr "הערות" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "לא להתייחס לטבלת המס הגלובלית?" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 msgid "Phone: " msgstr "טלפון: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "Shipping Address" msgstr "כתובת משלוח" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 msgid "Shipping Information" msgstr "פרטי משלוח" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 msgid "Tax Included: " msgstr "כולל מס: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 msgid "Tax Table: " msgstr "טבלת מס: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 msgid "Terms: " msgstr "תנאים: " #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" msgstr "מזהה הלקוח. אם ריק המספר ייקבע באופן אוטומטי" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "איזו טבלת מס תקבע עבור הלקוח?" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 msgid "Question" msgstr "שאלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "acct" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "duedate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "postd" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "question" msgstr "שאלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 msgid "Access Control" msgstr "הגבלת גישה" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control List" msgstr "רשימת הגבלת גישה" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 msgid "Billing" msgstr "תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1758 msgid "Credit Account" msgstr "זכה חשבון" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "שעות ביום: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Rate: " msgstr "שעור (שכר לשעה) " #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 msgid "Employee" msgstr "עובד" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 msgid "Employee Number: " msgstr "מזהה עובד " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 msgid "Interface" msgstr "ממשק" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Language: " msgstr "שפה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 msgid "Payment Address" msgstr "כתובת לתשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" msgstr "מזהה העובד. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "(בעלים)" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 msgid "Customer: " msgstr "לקוח: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "פרויקט ברירת מחדל לחיוב חוזר" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 msgid "Extra Payments" msgstr "תשלומים נוספים" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Invoice Entries" msgstr "רשומות חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Information" msgstr "פרטי חשבונית" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Job" msgstr "מטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Job: " msgstr "מטלה: " #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "No, keep them as they are" msgstr "לא, השאר אותם כמו שהם" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "Posted Account" msgstr "חשבון לשליחה" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "אפס טבלאות מס לערכים הקיימים?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "מזהה החשבונית. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי." #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" "ביטול שליחת החשבונית יימחק את הפעולות שנשלחו.אתה בטוח שברצונך לבטל את שליחת " "החשבונית?" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "כן, אפס את טבלאות המס" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 msgid "Job Active" msgstr "מטלה פעילה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 msgid "Job Dialog" msgstr "חלון מטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Information" msgstr "פרטי מטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Owner Information" msgstr "פרטי בעל המטלה" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "מזהה המטלה. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Close Order" msgstr "סגור הזמנה" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Invoices" msgstr "קבלות" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:843 msgid "New Order" msgstr "סדר חדש" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order Information" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #. Add the columns #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:446 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:345 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:385 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7116 msgid "Date" msgstr "תאריך" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:348 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:388 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7042 msgid "Memo" msgstr "מזכר" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:454 msgid "Payment Information" msgstr "פרטי תשלום" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 msgid "Post To" msgstr "שלח אל" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12 msgid "The company associated with this payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13 msgid "" "The invoice being paid.\n" "\n" "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will " "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this " "company." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16 msgid "" "The invoice to be paid.\n" "\n" "Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will " "automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this " "company." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19 msgid "Transfer Account" msgstr "חשבון להעברה" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Tax Included:" msgstr "כולל מס:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Tax Table:" msgstr "טבלת מס:" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "מזהה הספק. אם ריק מספר ייקבע באופן אוטומטי" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Vendor" msgstr "ספק" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Vendor Number: " msgstr "מזהה ספק " #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "איזו טבלת מס תקבע לספק?" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8168 msgid "Business" msgstr "עסק" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/report/business-reports/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 msgid "_Business" msgstr "_עסק" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:137 msgid "_Customer" msgstr "_לקוחות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:139 msgid "_New Customer..." msgstr "_לקוח חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:140 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "פתח את חלון לקוח חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:144 msgid "_Find Customer..." msgstr "_חפש לקוח" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:145 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש לקוח" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149 msgid "New _Invoice..." msgstr "_חשבונית חדשה..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "פתח את חלון חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 msgid "Find In_voice..." msgstr "חפש _חשבונית..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197 msgid "New _Job..." msgstr "_מטלה חדשה..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "פתח את חלון מטלה חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 msgid "Find Jo_b..." msgstr "חפש _מטלה..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש מטלה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 msgid "_Process Payment..." msgstr "_עיבוד תשלומים..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "פתח את חלון עיבוד תשלומים" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 msgid "_Vendor" msgstr "_ספקים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "_New Vendor..." msgstr "_ספק חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת ספק חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 msgid "_Find Vendor..." msgstr "_חפש ספק..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש ספק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "New _Bill..." msgstr "_תשלום חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת תשלום חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "חפש ת_שלום" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש תשלום" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213 msgid "_Employee" msgstr "_עובדים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215 msgid "_New Employee..." msgstr "_עובד חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת עובד חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "_Find Employee..." msgstr "_חפש עובד..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש עובד" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "_שובר הוצאות חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "פתח את חלון יצירת שובר הוצאות חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "חפש _שובר הוצאות..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "פתח את חלון חיפוש שובר הוצאות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 #, fuzzy msgid "Sales _Tax Table" msgstr "טבלת מס" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "הצג וערוך את רשימת טבלאות המס" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "_עורך תנאי התשלום" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "הצג וערוך את רשימת תנאי התשלום" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "_תזכורת תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "פתח את חלון תזכורת תשלומים" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256 msgid "E_xport" msgstr "י_יצוא" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266 msgid "Reload invoice report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271 msgid "Reload owner report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276 msgid "Reload receivable report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 msgid "Sort _Order" msgstr "מיין _הזמנות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 msgid "New _Invoice" msgstr "_חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101 msgid "Create a new invoice" msgstr "צור חשבונית חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "New _Account..." msgstr "ח_שבון חדש..." #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106 msgid "Create a new account" msgstr "צור חשבון חדש" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 msgid "Print Invoice" msgstr "הדפס חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:111 msgid "Make a printable invoice" msgstr "צור חשבונית ניתנת להדפסה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117 msgid "_Cut" msgstr "_גזור" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122 msgid "Copy" msgstr "העתק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023 msgid "_Paste" msgstr "_הדבק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132 msgid "_Edit Invoice" msgstr "_ערוך חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 msgid "Edit this invoice" msgstr "ערוך את החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "_Post Invoice" msgstr "_שלח חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "שלח את החשבונית לטבלת החשבונות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "_בטל שליחת חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "בטל שליחת החשבונית והפוך אותה לניתנת לעריכה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "_Enter" msgstr "_הכנס" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150 msgid "Record the current entry" msgstr "הכנס את הפעולה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 msgid "Cancel the current entry" msgstr "בטל את הפעולה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177 msgid "_Delete" msgstr "_מחק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160 msgid "Delete the current entry" msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 msgid "_Blank" msgstr "_ריקה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "עבור לפעולה הריקה בסוף החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169 msgid "Dup_licate Entry" msgstr "_שכפל רשומה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176 msgid "_Pay Invoice" msgstr "_שלם חשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "הכנס תשלום לבעל החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 msgid "_Company Report" msgstr "_דו\"ח חברה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "פתח דו\"ח חברה עבור בעל החשבונית" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Standard" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 msgid "Keep normal invoice order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 msgid "_Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:5266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6756 msgid "Sort by date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 msgid "_Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #, fuzzy msgid "Sort by quantity" msgstr "כמות" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944 msgid "_Price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196 #, fuzzy msgid "Sort by price" msgstr "מחיר מניה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 msgid "Descri_ption" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:5294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6784 msgid "Sort by description" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422 msgid "Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "Delete" msgstr "מחק" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428 msgid "Blank" msgstr "חדשה" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235 msgid "Post" msgstr "שלח" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236 msgid "Unpost" msgstr "בטל שליחה" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1 msgid "Accumulate multiple splits into one" msgstr "אחד פיצולים" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2 msgid "" "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will " "become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The " "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new " "invoice will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. " "Otherwise all items in the current class will be searched." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5 msgid "" "If set to active then tax is included by default in entries of this type. " "This setting is inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6 msgid "" "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to " "the same account will be accumulated into a single split. This field can be " "overridden per invoice in the Posting dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7 msgid "Is tax included in this type of business entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8 msgid "Open new invoice in new window" msgstr "פתח קבלה חדשה בחלון חדש" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7 msgid "Search only in active items" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10 msgid "Show bills due reminder at startup" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11 msgid "Show bills due within this many days" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58 msgid "The number of rows in an invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13 msgid "" "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for " "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14 msgid "" "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not " "actually affect the display of the contents of the window. It is only used " "to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting contains the coordinates describing the last location of the " "window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of " "the window, and the width and height of the window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16 msgid "Window position and size" msgstr "מיקום וגודל חלון" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169 msgid "You have not selected an owner" msgstr "לא בחרת בעלים" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is" msgstr "הוא" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190 msgid "is not" msgstr "אינו" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705 #, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242 msgid "Hours" msgstr "שעות" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243 msgid "Project" msgstr "פרוייקט" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244 msgid "Material" msgstr "חומר" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:833 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509 msgid "Save the current entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:835 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:850 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460 msgid "_Record" msgstr "" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182 msgid "an Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394 #, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511 msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528 msgid "_Don't Record" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76 msgid "sample:X" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89 msgid "sample:Action" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111 msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125 msgid "sample:T?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129 msgid "sample:TI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145 msgid "sample:BI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51 msgid "$" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:2174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2978 #, no-c-format msgid "%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:64 msgid "<" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66 msgid "=" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68 msgid ">" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069 #: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 msgid "Cash" msgstr "מזומן" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:7120 msgid "Charge" msgstr "חיוב" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55 msgid "Income Account" msgstr "חשבות הכנסות" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60 msgid "Expense Account" msgstr "חשבון הוצאות" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Action" msgstr "פעולה" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "Discount" msgstr "הנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85 msgid "Discount Type" msgstr "סוג הנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90 msgid "Discount How" msgstr "איך הנחה" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 msgid "Unit Price" msgstr "מחיר ליחידה" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Quantity" msgstr "כמות" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105 msgid "Tax Table" msgstr "טבלת מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110 msgid "Taxable?" msgstr "תלוי מיסוי?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115 msgid "Tax Included?" msgstr "כולל מס?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120 msgid "Invoiced?" msgstr "בחשבונית?" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Subtotal" msgstr "סכום ביניים" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 msgid "Tax" msgstr "מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135 msgid "Billable?" msgstr "תלוי תשלום?" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140 #: ../src/engine/gncInvoice.c:1675 ../src/engine/gncInvoice.c:1792 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 msgid "Payment" msgstr "תשלום" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "הכנס את חשבון ההכנסות/הוצאות עבור הרשומה, או בחר מרשימה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "הכנס את סוג הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "הכנס את תיאור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "הכנס את כמות ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "הכנס את אחוז ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "הכנס את ההנחה ... סוג לא ידוע" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "סוג הנחה: ערך מספרי" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "סוג הנחה: אחוזים" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639 msgid "Select the Discount Type" msgstr "בחר את סוג ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "מס מחושב אחרי ביצוע ההנחה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "חישוב הנחה ומס יבוצעו על הערך לפני מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "הנחה תחושב אחרי מס" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "בחר איך לחשב את ההנחה והמיסים" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "הכנס את מחיר היחידה עבור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "הכנס את כמות היחידות עבור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "הכנס את טבלת המס עבור הרשומה" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "האם אפשר לחשב מס לרשומה?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "האם המס כבר כלול במחיר הרשומה?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "האם הרשומה כלולה בחשבונית?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "כלול את הרשומה בחשבונית?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "ערך סכום הביניים של הרשומה " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770 msgid "The total tax of this entry " msgstr "סה\"כ מס עבור הרשומה " #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "האם הרשומה ניתנת לשילום ע\"י לקוח או מטלה?" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "איך שילמת עבור הפריט?" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "עליך לבחור שם עבור טבלת המס." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "עליך לבחור שם ייחודי עבור טבלת המס. בחירתך \"%s\" נמצאת כבר בשימוש." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139 #, fuzzy msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "ערכים באחוזים חייבים להיות בטווח של 0 עד 100." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "עליך לבחור חשבון מס." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "טבלת מס \"%s\" נמצאת בשימוש. לא ניתן למחוק." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" "לא ניתן למחוק את הרשומה האחרונה מטבלת המס. נסה למחוק את טבלת המס אם ברצונך " "לעשות זאת." #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הרשומה?" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 msgid "Tax Table Entries" msgstr "רשומות טבלת המס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 msgid "Tax Table Entry" msgstr "פרטי טבלת המס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 msgid "Tax Table" msgstr "טבלת מס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Tax Tables" msgstr "טבלאות מס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 msgid "Tax Tables" msgstr "טבלאות מס" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, no-c-format msgid "" "Value $\n" "Percent %" msgstr "" "ערך $\n" "אחוז %" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "_Account:" msgstr "_חשבון:" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_עריכה" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "_Name: " msgstr "_שם: " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "_Type: " msgstr "_סוג: " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "_Value: " msgstr "_ערך: " #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208 #, c-format msgid "" "An error occurred while creating the directory:\n" " %s\n" "Please correct the problem and restart GnuCash.\n" "The reported error was '%s' (errno %d).\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220 #, c-format msgid "" "The directory\n" " %s\n" "exists but cannot be accessed. This program \n" "must have full access (read/write/execute) to \n" "the directory in order to function properly.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252 #, c-format msgid "" "The path\n" " %s\n" "exists but it is not a directory. Please delete\n" "the file and start GnuCash again.\n" msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239 #, c-format msgid "" "An unknown error occurred when validating that the\n" " %s\n" "directory exists and is usable. Please correct the\n" "problem and restart GnuCash. The reported error \n" "was '%s' (errno %d)." msgstr "" #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264 #, c-format msgid "" "The permissions are wrong on the directory\n" " %s\n" "They must be at least 'rwx' for the user.\n" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:238 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:3949 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:430 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "Bank" msgstr "בנק" #: ../src/engine/Account.c:3951 msgid "Asset" msgstr "נכס" #: ../src/engine/Account.c:3952 msgid "Credit Card" msgstr "כרטיס אשראי" #: ../src/engine/Account.c:3953 msgid "Liability" msgstr "התחייבות" #: ../src/engine/Account.c:3954 msgid "Stock" msgstr "מנייה" #: ../src/engine/Account.c:3955 msgid "Mutual Fund" msgstr "קרן נאמנות" #: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Currency" msgstr "מטבע" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327 #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:7884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:7918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:7926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934 msgid "Income" msgstr "הכנסות" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857 #: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 msgid "Expense" msgstr "הוצאות" #: ../src/engine/Account.c:3960 msgid "A/Receivable" msgstr "ח/קבלות" #: ../src/engine/Account.c:3961 msgid "A/Payable" msgstr "ח/תשלומים" #: ../src/engine/Account.c:3962 msgid "Root" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454 #: ../src/engine/Scrub.c:519 msgid "Trading" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:235 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955 #: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:251 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" #: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878 msgid "Unnamed Budget" msgstr "תקציב ללא שם" #. Set memo. action? #: ../src/engine/gncInvoice.c:1407 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1446 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "הפעולה יוצרה מחשבונית. נסה לבטל את שליחת החשבונית." #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: ../src/engine/gncInvoice.c:1469 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1470 msgid "Auto Split" msgstr "פיצול אוטומטי" #: ../src/engine/gncInvoice.c:1821 msgid "Pre-Payment" msgstr "תשלום מראש" #: ../src/engine/gncInvoice.c:2011 msgid " (posted)" msgstr " (נשלחה)" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:5506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7060 msgid "Lot" msgstr "" #: ../src/engine/gncOrder.c:564 msgid " (closed)" msgstr " (סגורה)" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../src/engine/Recurrence.c:470 msgid " + " msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7414 msgid "Weekly" msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661 #: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709 #: ../src/engine/Recurrence.c:727 #, c-format msgid " (x%u)" msgstr "" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../src/engine/Recurrence.c:619 #, c-format msgid "last %s" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:656 msgid "Semi-monthly" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../src/engine/Recurrence.c:671 #, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 msgid "Once" msgstr "" #: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 msgid "Daily" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7410 msgid "Monthly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:5328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7406 msgid "Yearly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:6546 msgid "Orphan" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:6544 msgid "Imbalance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7008 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/engine/Split.c:1528 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "" #: ../src/engine/Transaction.c:2054 msgid "Voided transaction" msgstr "" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../src/engine/Transaction.c:2065 msgid "Transaction Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155 msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169 msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185 msgid "Delete commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310 msgid "" "This program can only calculate one value at a time. You must enter values " "for all but one quantity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312 msgid "" "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a " "valid expression." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:370 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103 msgid "All Accounts" msgstr "כל החשבונות" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:6340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7190 msgid "Account" msgstr "חשבון" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:349 msgid "Balanced" msgstr "מאוזן" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226 msgid "Reconcile" msgstr "סטטוס אישור" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 msgid "Share Price" msgstr "מחיר מניה" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7054 msgid "Shares" msgstr "מניות" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:7000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7086 msgid "Value" msgstr "ערך" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6786 msgid "Number" msgstr "מס'" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1187 msgid "Find Transaction" msgstr "חפש פעולה" #. Translators: %d is the number of prices. This #. is a ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185 msgid "Delete prices?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206 msgid "You must select a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211 msgid "You must select a currency." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1353 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834 msgid "Cannot save check format file." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557 msgid "application" msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565 msgid "user" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3 msgid "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135 msgid "Top" msgstr "למעלה" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527 #, fuzzy msgid "(paused)" msgstr " (נשלחה)" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765 msgid "Complete" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108 msgid "_Transaction" msgstr "_פעולה" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 msgid "_View" msgstr "_תצוגה" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235 msgid "_Actions" msgstr "_פעולות" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #. Translators: This message is currently not yet used; it #. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted. #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223 #, fuzzy msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" "פעולה מתוזמנת עם השם \"%s\" כבר קיימת. אתה בטוח שברצונך לקרוא גם לפעולה זו " "באותו שם?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:696 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "" "עורך הפעולות המתוזמנות לא יכול לאזן את הפעולה באופן אוטומטי. האם עדיין " "ברצונך להכניס את הפעולה?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "עליך לקבוע שם לפעולה המתוזמנת." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "" "פעולה מתוזמנת עם השם \"%s\" כבר קיימת. אתה בטוח שברצונך לקרוא גם לפעולה זו " "באותו שם?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:810 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות עם משתנים באופן אוטומטי." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820 msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "לא ניתן ליצור פעולות מתוזמנות בלי פעולת תבנית באופן אוטומטי." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:835 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "עליך לקבוע בחירת סוף תקינה." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:853 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "חייב להיות מספר מסויים של מופעים." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:862 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "מספר המופעים שנותרו (%d) גדול מהמספר הכולל של מופעים (%d)." #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "" "אתה מנסה ליצור פעולה מתוזמנת שאף פעם לא תרוץ. אתה בטוח שזה מה שברצונך לעשות?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1411 msgid "(never)" msgstr "(אף פעם)" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1582 msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "תבנית הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים?" #: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "פעולות מתוזמנות" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "הפעולה המתוזמנת לא מאוזנת. מומלץ לתקן מצב זה." #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" "לא ניתן ליצור פעולה מתוזמנת מפעולה\n" "שנמצאת בעריכה.\n" "הכנס את הפעולה לפני ביצוע תיזמונים." #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386 msgid "To-Create" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387 msgid "Reminder" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388 msgid "Created" msgstr "נוצר" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97 msgid "Never" msgstr "אף פעם" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521 msgid "(Need Value)" msgstr "(הכנס ערך)" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:488 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (פעולה מתוזמנת אחת נוצרה)" msgstr[1] "אין פעולות מתוזמנות להכנסה בזמן זה. (%d פעולות מתוזמנות נוצרו)" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936 msgid "Transaction" msgstr "פעולה" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 msgid "Status" msgstr "מצב" #: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016 msgid "Created Transactions" msgstr "פעולות שנוצרו" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281 #, fuzzy msgid "Form Line Data: " msgstr "תבנית:" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324 #, fuzzy msgid "now" msgstr "לא ידוע" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283 msgid "Form" msgstr "טופס" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books. Click on " "'Forward' to start closing the earliest book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %" "d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to " "adjust the dates." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365 msgid "" "You must select closing date that is greater than the closing date of the " "previous book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376 msgid "You must select closing date that is not in the future." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2 msgid "Closing Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402 msgid "Selected" msgstr "נבחר" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935 msgid "Account Types" msgstr "סוגי חשבונות" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493 #, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "חשבונות ב'%s'" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514 msgid "Accounts in Category" msgstr "חשבונות בקטגוריה" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726 msgid "zero" msgstr "אפס" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739 msgid "existing account" msgstr "חשבון קיים" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652 msgid "Placeholder" msgstr "שומר מקום" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958 msgid "Use Existing" msgstr "השתמש בקיים" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Taxes" msgstr "מיסים" #: ../src/gnome/druid-loan.c:164 msgid "Tax Payment" msgstr "תשלום מס" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance" msgstr "ביטוח" #: ../src/gnome/druid-loan.c:165 msgid "Insurance Payment" msgstr "תשלום ביטוח" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI" msgstr "ביטוח משכנתה פרטי" #: ../src/gnome/druid-loan.c:167 msgid "PMI Payment" msgstr "תשלום ביטוח משכנתה פרטי" #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Other Expense" msgstr "הוצאה אחרת" #: ../src/gnome/druid-loan.c:168 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "תשלום כללי" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/druid-loan.c:650 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "... שלם \"%s\"?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:662 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:836 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278 msgid "Loan" msgstr "הלוואה" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1072 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?" msgstr "אתה בטוח שברצונך לבטל את אשף המשכנתה/הלוואה?" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1197 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "עליך לבחור חשבון הלוואה תקין." #: ../src/gnome/druid-loan.c:1289 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1376 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/druid-loan.c:1494 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "תשלום: \"%s\"" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473 msgid "Principal" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7920 msgid "Interest" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:2373 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "תשלומים נוספים" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322 msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." msgstr "עליך להקליד מחיר תקין או להשאיר את זה ריק." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331 msgid "The price must be positive." msgstr "על המחיר להיות חיובי." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369 msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." msgstr "עליך להקליד סכום מזומן תקין או להשאיר את זה ריק." #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390 msgid "You must select an income account for the cash distribution." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399 msgid "You must select an asset account for the cash distribution." msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331 #, fuzzy msgid "Action Column|Split" msgstr "פיצול אוטומטי" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492 msgid "Error adding price." msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:6344 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 msgid "Acco_unt Type" msgstr "סוג הח_שבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "Balance Information" msgstr "נתוני מאזן" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 msgid "Categories" msgstr "קטגוריות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 msgid "Category Description" msgstr "תיאור קטגוריה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 msgid "Identification" msgstr "זיהוי" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "העברת מאזן ראשוני" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 msgid "Sub-account Transactions" msgstr "פעולות בתתי חשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 msgid "Sub-accounts" msgstr "תתי חשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Transactions" msgstr "פעולות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 msgid "_Parent Account" msgstr "חשבון _אב" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:4820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6216 msgid "Account Type" msgstr "סוג החשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Account _Color:" msgstr "מס' חשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Account _name:" msgstr "_שם החשבון:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "C_lear All" msgstr "_נקה הכל" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 msgid "Choose Currency" msgstr "בחר מטבע" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 msgid "Choose accounts to create" msgstr "בחר חשבונות ליצירה" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 msgid "Default" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 msgid "Delete Account" msgstr "מחק חשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "מחק את כל _תתי החשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Delete all _transactions" msgstr "מחק את כל ה_פעולות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Examples:" msgstr "דוגמאות:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:5218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6708 msgid "Filter By..." msgstr "סנן לפי..." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 msgid "Finish Account Setup" msgstr "סיים את יצירת החשבון" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81 #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:808 #: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7014 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 msgid "H_idden" msgstr "מו_סתר" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 msgid "Hide accounts which have a zero total value." msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "Interval:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36 msgid "M_ove to:" msgstr "ה_זז אל:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468 msgid "New Account" msgstr "חשבון חדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "חשבון חדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "אשף יצירת היררכיית חשבונות חדשה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 msgid "No_tes:" msgstr "רש_ימות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" "תת חשבון אחד או יותר מכיל פעולות שמסומנות לקריאה בלבד ולא ניתן לערוך אותן." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "תת חשבון אחד או יותר מכיל פעולות. מה ברצונך לעשות עם פעולות אלה?" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:5924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7434 msgid "Other" msgstr "אחר" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "Placeholde_r" msgstr "שומר מ_קום" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "בחר את המטבע שבו ישתמשו החשבונות החדשים." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48 #, fuzzy msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "לחץ על 'בצע' בשביל ליצור את החשבונות החדשים.\n" "\n" "לחץ 'אחורה' בשביל לבדוק שוב את הבחירות שלך.\n" "\n" "לחץ 'ביטול' לסגירה האשף בלי יצירת חשבונות חדשים." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "מספר מחדש תת-חשבונות" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58 msgid "Select Account" msgstr "בחר חשבון" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. " "Each category you select will cause several accounts to be created. Select " "the categories that are relevant to you. You can always create additional " "accounts by hand later." msgstr "" "בחר קטגוריות שרלוונטיות לדרך בה תשתמש בGnuCash. כל קטגוריה שתבחר תגרום למספר " "מסויים של חשבונות להיווצר. אין טעם לבחור יותר מדי קטגוריות, תמיד ניתן להוסיף " "חשבונות אחרים ולהגדיר אותם ידנית." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "בחר או הוסף חשבון GnuCash" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Setup selected accounts" msgstr "מחק את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Show _hidden accounts" msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Show _zero total accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "ה_שבר הקטן ביותר" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "השבר השקטן ביותר שבו ניתן להשתמש במטבע זה." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "Ta_x related" msgstr "קשור ל_מס" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" "חשבון זה (וכל תתי החשבונות) יהיו מוסתרים בעץ החשבונות ולא יופיעו ברשימת " "החשבונות שמוצגת בזמן הכנסת פעולה ביומן הפעולות. בשביל לבטל אפשרות זו, צריך " "לפתוח את חלון \"סנן לפי\" עבור עץ החשבונות ולסמן את האפשרות \"הצג חשבונות " "מוסתרים\"." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "חשבון זה מכיל פעולות לקריאה בלבד שלא ניתן למחוק." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these " "sub-accounts?" msgstr "חשבון זה מכיל תתי חשבונות. מה ברצונך לעשות עם תתי החשבונות?" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "חשבון זה מכיל פעולות. מה ברצונך לעשות עם פעולות אלה?" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" "חשבון זה הינו שומר מקום. לא ניתן להכניס פעולות לחשבון זה, אבל ניתן להכניס " "פעולות לתתי חשבונות של חשבון זה." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68 #, fuzzy msgid "" "This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your " "assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities " "(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" "האשף יסייע לך ליצור קבוצת חשבונות עבור הנכסים שלך (כמו השקעות, חשבון עובר " "ושב, פיקדונות), התחייבויות (כמו הלוואות) וסוגים שונים של הוצאות והכנסות.\n" "\n" "לחץ על 'ביטול' אם אתה לא רוצה ליצור חשבונות חדשים עכשיו." #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 msgid "" "Use Commodity Value\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" msgstr "" "השתמש בערך\n" "1\n" "1/10\n" "1/100\n" "1/1000\n" "1/10000\n" "1/100000\n" "1/1000000" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80 msgid "_Account code:" msgstr "_קוד חשבון:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81 msgid "_Balance:" msgstr "_מאזן:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "_Date:" msgstr "_תאריך:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83 msgid "_Default" msgstr "_ברירת מחדל" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84 msgid "_Description:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85 msgid "_Move to:" msgstr "_העבר אל:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86 msgid "_Renumber" msgstr "_מספר מחדש" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281 msgid "_Security/currency:" msgstr "_מטבע/ניר ערך:" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6 msgid "_Select All" msgstr "_בחר הכל" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89 msgid "_Select transfer account" msgstr "_בחר חשבון להעברה" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "_השתמש בחשבון מסוג הון עצמי בשם 'מאזן פתיחה' ." #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1 msgid "Close Book" msgstr "סגירת ספר" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 msgid "Enter a title for this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Finish Closing Books" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Notes:" msgstr "הערות:" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 msgid "" "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will " "be closed on midnight of the selected date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "הגדרת תקופות חשבון" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9 msgid "" "This assistant will help you setup and use accounting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under " "development. It will probably damage your data in such a way that it cannot " "be repaired!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12 msgid "Title:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13 msgid "xxx" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Auto-Clear Information" msgstr "נתוני מאזן" #: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "_Ending Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "השתמש תמיד ביום האחרון של החודש (או השבוע)?" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Budget Name:" msgstr "שם התקציב:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857 msgid "Budget Options" msgstr "אפשרויות התקציב" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 msgid "Budget Period:" msgstr "תקופת התקציב:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 msgid "Close the Budget List" msgstr "סגור את רשימת התקציבים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Create a New Budget" msgstr "צור תקציב חדש" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "מחק את התקציב המסומן" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "בצע הערכה של ערכי התקציב" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "Every " msgstr "כל " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" "התוכנה תנסה להעריך את ערכי התקציב עבור החשבונות המסומנים לפי פעולות שבוצעו " "בעבר." #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "התאם ליום בשבוע ויום בחודש? (לדוגמה, יום שלישי השני בכל חודש)" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 msgid "Number of Periods:" msgstr "מספר מחזורים:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "מספר יחידות קלנדריות בהשנות: לדוגמה כל שבועיים, כל 3 חודשים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 msgid "Open the Selected Budget" msgstr "פתח את התקציב המסומן" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079 msgid "Options" msgstr "אפשרויות" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 msgid "Significant Digits:" msgstr "ספרות אחרי הנקודה:" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Start Date:" msgstr "תאריך התחלה" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "מספר הספרות אחרי הנקודה שיש לשמור כשמעגלים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 msgid "beginning on: " msgstr "התחל ב: " #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 msgid "" "day(s)\n" "week(s)\n" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" "יום/ימים\n" "שבוע/ות\n" "חודש/ים\n" "שנה/ים" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "last of month" msgstr "האחרון בחודש" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "same week & day" msgstr "אותו יום ושבוע" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 msgid "Securities" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:456 msgid "Edit" msgstr "ערוך" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 msgid "Securities" msgstr "בטחונות" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Show National Currencies" msgstr "הראה מטבעות לאומיים" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Calculations" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Payment Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 msgid "Period:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 msgid "Account Information" msgstr "פרטי חשבון" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "" "Annual\n" "Semi-annual\n" "Tri-annual\n" "Quarterly\n" "Bi-monthly\n" "Monthly\n" "Semi-monthly\n" "Bi-weekly\n" "Weekly\n" "Daily (360)\n" "Daily (365)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Beginning" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Calculate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Clear the entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 msgid "Co_mpounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Continuous" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Discrete" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 msgid "Financial Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Frequency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 msgid "Future value" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 msgid "Interest rate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Payment periods" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 msgid "Periodic payment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 msgid "Present value" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427 msgid "Schedule" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35 msgid "When paid:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36 msgid "_Effective Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37 msgid "_Initial Payment:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 msgid "_Payments:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39 msgid "total" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Title" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7006 msgid "Balance" msgstr "מאזן" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:5742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7252 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 msgid "Scrub _Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_New Lot" msgstr "_חשבון חדש" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 msgid "_Import my QIF files" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 msgid "Add a new price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "" "Bid\n" "Ask\n" "Last\n" "Net Asset Value\n" "Unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290 msgid "Cu_rrency:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Delete _last price for a stock" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Delete _manually entered prices" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 msgid "Get _Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "" "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the " "last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "" "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the " "specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be " "deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove _Old" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Remove the current price" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 msgid "S_ource:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Namespace:" msgstr "_שם:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24 msgid "_Price:" msgstr "_מחיר:" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285 msgid "_Security:" msgstr "_נייר ערך:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid "Amount (_numbers):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid "Amount (_words):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Check _format:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check po_sition:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 msgid "Custom format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Degrees" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 msgid "" "Inches\n" "Centimeters\n" "Millimeters\n" "Points" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Pa_yee:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 msgid "" "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n" "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n" "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Save Custom Check Format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Splits Account" msgstr "בחר חשבון" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Splits Amount" msgstr "בחר חשבון" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 msgid "Splits Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29 msgid "" "Top\n" "Middle\n" "Bottom\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "כתובת: " #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "כתובת: " #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35 msgid "_Date format:" msgstr "תבנית _תאריך:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18 msgid "_Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38 msgid "_Notes:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39 msgid "_Rotation" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40 msgid "_Save format" msgstr "_פורמט שמירה" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41 msgid "_Translation:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42 msgid "_Units:" msgstr "_יחידות:" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43 msgid "x" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44 msgid "y" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Working..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741 msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "Include _subaccounts" msgstr "" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "Statement _Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 msgid "New Transaction Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 msgid "Amo_unt" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 msgid "C_leared" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Choo_se Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Copy Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "צור פעולה מתוזמנת עם הפעולה הנוכחית כתבנית" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Cut Transaction" msgstr "גזור פעולה" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "גזור את הפעולה הנוכחית" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232 msgid "Delete the current transaction" msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "שכ_פל פעולה..." #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "שכפל פעולה" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "ערוך שער חליפין" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "ערוך את שער החליפין לפיצול הנוכחי" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "End:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Filter register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 msgid "Keep normal account order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 msgid "Num_ber" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 msgid "Paste Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 msgid "S_tatement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 msgid "Schedule..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Select Range:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 msgid "Select _All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Show _All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 msgid "Sort by Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 msgid "Sort by Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 msgid "Sort by Description" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 msgid "Sort by Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Sort by Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 msgid "Sort by action field" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:5290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6780 msgid "Sort by amount" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:5302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6792 msgid "Sort by memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort by notes field" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Sort by number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426 msgid "Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "St_yle" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 msgid "Start:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 msgid "Toda_y" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 msgid "Void Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "_Action" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "_Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "פיצול אוטומטי" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369 msgid "_Basic Ledger" msgstr "יומן פעולות בסיסי" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352 msgid "_Double Line" msgstr "שתי שורות" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 msgid "_Earliest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "_Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24 msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 msgid "_Latest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 msgid "_Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Number:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 msgid "_Statement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Today" msgstr "_היום" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 msgid "_Transaction Journal" msgstr "יומן עסקה" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 msgid "_Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 msgid " days" msgstr "ימים" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 msgid "" "1st\n" "2nd\n" "3rd\n" "4th\n" "5th\n" "6th\n" "7th\n" "8th\n" "9th\n" "10th\n" "11th\n" "12th\n" "13th\n" "14th\n" "15th\n" "16th\n" "17th\n" "18th\n" "19th\n" "20th\n" "21st\n" "22nd\n" "23rd\n" "24th\n" "25th\n" "26th\n" "27th\n" "28th\n" "29th\n" "30th\n" "31st\n" "Last day of month\n" "Last Monday\n" "Last Tuesday\n" "Last Wednesday\n" "Last Thursday\n" "Last Friday\n" "Last Saturday\n" "Last Sunday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 msgid "End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Name" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "מסך מאז הרצה אחרונה" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "ברירות מחדל של עורך העסקות" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 msgid "Upcoming" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Account Deletion" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5 msgid "Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 msgid "Crea_te in advance, days:" msgstr "י_צירה מראש, ימים:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 msgid "Create automatically" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 msgid "Create in advance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 msgid "Creation State" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 msgid "" "Current Year\n" "Now + 1 Year\n" "Whole Loan\n" "Custom" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Bi-Weekly\n" "Monthly\n" "Quarterly\n" "Yearly" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 msgid "Date Range" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 msgid "Do you..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173 msgid "Enabled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "End Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "Every" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 msgid "First on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "" "Fixed Rate\n" "3/1 Year ARM\n" "5/1 Year ARM\n" "7/1 Year ARM\n" "10/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79 msgid "For:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80 msgid "Forever" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Frequency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:5834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7344 msgid "Friday" msgstr "שישי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Interest Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "Interest To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Loan Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:5826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7336 msgid "Monday" msgstr "שני" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Mortgage/Loan Assistant" msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "Name:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "Never End" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 msgid "" "No change\n" "Use previous weekday\n" "Use next weekday" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 msgid "" "None\n" "Once\n" "Daily\n" "Weekly\n" "Semi-Monthly\n" "Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 msgid "Notify me when created" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "On the" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Overview" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "R_emind in advance, days:" msgstr "תזכורת מראש, בימים:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Range: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Remind in advance:" msgstr "הזכרה מראש, ימים:" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Repayment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 msgid "Repayment Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Repeats:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 msgid "Review" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:5836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7346 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Since Last Run..." msgstr "מאז הרצה אחרונה..." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 msgid "Start Date: " msgstr "תאריך התחלה:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:5824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7334 msgid "Sunday" msgstr "ראשון" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within " "GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and " "its repayment and give the details of its payback. Using that information, " "the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:5832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7342 msgid "Thursday" msgstr "חמישי" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:5828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7338 msgid "Tuesday" msgstr "שלישי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Until:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:5830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7340 msgid "Wednesday" msgstr "רביעי" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "_יצירה אוטומטית של עסקות חדשות" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "הודע לפני יצירת עסקות_" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "_Review created transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "_Run when data file opened" msgstr "_הרצה כאשר קובץ נתונים נפתח" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182 msgid "days" msgstr "ימים" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "days." msgstr "ימים." #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "" "months\n" "years" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 msgid "months." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "occurrences" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "remaining" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "then on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "weeks." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Currenc_y:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Desc_ription:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " "making any changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10 msgid "New _Price:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "Stock Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 #, fuzzy msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger." msgstr "פיצול/מיזוג מניות" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4 msgid "_Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "_Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account Tax Information" msgstr "פרטי חשבון" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Number" msgstr "מספרים" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Income Tax Identity" msgstr "פרטי טבלת המס" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 msgid "_Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "_TXF Categories" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "C_urrent Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Income Tax Information" msgstr "פרטי חשבונית" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax _Related" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Asset" msgstr "נכס" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16 msgid "_Expense" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17 msgid "_Income" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Liability/Equity" msgstr "התחייבות" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19 msgid "_Parent Account" msgstr "חשבון _אב" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20 msgid "_Select Subaccounts" msgstr "_בחר תת-חשבונות" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 msgid "Enter your username and password" msgstr "הקלד את שם המשתמש והסיסמה שלך" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Username and Password" msgstr "שם משתמש וסיסמה" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 msgid "_Password:" msgstr "_סיסמה:" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "_Username:" msgstr "שם _משתמש:" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59 msgid "New Accounts _Page" msgstr "דף חשבונות חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "פתח דף עץ חשבונות חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99 msgid "New _File" msgstr "קובץ _חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100 msgid "Create a new file" msgstr "צור קובץ חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104 msgid "_Open..." msgstr "_פתח..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105 msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "פתח קובץ GnuCash קיים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109 msgid "_Save" msgstr "_שמור" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Save the current file" msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114 msgid "Save _As..." msgstr "שמור _בשם..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "Export _Accounts" msgstr "ייצא _חשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "ייצא את היררכיית החשבונות לקובץ נתונים חדש של GnuCash" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 msgid "_Find..." msgstr "ח_פש..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "Find transactions with a search" msgstr "מצא פעולות לפי חיפוש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" msgstr "אפ_שרויות מס" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "פעולות _מתוזמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "עורך הפעולות ה_מתוזמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "רשימת הפעולות המתוזמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "צור פעולות מתוזמנות מאז זמן הריצה האחרון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "_פרעון של משכנתא והלוואה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 msgid "_Price Editor" msgstr "עורך _מחירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "הצג וערוך מחירים של מניות וקרנות נאמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 msgid "_Security Editor" msgstr "עורך _ניירות ערך" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "הצג וערוך נתוני ניירות ערך וקרנות נאמנות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182 msgid "_Financial Calculator" msgstr "מחשבון _פיננסי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Use the financial calculator" msgstr "השתמש במחשבון הפיננסי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187 #, fuzzy msgid "_Close Book" msgstr "סגירת ספר" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188 msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "_טיפים יומיים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:463 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:57 msgid "New Budget" msgstr "תקציב חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:58 msgid "Create a new Budget" msgstr "צור תקציב חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:63 msgid "Open Budget" msgstr "פתח תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:64 msgid "Open an existing Budget" msgstr "פתח תקציב קיים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240 msgid "Select a Budget" msgstr "בחר תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156 msgid "Create a new Account" msgstr "צור חשבון חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "_היררכיית חשבונות חדשה..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "הוסף חשבונות לספר הנוכחי ע\"י מיזוג עם קטגוריות של חשבונות לפי תבנית" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128 msgid "Open _Account" msgstr "פתח _חשבון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129 msgid "Open the selected account" msgstr "פתח את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "פתח חשבונות _משנה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "פתח את החשבון המסומן ואת כל תתי החשבונות שלו" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 msgid "Edit _Account" msgstr "ערוך _חשבון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 msgid "Edit the selected account" msgstr "ערוך את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 msgid "_Delete Account..." msgstr "_מחק חשבון..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 msgid "Delete selected account" msgstr "מחק את החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187 msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "מ_ספר תתי-חשבונות מחדש..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "מספר מחדש את תתי החשבונות של החשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307 msgid "_Filter By..." msgstr "ס_נן לפי..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 msgid "_Reconcile..." msgstr "_אישור פעולות..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "אשר פעולות בחשבון המסומן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291 #, fuzzy msgid "_Auto-clear..." msgstr "_לקוח חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148 msgid "_Transfer..." msgstr "_העברה..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "העבר הון מחשבון אחד לאחר" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "פי_צול מניות..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "פיצול/מיזוג מניות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301 msgid "View _Lots..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "בדוק ותקן ח_שבון" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים יתומים בחשבון זה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "בדוק ותקן תת חש_בונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים ייתומים בחשבון זה ובתתי החשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "בדוק ותקן _הכל" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "בדוק ותקן פעולות לא שוות ופיצולים ייתומים בכל החשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638 msgid "Open" msgstr "פתח" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265 msgid "New" msgstr "חדש" #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35 #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:1584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4994 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:7308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7382 msgid "Accounts" msgstr "חשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976 msgid "(no name)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998 #, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "מוחק חשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105 #, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "החשבון %s יימחק" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יעברו לחשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123 msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "כל הפעולות בחשבון זה יימחקו" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132 #, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138 msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "כל תתי החשבונות יימחקו" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143 #, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "כל תתי החשבונות יעברו לחשבון %s" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149 msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "כל תתי החשבונות ימחקו." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "אתה בטוח שברצונך לבצע פעולה זו?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141 msgid "_Delete Budget" msgstr "_מחק תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142 msgid "Delete this budget" msgstr "מחק את התקציב הזה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147 msgid "Edit this budget's options" msgstr "ערוך את האפשרויות של תקציב זה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "Estimate Budget" msgstr "הערך תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "הערך את התקציב לפי פעולות שבוצעו בעבר" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 msgid "Estimate" msgstr "הערך" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:5684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:6052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7200 msgid "Budget" msgstr "תקציב" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801 msgid "Set the budget options using this dialog." msgstr "קבע אפשרויות של התקציב באמצעות חלון זה." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "מחק %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:949 msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "עליך לבחור לפחות חשבון אחד להערכה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176 #, fuzzy msgid "_Print Checks..." msgstr "_הדפס המחאה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013 msgid "Cu_t" msgstr "_גזור" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "גזור את הבחירה הנוכחית והעתק את תוכנה ללוח הגזירים." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018 msgid "_Copy" msgstr "ה_עתק" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019 msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "העתק את הבחירה הנוכחית ללוח הגזירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "הדבק את תוכן לוח הגזירים אל המיקום הנוכחי של הסמן" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 msgid "Cu_t Transaction" msgstr "_גזור פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "גזור את הפעולה הנוכחי אל לוח הגזירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "_Copy Transaction" msgstr "ה_עתק פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "העתק את הפעולה המסומנת אל לוח הגזירים" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 msgid "_Paste Transaction" msgstr "ה_דבק פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226 msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "שכ_פל פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145 msgid "_Delete Transaction" msgstr "_מחק פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "מח_ק פיצולי פעולות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "מחק את כל הפיצולים בפעולה הנוכחית" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 msgid "_Enter Transaction" msgstr "ה_כנס פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "_בטל פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "_Void Transaction" msgstr "_חסום פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "בטל ח_סימת פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259 msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "הוסף פעולה מבטלת" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 #, fuzzy msgid "_Shift Transaction Forward" msgstr "יומן עסקה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 msgid "_Sort By..." msgstr "_סדר לפי..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306 msgid "_Blank Transaction" msgstr "פעולה _חדשה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321 msgid "Sche_dule..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326 msgid "_All transactions" msgstr "_כל הפעולות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330 msgid "_This transaction" msgstr "הפעולה ה_נוכחית" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337 msgid "Account Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338 msgid "Open a register report for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342 msgid "Account Transaction Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136 msgid "Transaction _Journal" msgstr "יומן פעולות מלא" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6992 msgid "Transfer" msgstr "העברה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 #: ../src/gnome/window-autoclear.c:87 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "סף _ניקוי אוטומטי" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 msgid "General Ledger" msgstr "ספר חשבונות כללי" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240 #, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "שמור שינויים אל %s?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244 msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "" "בוצעו שינויים ברשימת הפעולות הנוכחית . האם ברצונך לשמור את השינויים שבוצעו, " "לבטל את השינויים, או לבטל את הפעולה?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247 msgid "_Discard Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251 msgid "_Save Transaction" msgstr "_שמור פעולה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1330 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1363 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:414 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:417 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:948 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:950 msgid "unknown" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1306 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972 msgid "Search Results" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962 msgid "General Ledger Report" msgstr "דו\"ח של ספר חשבונות כללי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974 msgid "Search Results Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7124 msgid "Register" msgstr "רישום" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7020 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996 msgid "and subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "תואם לכל החשבונות" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "_הדפס המחאה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "אי אפשר לחסום פעולה עם פיצול שאושר או נוקה." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2474 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "סדר את %s לפי..." #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "מיין את %s לפי..." #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118 msgid "_Scheduled" msgstr "_מתוזמן" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162 msgid "_New" msgstr "_חדש" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121 msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "צור פעולה מתוזמנת חדשה" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125 msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "ערוך את הפעולה המתוזמנת" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129 msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "מחק את הפעולה המתוזמנת" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הפעולה המסומנת?" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "_ספר חשבונות כללי" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906 msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "אי אפשר לערוך או למחוק את הפעולה." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "פעולה זו מסומנת כפעולה לקריאה בלבד עם ההערה: '%s'" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941 msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "מחק את הפיצולים מפעולה זו?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942 msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "פעולה זו מכילה פיצולים שאושרו. לא מומלץ לבצע שינויים לפעולה כי זה יגרום " "למאזן המאושר לצאת מאיזון." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969 msgid "_Remove Splits" msgstr "מחק _פיצולים" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044 #, c-format msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?" msgstr "מחק את הפיצול '%s' מהפעולה '%s'?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045 msgid "" "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will " "cause your reconciled balance to be off." msgstr "אתה תמחק פיצול שאושר! זה לא רעיון טוב כי המאזן המאושר יצא מאיזון." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048 msgid "You cannot delete this split." msgstr "לא ניתן למחוק פיצול זה." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window. You may delete the entire transaction " "from this window, or you may navigate to a register that shows another side " "of this same transaction and delete the split from that register." msgstr "" "פיצול זה מחבר את הפעולה ליומן הפעולות. לא ניתן למחוק אותו מיומן פעולות זה. " "ניתן למחוק את כל הפעולה מהיומן, או לעבור ליומן פעולות אחר שבו מוצגת הפעולה " "באופן שונה ואז יהיה ניתן למחוק את הפיצול." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077 msgid "(no memo)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1080 msgid "(no description)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105 msgid "_Delete Split" msgstr "מחק _פיצול" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121 msgid "Delete the current transaction?" msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a " "good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" "אתה תמחק פעולה עם פיצולים מאושרים! זה לא רעיון טוב כי זה יגרום למאזן המאושר " "לצאת מאיזון." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432 msgid "Balancing entry from reconcilation" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871 msgid "Present:" msgstr "הווה:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872 msgid "Future:" msgstr "עתיד:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873 msgid "Cleared:" msgstr "נוקה:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874 msgid "Reconciled:" msgstr "אושר:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1879 msgid "Shares:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1880 msgid "Current Value:" msgstr "ערך נוכחי:" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954 msgid "This account register is read-only." msgstr "יומן הפעולות של חשבון זה מסומן לקריאה בלבד." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990 msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" "לא ניתן לערוך חשבון זה. אם ברצונך לערוך פעולות ביומן פעולות זה, פתח את " "אפשרויות החשבון ותבטל את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'." #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" "לא ניתן לערוך את אחד מתתי החשבונות. אם ברצונך לערוך פעולות ביומן הפעולות, " "פתח את אפשרויות תת החשבון ותבטל את הסימון בתיבת הסימון 'שומר מקום'. ניתן גם " "לפתוח חשבון יחיד במקום קבוצה של חשבונות." #. src/report/report-system/html-fonts.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4162 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7016 msgid "Title" msgstr "כותרת" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:654 msgid "Gains" msgstr "" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:676 #, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "" #: ../src/gnome/reconcile-list.c:214 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 msgid "Reconciled:R" msgstr "אושר:א" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1 msgid "Order of columns in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2 msgid "Show currencies in this dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3 msgid "Show the Full Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4 msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5 msgid "Show the Namespace column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6 msgid "Show the Print Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7 msgid "Show the Quote Flag column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8 msgid "Show the Quote Source column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9 msgid "Show the Quote Timezone column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10 msgid "Show the Unique Name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11 msgid "Show the fraction column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12 msgid "Show the name column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13 msgid "Show the symbol column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8 msgid "" "This setting contains a list of names which controls the order in which the " "columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from " "this list to control which columns appear in the dialog and in what order." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1 msgid "Columns used for sorting" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File" "\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5 msgid "Last pathname used" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6 msgid "New hierarchy window on \"New File\"" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Show the new user window" msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9 msgid "Sort column ascending or descending" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10 msgid "" "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last " "closed." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11 msgid "The width and size of the window when it was last closed." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12 msgid "" "This field contains the last pathname used by this window. It will be used " "as the initial filename/pathname the next time this window is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for " "this setting are 'ascending' and 'descending'." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting indicates whether to search in all items in the current class, " "or only in 'active' items in the current class." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. " "Possible values for this setting are the name of any column in this window " "(see the column_order key) or the keyword 'none'." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17 msgid "Window geometry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17 #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18 msgid "Window position" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2 msgid "Show the Price column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3 msgid "Show the Source column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4 msgid "Show the Type column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5 msgid "Show the commodity column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6 msgid "Show the currency column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7 msgid "Show the date column" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9 msgid "This setting enables the Price column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10 msgid "This setting enables the Source column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11 msgid "This setting enables the Type column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12 msgid "This setting enables the commodity column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13 msgid "This setting enables the currency column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14 msgid "This setting enables the date column." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1 msgid "Custom date format" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2 msgid "Date format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3 msgid "" "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 " "point type using the characters Y, M, and D." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4 msgid "" "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is " "used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be " "any valid strftime string; for more information about this format, read the " "manual page of strftime by \"man 3 strftime\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5 msgid "Index of predefined check format to use" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6 msgid "" "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting " "specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, " "corresponding to the top, middle and bottom checks on the page." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7 msgid "Position of check amount in numbers" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8 msgid "Position of check amount in words" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9 msgid "Position of check on page" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10 msgid "Position of date line" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11 msgid "Position of memo line" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12 msgid "Position of payee name" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13 msgid "Print '***' before and after text." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14 msgid "Print the date format below the date." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15 msgid "The default check printing font" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16 msgid "" "The default font to use when printing checks. This value will be overridden " "by any font specified in a check description file." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on " "the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check " "position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical " "amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on " "the check." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22 msgid "" "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount " "line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the " "specified check position." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23 msgid "" "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This " "coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24 msgid "" "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-" "based index into the list of known check formats." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25 msgid "Which check position to print" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1 msgid "Always reconcile to today" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2 msgid "" "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter " "a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear " "already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be " "initially selected." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the " "statement date, regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5 msgid "Pre-select cleared transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7 msgid "Prompt for credit card payment" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8 msgid "Prompt for interest charges" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1 msgid "How many days in advance to notify the user." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2 msgid "How many days in advance to remind the user." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto " "create' flag set active by default. The user can change this flag during " "transaction creation, or at any later time by editing the scheduled " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4 msgid "" "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' " "flag set by default. The user can change this flag during transaction " "creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This " "setting only has meaning if the create_auto setting is active." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6 msgid "Set the \"notify\" flag by default" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8 msgid "" "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" " "dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the " "initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is " "active, show the dialog, otherwise it is not shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1 msgid "" "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog " "will be shown. Otherwise it will not be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3 msgid "The next tip to show." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2 msgid "Accounts to reverse the balance" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3 msgid "Allow file incompatibility with older versions." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4 msgid "Auto-save time interval" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5 msgid "Automatically insert a decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7 msgid "Character to use as separator between account names" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9 msgid "Color all lines of a transaction the same" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10 msgid "Color the register as specified by the system theme" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11 msgid "Compress the data file" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12 msgid "Create a new window for each new register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13 msgid "Create a new window for each new report" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14 msgid "Date format choice" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15 msgid "Default currency for new accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16 msgid "Default currency for new reports" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17 msgid "Default view style for new register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20 msgid "Enables Euro support" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21 msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22 msgid "Enables file compression when writing the data file." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23 msgid "" "If active all lines that make up a single transaction will use the same " "color for their background. Otherwise the background colors are alternated " "on each line." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24 msgid "" "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the " "cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the " "value field." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25 msgid "" "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first " "time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26 msgid "" "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values " "that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered " "numbers." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27 msgid "" "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may " "be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of " "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28 msgid "" "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash " "screen will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30 msgid "" "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each " "new register will be opened as a tab in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31 msgid "" "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new " "reports will be opened as tabs in the main window." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32 msgid "" "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used " "when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as " "Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33 msgid "" "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility " "with older versions, so that a data file saved in this version cannot be " "read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only " "in formats that can be read by older versions as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34 msgid "" "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. " "Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35 msgid "" "If active, the register will be colored as specified by the system theme. " "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in " "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be " "used that GnuCash has always used." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36 msgid "" "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it " "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered " "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37 msgid "" "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38 msgid "Labels on toolbar buttons" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40 msgid "Number of automatic decimal places" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41 msgid "Only display leaf account names." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42 msgid "Position of the notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43 msgid "Position of the summary bar" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44 msgid "Save window sizes and locations" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45 msgid "Show auto-save explanation" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46 msgid "Show close buttons on notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47 msgid "" "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48 msgid "Show horizontal borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49 msgid "" "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account " "selection popup. The default behaviour is to display the full name, " "including the path in the account tree. Activating this option implies that " "you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50 msgid "Show splash screen" msgstr "הצגת מסך פתיחה" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52 msgid "" "Show two lines of information for each transaction in a register. This is " "the default setting for when a register is first opened. The setting can be " "changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53 msgid "" "Show vertical borders between columns in a register. If active the border " "between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border " "between cells will not be marked." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54 msgid "Show vertical borders in a register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55 msgid "Source of default account currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56 msgid "Source of default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133 msgid "" "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be " "started automatically. If zero, no saving will be started automatically." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59 msgid "" "This field sets the number of rows to show in a register. It does not " "actually affect the display of the contents of the window. It is only used " "to set the size of the window when first opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60 msgid "" "This field specifies the default view style when opening a new register " "window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The " "\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The " "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current " "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all " "transactions in expanded form." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61 msgid "" "This field specifies the number of automatic decimal places that will be " "filled in." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62 msgid "" "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the " "tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label " "will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63 msgid "" "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign " "from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is " "for users who like to see negative expenses and positive income. The setting " "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit " "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any " "balances." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64 msgid "" "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values " "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for " "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" " "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65 msgid "" "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to " "\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar " "buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar " "buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both" "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then " "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66 msgid "" "This setting controls the default currency used for reports. If set to " "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's " "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified " "by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67 msgid "" "This setting controls the source of the default currency for new accounts. " "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from " "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting " "specified by the currency_other key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68 msgid "" "This setting determines the character that will be used between components " "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode " "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash" "\", \"dash\" and \"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69 msgid "" "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages " "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom" "\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70 msgid "" "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in " "notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and " "\"right\". It defaults to \"top\"." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71 msgid "" "This setting specifies the default currency used for new accounts if the " "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72 msgid "" "This setting specifies the default currency used for reports if the " "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the " "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73 msgid "" "This setting specifies the number of days after which old log/backup files " "will be deleted (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74 msgid "Use 24 hour time format" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75 msgid "Use formal account labels" msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76 msgid "Width of notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2 msgid "Commit changes to a invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3 msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4 msgid "Delete a commodity" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5 msgid "Delete a commodity and prices" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6 msgid "Delete a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7 msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8 msgid "Duplicating a changed invoice_entry" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9 msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "תואם לכל החשבונות" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12 msgid "Read only register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13 msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14 msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15 msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2 msgid "Ending time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3 msgid "" "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they " "will be hidden." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4 msgid "Profit/loss ending date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5 msgid "Profit/loss starting date type" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7 msgid "Show non currency commodities" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8 msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9 msgid "Starting time period identifier" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date " "as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11 msgid "" "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the " "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field " "should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a " "date as represented in seconds from January 1st, 1970." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if " "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This " "field should contain a value between 0 and 8." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting controls the type of ending date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending " "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the ending date specified by the end_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting controls the type of starting date used in profit/loss " "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting " "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will " "retrieve the starting date specified by the start_period key." msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1 msgid "" "This setting contains the width of the named column in the most recently " "closed register window. Changing these values will change the sizes of the " "columns in the next opened register" msgstr "" #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2 msgid "Width of a column in the dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:165 msgid "You must select an item from the list" msgstr "עליך לבחור פריט מהרשימה" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:285 msgid "Select" msgstr "בחר" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "פעולה" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850 #, fuzzy msgid "New item" msgstr "_פריט חדש..." #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:896 msgid "all criteria are met" msgstr "מתאימים לכל הקריטריונים" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:897 msgid "any criteria are met" msgstr "מתאימים לקריטריון כלשהו" #. Translators: %s is either "item" or the name of some other #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941 #, c-format msgid "New %s" msgstr "%s חדש" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941 msgid "item" msgstr "פריט" #: ../src/gnome-search/search-account.c:175 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "לא בחרת חשבונות" #: ../src/gnome-search/search-account.c:196 msgid "matches all accounts" msgstr "תואם לכל החשבונות" #: ../src/gnome-search/search-account.c:201 msgid "matches any account" msgstr "תואם חשבון כלשהו" #: ../src/gnome-search/search-account.c:202 msgid "matches no accounts" msgstr "לא תואם לאף חשבון" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4212 msgid "Selected Accounts" msgstr "חשבונות מסומנים" #: ../src/gnome-search/search-account.c:220 msgid "Choose Accounts" msgstr "בחר חשבונות" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:254 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "בחר חשבונות להתאמה" #: ../src/gnome-search/search-account.c:258 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "בחר חשבונות להשוואה" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205 msgid "set true" msgstr "קבע נכון" #: ../src/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "לפני" #: ../src/gnome-search/search-date.c:196 msgid "is before or on" msgstr "לפני או ב" #: ../src/gnome-search/search-date.c:197 msgid "is on" msgstr "ב" #: ../src/gnome-search/search-date.c:198 msgid "is not on" msgstr "לא ב" #: ../src/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "אחרי" #: ../src/gnome-search/search-date.c:200 msgid "is on or after" msgstr "אחרי או ב" #: ../src/gnome-search/search-double.c:187 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "קטן מ" #: ../src/gnome-search/search-double.c:188 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224 msgid "is less than or equal to" msgstr "קטן או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-double.c:189 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equals" msgstr "שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-double.c:190 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "does not equal" msgstr "לא שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-double.c:191 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "גדול מ" #: ../src/gnome-search/search-double.c:192 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237 msgid "is greater than or equal to" msgstr "גדול או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr " חיפוש " #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Match all entries" msgstr "רשומות טבלת המס" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "Add results to current search" msgstr "הוסף תוצאות לחיפוש הנוכחי" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "בחר האם לחפש בכל הנתונים או רק בנתונים שמסומנים כפעילים" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "Delete results from current search" msgstr "מחק תוצאות מהחיפוש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "New search" msgstr "חיפוש חדש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Refine current search" msgstr "סנן חיפוש נוכחי" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search Criteria" msgstr "קריטריונים לחיפוש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for items where" msgstr "חפש פריטים ש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "חפש רק בנתונים פעילים" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "סוג החיפוש" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 msgid "_New item..." msgstr "_פריט חדש..." #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "קטן מ" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "קטן או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "לא שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "גדול מ" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "גדול או שווה ל" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "has credits or debits" msgstr "עם חובות או זיכויים" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "עם חובות" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "עם זיכויים" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226 msgid "Not Cleared" msgstr "לא נוקה" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578 msgid "Cleared" msgstr "נוקה" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591 msgid "Reconciled" msgstr "אושר" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235 msgid "Frozen" msgstr "הוקפא" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238 msgid "Voided" msgstr "שגוי" #: ../src/gnome-search/search-string.c:191 #, fuzzy msgid "You need to enter some search text." msgstr "עליך להכניס ערך טקסטואלי" #: ../src/gnome-search/search-string.c:220 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "שגיאה בביטוי רגולרי: '%s':\n" "%s" #: ../src/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "מכיל" #: ../src/gnome-search/search-string.c:265 msgid "matches regex" msgstr "תואם לביטוי הרגולרי" #: ../src/gnome-search/search-string.c:267 msgid "does not match regex" msgstr "אינו תואם לביטוי רגולרי" #. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:329 msgid "Case Insensitive?" msgstr "בלי הבדלת רישיות?" #: ../src/gnome/top-level.c:96 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:157 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:173 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:211 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:385 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #. primary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" #. children #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681 msgid "_Show children accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899 msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182 msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184 msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280 msgid "Select security/currency" msgstr "בחר נייר ערך/מטבע" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284 msgid "Select security" msgstr "בחר נייר ערך" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289 msgid "Select currency" msgstr "בחר מטבע" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\"" msgstr "עליך לבחור מטבע. ליצירת מטבע חדש לחץ על \"חדש\"" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878 msgid "Use local time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000 msgid "Edit currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 msgid "Currency Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "Edit security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006 msgid "New security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Security Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "_פתח..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290 #, fuzzy msgid "Save As..." msgstr "שמור _בשם..." #: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078 msgid "Export" msgstr "‮יצוא‬" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067 msgid "Select All" msgstr "בחר הכל" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926 msgid "Select all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:931 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1074 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:933 msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "בחר חשבון" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "מחק את החשבון המסומן" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081 msgid "Select Default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:948 msgid "Select the default account selection." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964 msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069 msgid "Select all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083 msgid "Select the default selection." msgstr "" #. The reset button on each option page #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "ברירות המחדל של הרישום" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240 msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2111 msgid "Clear" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2112 msgid "Clear any selected image file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2114 msgid "Select image" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116 msgid "Select an image file." msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:480 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306 msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1382 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762 msgid "Debit Account" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1780 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1784 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1850 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428 msgid "" "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and " "restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431 #, c-format msgid "" "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/." "gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " "your search path for this to work correctly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435 msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " "with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you " "have not already done so, you can click the Back button and copy the " "necessary text from the dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441 #, c-format msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the " "configuration data and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445 msgid "" "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " "the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will " "continue loading." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196 msgid "" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " "file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244 msgid "European" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770 msgid "The file could not be reopened." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755 msgid "Reading file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778 msgid "Parsing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785 msgid "There was an error parsing the file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1090 msgid "Writing file..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468 msgid "This is an invalid encoding." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1 msgid "1 /" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4 msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7 msgid "F_raction traded:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8 msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9 msgid "Select security/currency " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11 msgid "Si_ngle:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16 msgid "Type of quote source:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18 msgid "_Full name:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21 msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23 msgid "_Unknown:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "תיאור:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Expense Total:" msgstr "חשבון הוצאות" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Income Total:" msgstr "חשבות הכנסות" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Data Format:" msgstr "תבנית תאריך" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Database Connection" msgstr "מיקום טאב" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File" msgstr "קבצים" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "תאריך" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "שלח" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Password" msgstr "_סיסמה:" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Explanation" msgstr "שכפל פעולה" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Object references" msgstr "העדפות" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7 msgid "_Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be " "found in the default system locations. Without this data GnuCash will still " "operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " "to setup the configuration data?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose method" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5 msgid "Finish changes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "GnuCash will install the data for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7 msgid "GnuCash will update the system path for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "Please run the following commands:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "S_kip" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "" "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " "methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " "to modify a system search path to include the data location. The second is " "to copy the data into your home directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "" "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot " "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will " "still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "The data has _already been installed in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "The search path has _already been updated in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "" "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into " "the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " "to add in new keys." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "" "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find " "its default settings and their descriptions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "Update GnuCash configuration data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update gconf settings - GnuCash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "" "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the " "~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " "yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "" "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " "you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25 msgid "_GnuCash installs the data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_GnuCash updates the search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28 msgid "_Setup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29 msgid "_Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_You install the data yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31 msgid "_You update the search path yourself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4 msgid "Choose a file to import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "GnuCash Datafile import process." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8 msgid "Convert the file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9 msgid "Default encoding:" msgstr "קידוד ברירת מחדל:" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10 msgid "Do not merge" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11 msgid "Edit the list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13 msgid "GnuCash Datafile Import Assistant" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14 msgid "GnuCash data files you have loaded" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15 msgid "Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16 msgid "Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "Current File List" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77 msgid "_Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "_Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2 msgid "Split Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3 msgid "To A_mount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6 msgid "_Exchange Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7 msgid "_From:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8 msgid "_To:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3 msgid "Abbreviation" msgstr "קיצור" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "תבנית תאריך:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "31 לדצמבר 2000" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 msgid "Format:" msgstr "תבנית:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Include Century" msgstr "כולל מאה" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8 msgid "Months:" msgstr "חודשים:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116 msgid "Sample:" msgstr "דוגמה:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "Years:" msgstr "שנים:" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "Don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2 msgid "Don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4 msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'_אנטר' עובר לעסקה ריקה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3 msgid "2005-07-31" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4 msgid "31.07.2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5 msgid "31/07/2005" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5 msgid "Actions" msgstr "פעולות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7 msgid "Checks" msgstr "המחאות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8 msgid "Date Format" msgstr "תבנית תאריך" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9 msgid "Default Currency" msgstr "מטבע ברירת מחדל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10 msgid "Default Report Currency" msgstr "מטבע דוח ברירת המחדל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11 msgid "Default Style" msgstr "סיגנון ברירת המחדל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12 msgid "End Date" msgstr "תאריך סיום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13 msgid "Fancy Date Format" msgstr "תבנית תאריך מהודרת" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14 msgid "Files" msgstr "קבצים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15 msgid "General" msgstr "כללי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16 msgid "Graphics" msgstr "גרפיקה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17 msgid "Labels" msgstr "תוויות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18 msgid "Location" msgstr "מיקום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19 msgid "Numbers" msgstr "מספרים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20 msgid "Other Defaults" msgstr "ברירות מחדל אחרות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21 msgid "Reconciling" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "חשבונות מאוזנים הפוך" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23 msgid "Search Dialog" msgstr "מסך חיפוש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24 msgid "Separator Character" msgstr "תו מפריד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25 msgid "Start Date" msgstr "תאריך התחלה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26 msgid "Summary Bar Position" msgstr "מיקום של שורת סיכום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27 msgid "Summarybar Content" msgstr " תוכן שורת סיכום " #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28 msgid "Tab Position" msgstr "מיקום טאב" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29 msgid "Tabs" msgstr "טאבים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30 msgid "Time Format" msgstr "תבנית שעה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31 msgid "Toolbar Style" msgstr "סגנון סרגל כלים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32 msgid "Window Geometry" msgstr "מידות חלון" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33 msgid "Ab_solute:" msgstr "מ_וחלט:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34 msgid "Accounting Period" msgstr "תקופת חשבון" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "תזמון שמירה אוטומטית:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "העברת _ריבית אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "תשלום _כרטיס אשראי אוטומטי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47 msgid "B_ottom" msgstr "_למטה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49 msgid "Bottom" msgstr "למטה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "הבא את הטאבים העדכנים ביותר לקדימה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51 msgid "C_redit accounts" msgstr "חשבונות _אשראי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52 msgid "Ch_oose:" msgstr "_בחר:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53 msgid "Character:" msgstr "תו:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54 msgid "Check cleared _transactions" msgstr "בודק עסקות ש_נוקו" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55 msgid "Com_press files" msgstr "דחו_ס קבצים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57 msgid "Date/Time" msgstr "תאריך/שעה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58 msgid "Default _font:" msgstr "_גופן ברירת המחדל:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "הצגת מסך \"_טיפים יומיים\"" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69 msgid "Display the summary bar at the top of the page." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70 msgid "Display this many rows when a register is created." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73 msgid "" "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " "for all items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74 msgid "" "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " "shown for the most important items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "_צבעי מצב כפול משתנים עם עסקות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "צייר קווים אנ_כיים בין העמודות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "צייר קווים _אופקיים בין השורות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82 msgid "GnuCash Options" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "GnuCash העדפות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92 msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original GnuCash register colors will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93 msgid "Include _grand total" msgstr "לכלול סכום כללי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "לכלול סכומים לא-מטבעיים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95 msgid "Loc_ale:" msgstr "_מקומי:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98 msgid "New search _limit:" msgstr "הגבלת חיפוש חדש:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100 msgid "Number of _transactions:" msgstr "_מספר העסקאות:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "_בצע הגדרת רשימה חשבונות על קובץ חדש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103 msgid "" "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " "\"File\" menu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105 msgid "Print _blocking chars" msgstr "הדפסת _תווים חוסמים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106 msgid "Print _date format" msgstr "הדפסת _תבנית תאריך" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107 msgid "Printing" msgstr "הדפסה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109 msgid "Priority text besi_de icons" msgstr "טקסט עדיפות על-ידי האייקונים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110 msgid "Re_lative:" msgstr "י_חסי:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "ברירות המחדל של הרישום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "פתיחות רישום בחלון _חדש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "_דוח יפתח בחלון חדש" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115 msgid "Reports" msgstr "דוחות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "הצגת שאלה לאישור שמי_רה אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "הצג כפתור סגירה על-יד הטאבים של מחברת" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123 msgid "Show splash scree_n" msgstr "הצג מסך _פתיחה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131 msgid "Text _below icons" msgstr "טקסט מתחת לאיקונים" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134 msgid "To_p" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "דולרים אמריקאים (USD)" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138 msgid "U_K:" msgstr "_בריטניה:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "השתמש _שעון 24 שעות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "השתמש בתוויות חשבוניות _רישמיות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143 msgid "Use s_ystem default" msgstr "השתמש בביררת המחדל של ה_מערכת" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144 msgid "Use the date format common in continental Europe." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145 msgid "Use the date format common in the United Kingdom." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146 msgid "Use the date format common in the United States." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158 msgid "Windows" msgstr "חלונות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159 msgid "_Absolute:" msgstr "_מוחלט:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "רשימות ש_עולות אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "ספר חשבונות _מפוצל-אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "_נקודה עשרונית אוטומטית" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163 msgid "_Basic ledger" msgstr "ספר חשבונות _בסיסי" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164 msgid "_Decimal places:" msgstr "מקומות ע_שרוניים:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165 msgid "_Double line mode" msgstr "מצב שורה _כפולה" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166 msgid "_Europe:" msgstr "אירו_פה:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168 msgid "_Icons only" msgstr "אייקונים _בלבד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169 msgid "_Income & expense" msgstr "_הכנסות והוצאות" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170 msgid "_Left" msgstr "_שמאל" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171 msgid "_None" msgstr "_אף אחד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172 msgid "_Only display leaf account names" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173 msgid "_Relative:" msgstr "_יחסי:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174 msgid "_Retain log files:" msgstr "שמור קבצי לוג:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175 msgid "_Right" msgstr "_ימין" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176 msgid "_Save window size and position" msgstr "_שמור גודל חלון ומיקום" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177 msgid "_Text only" msgstr "_טקסט בלבד" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178 msgid "_US:" msgstr "ארה\"ב_:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179 msgid "_Use system theme colors" msgstr "השתמש בצבעים _מערכת נושא" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180 msgid "_Width:" msgstr "_רוחב:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181 msgid "characters" msgstr "תווים:" #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "דקות" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2 msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1 msgid "Basic Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6 msgid "Currency:" msgstr "מטבע:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "תאריך:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9 msgid "Exchange Rate:" msgstr "שער חליפין:" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10 msgid "Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11 msgid "Num:" msgstr "מס':" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4086 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15 msgid "_Fetch Rate" msgstr "" #. create the button. #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454 msgid "New..." msgstr "חדש..." #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 msgid "Save file automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107 msgid "_Yes, this time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 msgid "Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 msgid "Months" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 msgid "Years" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246 msgid "Ago" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829 msgid "Calendar" msgstr "לוח שנה" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249 msgid "12 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250 msgid "6 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 msgid "4 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 msgid "3 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 msgid "2 months" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 msgid "1 month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287 msgid "View:" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1316 msgid "Date: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178 msgid "(unnamed)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247 msgid "_Import" msgstr "_ייבוא" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266 msgid "Import" msgstr "ייבוא" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1140 msgid "Save" msgstr "שמור" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "_Export" msgstr "_ייצוא" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156 msgid "All files" msgstr "כל הקבצים" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171 msgid "(null)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216 #, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221 #, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226 #, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 #, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:306 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313 #, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319 #, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325 #, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180 #, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344 #, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349 #, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360 #, c-format msgid "The file %s could not be found." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375 #, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380 #, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to " "upgrade the database to the current version?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417 #, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:511 msgid "Save changes to the file?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "אם אתה לא שומר, שינויים מה-%d דקות אחרונות יאבדו." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:528 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:654 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:656 msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659 msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:679 msgid "_Open Anyway" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681 msgid "_Create New File" msgstr "_צור קובץ חדש" #. try to load once again #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "טוען..." #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448 #, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "הקובץ %s כבר קיים. אתה בטוח שברצונך להחליף אותו?" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1046 msgid "Exporting file..." msgstr "מייצא קובץ..." #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1059 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "אירעה שגיאה בזמן שמירת הקובץ.\n" "\n" "%s" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223 msgid "View..." msgstr "הצג..." #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:431 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:409 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 msgid "_Delete Account" msgstr "_מחק חשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143 msgid "_Edit Account" msgstr "_ערוך חשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 msgid "_New Account" msgstr "_חשבון חדש" #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138 msgid "_Open Account" msgstr "_פתח חשבון" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "הקלד את שם המשתמש והסיסמה שלך" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "_File" msgstr "_קובץ" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236 msgid "Tra_nsaction" msgstr "פ_עולה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237 msgid "_Reports" msgstr "_דו\"חות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238 msgid "_Tools" msgstr "_כלים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239 msgid "E_xtensions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 msgid "_Windows" msgstr "_חלונות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185 msgid "_Help" msgstr "ע_זרה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246 msgid "_Open" msgstr "_פתח" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250 msgid "_Print..." msgstr "ה_דפס..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 msgid "Print the currently active page" msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257 msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "Proper_ties" msgstr "מאפיי_נים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "ערוך את המאפיינים של הקובץ הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Close" msgstr "_סגור" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "Close the currently active page" msgstr "סגור את הדף הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_Quit" msgstr "י_ציאה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 msgid "Quit this application" msgstr "יציאה מהיישום" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295 msgid "Pr_eferences" msgstr "הע_דפות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "ערוך את המאפיינים הגלובליים של GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "בחר קריטריונים לסידור תצוגת הדף" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308 msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "בחר את סוגי החשבונות שיוצגו" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028 msgid "_Refresh" msgstr "_רענן" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029 msgid "Refresh this window" msgstr "רענן את החלון" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153 msgid "_Check & Repair" msgstr "_בדוק ותקן" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "אפ_ס אזהרות..." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "אפס את המצב של כל הודעות האזהרה כך שההודעות יוצגו שוב." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 msgid "Re_name Page" msgstr "_שנה שם לעמוד" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Rename this page." msgstr "שנה שם לעמוד זה." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 msgid "_New Window" msgstr "_חלון חדש" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "פתח חלון ראשי חדש של GnuCash." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 msgid "New Window with _Page" msgstr "חלון חדש עם _דף" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "העבר את הדף הנוכחי לחלון ראשי חדש של GnuCash." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "_מדריך שימוש ומדריך מושגים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "_Contents" msgstr "_תוכן העניינים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "_About" msgstr "_אודות" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357 msgid "About GnuCash" msgstr "אודות GnuCash" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "_Toolbar" msgstr "סרגל _כלים" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:370 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "הצג/הסתר את סרגל הכלים של חלון זה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "סרגל _סיכום" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379 msgid "Stat_us Bar" msgstr "שורת _מצב" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "הצג/הסתר את שורת המצב של חלון זה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391 msgid "Window _1" msgstr "חלון_1" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392 msgid "Window _2" msgstr "חלון_2" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393 msgid "Window _3" msgstr "חלון_3" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394 msgid "Window _4" msgstr "חלון_4" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395 msgid "Window _5" msgstr "חלון_5" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396 msgid "Window _6" msgstr "חלון_6" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397 msgid "Window _7" msgstr "חלון_7" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398 msgid "Window _8" msgstr "חלון_8" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 msgid "Window _9" msgstr "חלון_9" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 msgid "Window _0" msgstr "חלון_0" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "שמור את השינויים שבוצעו בקובץ %s לפני הסגירה?" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "אם לא תשמור, שינויים מ%d השעות ו%d הדקות האחרונות יבוטלו." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "אם לא תשמור, שינויים מ%d השעות ו%d הדקות האחרונות יבוטלו." #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1143 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1178 msgid "Close _Without Saving" msgstr "סגור _ללא שמירה" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1389 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "סגירת ספר" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!" msgstr "" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974 #, c-format msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3977 #, c-format msgid "%s This copy was built from r%s on %s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3989 msgid "translator_credits" msgstr "" "אורי הוך - ori@uumpa.com\n" "Oren Weil\n" "Shahar Or" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "Today" msgstr "היום" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Start of this month" msgstr "תחילת החודש הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:204 msgid "Start of previous month" msgstr "תחילת חודש קודם" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 msgid "Start of this quarter" msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "Start of previous quarter" msgstr "תחילת רבעון קודם" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:172 msgid "Start of this year" msgstr "תחילת השנה הנוכחית" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:180 msgid "Start of previous year" msgstr "תחילת שנה שעברה" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77 #, fuzzy msgid "Start of this accounting period" msgstr "תחילת הרבעון הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 #, fuzzy msgid "Start of previous accounting period" msgstr "תחילת רבעון קודם" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "End of this month" msgstr "סוף החודש הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:208 msgid "End of previous month" msgstr "סוף חודש שעבר" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this quarter" msgstr "סוף הרבעון הנוכחי" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "End of previous quarter" msgstr "סוף רבעון שעבר" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "End of this year" msgstr "סוף השנה הנוכחית" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "End of previous year" msgstr "סוף שנה שעברה" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93 #, fuzzy msgid "End of this accounting period" msgstr "סוף הרבעון הנוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94 #, fuzzy msgid "End of previous accounting period" msgstr "סוף רבעון שעבר" #. Development version #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)" msgstr "" #. Dist Tarball #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103 #, c-format msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120 msgid "Loading..." msgstr "טוען..." #: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 #, fuzzy msgid "never" msgstr "(אף פעם)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621 msgid "New top level account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7826 msgid "Account Name" msgstr "שם החשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523 msgid "Commodity" msgstr "מטבע" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6750 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6878 msgid "Account Code" msgstr "מס' חשבון" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540 msgid "Last Num" msgstr "מס' פעולה אחרונה" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545 msgid "Present" msgstr "נוכחי" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572 msgid "Balance (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "סטטוס אישור" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609 msgid "Future Minimum" msgstr "מינימום עתידי" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:7624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7828 msgid "Total" msgstr "סה\"כ" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635 msgid "Total (Period)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647 msgid "Tax Info" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456 #, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "נוכחי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459 #, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "מאזן (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462 #, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "נוקה (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465 #, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "אושר (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "מינימום עתידי (%s)" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471 #, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "סה\"כ (%s)" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395 msgid "Namespace" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412 msgid "Print Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431 msgid "Fraction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 msgid "Source" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452 msgid "Timezone" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Security" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:6674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7066 msgid "Price" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Last Occur" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192 msgid "Next Occur" msgstr "" #. ********************* END OF FILE ********************************* \******************************************************************* #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1 msgid "Most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2 msgid "Next most recently opened file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3 msgid "Number of files in history" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333 #, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336 #, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339 #, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "%s סכום כולל:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:343 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451 msgid "Assets:" msgstr "נכסים:" #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453 msgid "Profits:" msgstr "רווחים:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:443 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:446 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:464 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:485 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:498 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:499 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:743 msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004 msgid "Debits" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 msgid "Credits" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #. statement date title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745 #, fuzzy msgid "Statement Date:" msgstr "תאריך התחלה" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #. difference title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785 msgid "Difference:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898 msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107 msgid "_Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120 msgid "_Finish" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139 msgid "Open the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "_מאזן:" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168 msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81 msgid "Not found" msgstr "" #: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483 ../src/html/gnc-html-webkit.c:883 msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784 #: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493 ../src/html/gnc-html-webkit.c:895 msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:814 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 msgid "From" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1 msgid "Online Banking" msgstr "בנקאות מקוונת" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 msgid "To" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6 msgid "Add current" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 msgid "" "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it " "to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are " "matching." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 msgid "Close when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "E_nter date:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 msgid "Ente_r date:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Enter name for new template:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 msgid "Execute Now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 msgid "Execute this online transaction now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "Get Transactions Online" msgstr "קבלת עסקות מקוונות" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "Name for new template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 msgid "Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4 msgid "Remember _PIN" msgstr "זכור _קוד אישי" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42 msgid "Sort" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 msgid "" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66 msgid "Use Transaction Template" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68 msgid "_Earliest possible date" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69 msgid "_Last retrieval date" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70 msgid "_Now" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "הודעות דיבאג מפורטות" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72 msgid "at Bank" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73 msgid "something" msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818 #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:410 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932 msgid "(unknown)" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error. Should the online transfer job be sent with this account number " "anyway?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job. \n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757 #, c-format msgid "" "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the " "template \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את הפעולה המסומנת?" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:361 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " "installation to ensure this program is present. On some distributions this " "may require installing additional packages." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687 #, fuzzy msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." "trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then " "\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" "הרצת התכנה החיצונית \"AqBanking Setup Wizard\" נכשלה משום שהתכנה \"Qt\" לא " "נמצאה. אנא התקן את \"Qt/Windows Open Source Edition\" מ- Trolltech על ידי " "הורדתה מ- www.trolltech.com\n" "\n" "אם כבר התקנת את Qt, תצטרך להתאים את משתנה ה- PATH של המערכת שלך כראוי. צור " "קשר עם מפתחי GnuCash אם תצטרך עוד עזרה על איך להתקין את Qt נכונה.\n" "\n" "לא ניתן להתקין בנקאות מכוונת מבלי Qt. לחץ \"סגור\" כעת ואז לחץ \"ביטול\" כדי " "לבטל את התקנת הבנקאות המכוונת." #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. " "Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145 #, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:583 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150 #, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:860 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785 msgid "Online Banking Account Name" msgstr "שם חשבון בנקאות מכוונת" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:865 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792 msgid "GnuCash Account Name" msgstr "שם חשבון GnuCash" #: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:871 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525 msgid "New?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:198 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215 msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186 #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:606 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:219 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267 msgid "Online Banking Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:281 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:7912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7954 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:649 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:676 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:746 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:834 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284 msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:851 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302 #, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:857 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309 #, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:864 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:879 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331 msgid "Reconcile account now?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:85 #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76 msgid "Select a file to import" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:938 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1433 msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77 #: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62 #: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74 #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180 #, fuzzy msgid "Online Banking" msgstr "בנקאות מקוונת" #. Menus #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90 msgid "_Online Actions" msgstr "פעולות מ_קוונות" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "_הגדרת בנקאות מקוונת..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99 msgid "Get _Balance" msgstr "קבלת _מאזן" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100 msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104 msgid "Get _Transactions..." msgstr "קבלת _פעולות..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105 msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109 #, fuzzy msgid "_Issue Transaction..." msgstr "_הנפקת פעולה..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114 msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119 msgid "_Direct Debit..." msgstr "_חיוב ישיר..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126 msgid "Import _MT940" msgstr "ייבא קובץ _MT940" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "יבא קובץ מסוג MT940" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131 msgid "Import MT94_2" msgstr "ייבא קובץ MT94_2" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "ייבא קובץ מסוג MT942" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136 msgid "Import _DTAUS" msgstr "ייבא קובץ DTAUS" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS" #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "ייבא קובץ DTAUS ושלח..." #: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "ייבא קובץ מסוג DTAUS ושלח את העסקות בצורה מקוונת דרך בנקאות מקוונת" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1 msgid "CSV import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2 msgid "Close window when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4 msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7 msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575 msgid "_Split this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584 msgid "_Narrow this column" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067 msgid "" "The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors " "by changing the configuration." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081 #, fuzzy msgid "Errors" msgstr "שגיאה" #. Let the user select a file. #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102 msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111 msgid "d-m-y" msgstr "" #. Date formats #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35 #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36 msgid "d-m" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37 msgid "m-d" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "Deposit" msgstr "הפקדה" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:142 msgid "Withdrawal" msgstr "משיכה" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444 msgid "File opening failed." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458 #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467 msgid "Unknown encoding." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771 msgid "No date column." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045 #, c-format msgid "%s column could not be understood." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Data type: " msgstr "שעור (שכר לשעה) " #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "תבנית תאריך:" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7 msgid "Fixed-Width" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9 msgid "Import CSV/Fixed-Width File" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10 msgid "Select the type of each column below." msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Separated" msgstr "נוצר" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Separators" msgstr "תווים:" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "שמור" #: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "טבלה" #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47 #, fuzzy msgid "Import _CSV/Fixed-Width..." msgstr "ייבא קובץ QIF..." #: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48 msgid " a CSV/Fixed-Width file" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "\"A\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2 msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3 msgid "" "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4 msgid "(none)" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7 msgid "Generic Importer" msgstr "מייבא כללי" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "סף הוספה או_טומטית" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "סף _ניקוי אוטומטי" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 msgid "Choose a format" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "סף עמלות _כספומט מסחרי" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Enable edit match action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a " "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-" "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " "other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " "\"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all " "duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"OK\"." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30 msgid "Green" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " "be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Match _display threshold" msgstr "התאם _סף תצוגה" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Other Account" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 msgid "Red" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Transaction List Help" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "השתמש בהתאמת _בייסיאנית" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "Yellow" msgstr "" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113 msgid "y-d-m" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824 msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to " "execute the job. Please check the log window for the exact error message of " "the bank. The line with the error message contains a code number that is " "greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147 msgid "The two passwords didn't match. Please try again." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517 msgid "Choose AqBanking Backend" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519 msgid "Co_nfigure" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155 #, c-format msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169 #, c-format msgid "" "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for " "this file." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "Online Banking Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "Start AqBanking Setup Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67 msgid "Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 msgid "Enter new Password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399 msgid "" "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is " "therefore destroyed. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 msgid "" "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try " "again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414 msgid "" "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for " "your account. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422 msgid "" "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try " "again later. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591 msgid "" "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621 #, c-format msgid "" "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the " "following data:\n" "Remote bank code: \"%s\"\n" "Remote account number: \"%s\"\n" "Description and remote name: \"%s\"\n" "Value: \"%s\"\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639 msgid "" "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing " "to execute the job. Please check the log window for the exact error message " "of the bank. The line with the error message contains a code number that is " "greater than 9000.\n" "\n" "The job has been removed from the queue." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142 msgid "Import _CSV" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143 msgid "Import a CSV file into GnuCash" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147 msgid "Import CSV and s_end..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148 msgid "" "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online " "Banking" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425 #, c-format msgid "" "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d " "characters. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496 #, c-format msgid "" "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510 #, c-format msgid "" "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d " "characters. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452 msgid "A" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454 msgid "R" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687 msgid "Match missing!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 msgid "(no)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #. Translators: %s is the file name. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582 #, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598 #, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:608 msgid "The log file you selected was empty." msgstr "קובץ הלוג שנבחר היה ריק." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:617 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not " "recognized." msgstr "לא ניתן לקרוא את קובץ הלוג. הכותרת העליונה (header) של הקובץ לא זוהתה." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47 msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "_הרץ מחדש קובץ לוג של GnuCash..." #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "הרץ מחדש קובץ לוג של GnuCash אחרי התרסקות. לא ניתן לבטל פעולה זו." #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628 msgid "Unknown OFX account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "ייבא קובץ OFX/QFX..." #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "ייבא קובץ מסוג OFX/QFX response" #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:217 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642 msgid "Select QIF File" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718 msgid "Please select a file to load." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762 msgid "" "GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you " "will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be " "shown below for your review." msgstr "" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "ביטול" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #. Inform the user. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:893 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:950 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:999 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2683 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753 #, fuzzy msgid "Failed" msgstr "_קובץ" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:927 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:944 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2659 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747 msgid "Cleaning up" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "" #. The file was loaded successfully. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009 msgid "Loading completed" msgstr "" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1060 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814 #, fuzzy msgid "_Resume" msgstr "_מספר מחדש" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432 msgid "You must enter an account name." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239 #, fuzzy msgid "_Name or description:" msgstr "_תיאור:" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281 msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942 msgid "(split)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570 msgid "" "GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, " "you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will " "be shown below for your review." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738 #, fuzzy msgid "Canceling" msgstr "ביטול" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606 msgid "QIF account name" msgstr "" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612 msgid "QIF category name" msgstr "" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694 msgid "Match?" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50 msgid "Import _QIF..." msgstr "ייבא קובץ QIF..." #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "ייבא קובץ מסוג Quick QIF" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 msgid "QIF Import" msgstr "QIF ייבוא" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 msgid "Account name:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "שם חשבון GnuCash" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "QIF import process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14 msgid "Enter the QIF file currency" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25 msgid "" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "Import QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " "you are importing. GnuCash needs some additional details about these " "investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37 msgid "Load QIF files" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Match existing transactions" msgstr "הפעולה ה_נוכחית" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42 msgid "Matchings selected:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account" "(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63 #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76 msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "גזור את הפעולה הנוכחית" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79 #, fuzzy msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "בחר או הוסף חשבון GnuCash" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80 #, fuzzy msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "בחר את המטבע שבו ישתמשו החשבונות החדשים." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81 #, fuzzy msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "בחר חשבונות להשוואה" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "בחר..." #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "_Show documentation" msgstr "_הצג תיעוד" #: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Show documentation" msgstr "_הצג תיעוד" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1 msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2 msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3 msgid "Enable EDIT transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4 msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12 msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13 msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14 msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15 msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445 msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805 msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937 msgid "_Shares" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949 msgid "Changed" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951 msgid "_Value" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960 msgid "_Recalculate" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266 #, fuzzy msgid "ATM Deposit" msgstr "הפקדה" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237 msgid "Teller" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240 msgid "Receipt" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168 msgid "Increase" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:148 msgid "Decrease" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244 msgid "POS" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Phone" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249 msgid "Wire" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251 msgid "Direct Debit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337 #: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:126 msgid "Buy" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 msgid "Sell" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319 msgid "Fee" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297 #: ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Rebate" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298 msgid "Paycheck" msgstr "" #. Action: Dividend #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329 msgid "Dist" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136 msgid "Balance it _manually" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143 msgid "Adjust current account _split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149 msgid "Adjust _other account split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344 msgid "The entered account could not be found." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 msgid "Save the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495 msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791 msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808 msgid "_Unreconcile" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546 msgid "sample:99999" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "סה\"כ %s" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358 msgid "Tot Credit" msgstr "סה\"כ זכות" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382 msgid "Tot Debit" msgstr "סה\"כ חובה" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391 msgid "Tot Shares" msgstr "סה\"כ מניות" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419 msgid "Credit Formula" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942 msgid "Change reconciled split?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944 msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957 msgid "Chan_ge Split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487 msgid "List" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected report" msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Exit the custom report dialog" msgstr "פתח את חלון לקוח חדש" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Run the currently selected report" msgstr "הדפס את הדף הנוכחי" #: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4 msgid "_Run" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349 msgid "Contents" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 msgid "Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385 msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391 msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304 #, fuzzy msgid "You must select a report to delete." msgstr "עליך לבחור פריט מהרשימה" #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325 #, fuzzy msgid "You must select a report to run." msgstr "" "עליך לבחור חברה בשביל לבצע\n" "עיבוד תשלומים." #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145 #, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:283 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008 msgid "_Print Report..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009 msgid "Print the current report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033 msgid "Add _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034 msgid "" "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will " "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as " "menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041 msgid "Export _Report" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042 msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046 msgid "_Report Options" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 msgid "Edit report options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052 msgid "Back" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053 msgid "Move back one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058 msgid "Move forward one step in the history" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1063 msgid "Reload the current page" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067 msgid "Stop" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077 msgid "Print" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1359 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1397 msgid "HTML" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362 msgid "Choose export format" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1429 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1439 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 #, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid "<< _Remove" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "A_vailable reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "Available style sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "_Selected Reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "A_dd >>" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "Move _up" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move dow_n" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "Si_ze..." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 msgid "_Column span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "_Row span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "Report error" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1806 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262 #, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 msgid "St_yle Sheets" msgstr "ג_ליונות סגנון" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 msgid "Edit report style sheets." msgstr "ערוך גליונות סגנון" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 msgid "GnuCash Finance Management" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66 #, fuzzy msgid "Use Trading Accounts" msgstr "חשבון קיים" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68 #, fuzzy msgid "Budgeting" msgstr "תקציב" #: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69 #, fuzzy msgid "Default Budget" msgstr "_מחק תקציב" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 msgid "Book Options" msgstr "מאפייני ספר" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "" "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" "html files. Each element must be a string representing a directory or a " "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " "the current value of the path." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10 #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32 #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24 #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28 #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38 #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78 #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Tax Number" msgstr "" #. src/tax/us/txf.scm #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "לא משתנה" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "Funds In" msgstr "נכנס" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Receive" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "Funds Out" msgstr "יוצא" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Spend" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:3188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:5040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7348 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7436 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year" msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year" msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year" msgstr "סוף שנת הכספים שעברה" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year" msgstr "סוף שנת הכספים שעברה" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "הגדרת תקופות חשבון" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "תקופת חשבון" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 #, fuzzy msgid "First day of the current month" msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:202 #, fuzzy msgid "Last day of the current month" msgstr "צור עותק של הרשומה הנוכחית" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:206 #, fuzzy msgid "First day of the previous month" msgstr "תחילת חודש קודם" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "Last day of previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:212 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:214 msgid "First day of the current quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 msgid "End of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:218 msgid "Last day of the current quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "First day of the previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period" msgstr "תחילת רבעון קודם" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 msgid "The current date" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234 msgid "One Month Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "One Week Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:250 msgid "One Year Ago" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Preparer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1242 msgid "Prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Show preparer info" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "Name of organization or company" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1382 msgid "Enable Links" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:518 #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "Images" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:428 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1286 msgid "Background Tile" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:644 #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1290 msgid "Heading Banner" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1086 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1298 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 msgid "Left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 msgid "Align the banner to the left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1156 msgid "Center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 msgid "Align the banner in the center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:948 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 msgid "Align the banner to the right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Logo" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 msgid "Company logo image." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:840 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1176 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1256 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1264 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:6958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:6966 msgid "Colors" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2050 msgid "Background Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "General background color for report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1258 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2056 msgid "Text Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "Normal body text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1262 msgid "Link Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:540 #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 msgid "Link text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1266 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:546 #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1274 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1278 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:424 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 msgid "Color for grand totals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:442 #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:450 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1392 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404 msgid "Tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Space between table cells" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:448 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "Table cell padding" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 msgid "Space between table cell edge and content" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "Table border width" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Prepared by: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "Prepared for: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Fancy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1108 msgid "Technicolor" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "Easy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:896 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "טופס" #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 msgid "String to placed as a footer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1372 msgid "Background color for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1376 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Background color for alternate lines." msgstr "" #. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 msgid "Plain" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 msgid "Select a date to report on" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 msgid "Start of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 msgid "End of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "The amount of time between data points" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Day" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "2Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 msgid "Two Weeks" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Month" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Quarter" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1444 msgid "Half Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "Year" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 msgid "All" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 msgid "All accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Top-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "Second-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 msgid "Third-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Fourth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "Fifth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 msgid "Sixth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6178 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6292 msgid "The source of price information" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 msgid "Average Cost" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "The volume-weighted average cost of purchases" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:3172 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4020 msgid "Weighted Average" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:3174 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:4898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6294 msgid "Most recent" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:4900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6296 msgid "The most recent recorded price" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:4902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6298 msgid "Nearest in time" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:4904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6300 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "Circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "Cross" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514 msgid "Square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Asterisk" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Filled circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 msgid "Filled square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "Square filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 msgid "Alphabetical" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 msgid "How to show the balances of parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:4812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6208 msgid "Account Balance" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "Do not show" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 msgid "Do not show any balances of parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 msgid "How to show account subtotals for parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 msgid "Show subtotals" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "_נכסים והתחיבויות" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 msgid "_Income & Expense" msgstr "_הכנסות והוצאות" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "תקציב" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 msgid "_Taxes" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 #, fuzzy msgid "_Sample & Custom" msgstr "_דוגמה והתאמה אישית" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 msgid "_Custom" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2236 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2260 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:6614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7096 msgid "Display" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 msgid "Report name" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1602 msgid "Stylesheet" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 #, c-format msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"." msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "חודשים:" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 msgid "Font info for the report title" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "_חשבון:" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 #, fuzzy msgid "Font info for account name" msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "מס'" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "Font info for regular number cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "הצג סכומים _שלילים באדום" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "מס'" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 msgid "Font info for number headers" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "_טקסט בלבד" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 msgid "Font info for regular text cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 msgid "Total number cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 msgid "Font info for number cells containing a total" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 msgid "Total label cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 msgid "Font info for cells containing total labels" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 msgid "Centered label cell" msgstr "" #. src/report/report-system/html-fonts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 msgid "Font info for centered label cells" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6430 msgid "Closing Entries" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:3652 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4324 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:3316 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3430 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4142 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:5860 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:7370 msgid "Assets" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3432 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:7372 msgid "Liabilities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 msgid "Stocks" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "Currencies" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:3858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:6152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:7908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:7950 msgid "Expenses" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "Equities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 msgid "Checking" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 msgid "Savings" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 msgid "Money Market" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "Credit Lines" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3470 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "חשבון קיים" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1706 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "" #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #, c-format msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "Account name" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Exchange rate" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "Exchange rates" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "No accounts selected" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "No data" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1758 msgid "This report has no options." msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1764 #, fuzzy msgid "Custom Reports" msgstr "לקוח" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1766 msgid "Manage and run custom reports" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1770 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1802 msgid "Number of columns" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "Edit Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1810 msgid "Single Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1812 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1814 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2030 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 msgid "Hello, World!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984 msgid "Boolean Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1990 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1992 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1994 msgid "First Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1996 msgid "Help for first option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1998 msgid "Second Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2000 msgid "Help for second option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2002 msgid "Third Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2004 msgid "Help for third option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2006 msgid "Fourth Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2008 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2012 msgid "String Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2014 msgid "This is a string option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1924 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2134 msgid "Hello, World" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 msgid "This is a date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2026 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "This is a date option with time" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2032 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 msgid "This is a combination date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2040 msgid "This is a relative date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2044 msgid "Number Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2046 msgid "This is a number option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058 msgid "This is a color option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 msgid "Hello Again" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2062 msgid "An account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2064 msgid "This is an account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2068 msgid "A list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "This is a list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "The Good" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Good option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "The Bad" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Bad option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "The Ugly" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Ugly option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2084 msgid "Testing" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2086 msgid "Crash the report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2096 msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 msgid "true" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 msgid "false" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2112 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2114 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2116 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2118 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2120 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2122 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2124 msgid "Items you selected:" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2126 msgid "List items selected" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2128 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2130 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2132 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2136 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2138 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2142 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Payable Account" msgstr "" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "" #. src/report/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Charge Type" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3024 msgid "Taxable" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3030 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 msgid "T" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "לקוח" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 msgid "Display Columns" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:5362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6852 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7026 msgid "Display the date?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:5374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7038 msgid "Display the description?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "Display the action?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 msgid "Display the price per item?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 msgid "Display the entry's discount" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 msgid "Display the entry's value" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:6906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7098 msgid "Totals" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:5418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:6908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7100 msgid "Display the totals?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "References" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 msgid "Billing Terms" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Payments" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:6506 msgid "Extra Notes" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 msgid "Thank you for your patronage" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 msgid "Payable to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 msgid "Display the Payable to: information" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 msgid "Payable to string" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 msgid "Company contact" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 msgid "Display the Company contact information" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 msgid "Company contact string" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "The phrase used to introduce the company contact" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "מחיר ליחידה" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "סה\"כ לחיוב:" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 msgid "Amount Due" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3106 msgid "REF" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 msgid "Phone:" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 msgid "Fax:" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 msgid "Web:" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #, c-format msgid "%s #" msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2940 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 #, fuzzy msgid "Invoice in progress..." msgstr "רשומות חשבונית" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2358 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 msgid "0-30 days" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2488 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 msgid "31-60 days" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2490 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 msgid "61-90 days" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "91+ days" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Total Credit" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2502 msgid "Total Due" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 msgid "The job for this report" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "The account to search for transactions" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:7444 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7648 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7764 msgid "From" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2440 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7562 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7766 msgid "To" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2514 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "Today Date Format" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 msgid "Expense Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2550 msgid "Report:" msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2552 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 #, c-format msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" #. src/report/business-reports/job-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #, fuzzy msgid "Job Report" msgstr "דוחות" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "The company for this report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 msgid "Customer Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 msgid "Vendor Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 msgid "Employee Report" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Display the charge type?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 msgid "My Company" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 msgid "My Company ID" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Display my company ID?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 msgid "Display due date?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 msgid "Invoice Width" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2728 msgid "Text" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 #, c-format msgid "%s #%d" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 msgid "n/a" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 msgid "Headings 1" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 msgid "Headings 2" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 #, fuzzy msgid "Report title" msgstr "דוחות" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "בעל החשבונית" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:6498 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "צור קובץ חדש" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:6502 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "שמור את הקובץ הנוכחי" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "חשבון קיים" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "_טקסט בלבד" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 msgid "Logo filename" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 msgid "Logo width" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4648 msgid "Units" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Qty" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2840 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "הנחה: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2842 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "הכנס את כמות ההנחה" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "טבלת מס" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "סכום ביניים" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "כתובת לתשלום" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 #, fuzzy msgid "Extra notes" msgstr "תשלומים נוספים" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 msgid "Font to use for the main heading" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 #, c-format msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:6508 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "_שלם חשבונית" #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 msgid "Sort By" msgstr "מיין לפי" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Sort Order" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:4484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4632 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5868 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7198 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7378 msgid "Report's currency" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:5708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5870 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7380 msgid "Price Source" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 msgid "Show zero balance items" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 #, c-format msgid "" "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report " "is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "Sort companies by" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Name of the company" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Total Owed" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 msgid "Sort order" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Increasing" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 msgid "Decreasing" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" msgstr "" #. src/report/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "פקס: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "אימייל: " #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "חובה" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #, fuzzy msgid "Invoice Date" msgstr "הערות לחשבונית" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 msgid "" "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one." msgstr "" #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 msgid "" "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the " "Options menu to select an Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #. src/report/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 msgid "Receivables Account" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "" #. src/report/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3758 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5790 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7374 msgid "Start Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5196 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:5792 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:7212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7376 msgid "End Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7214 msgid "Step Size" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3994 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3998 #, fuzzy msgid "Invert prices" msgstr "קבלות" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4090 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 msgid "Marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4010 msgid "Marker Color" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7392 msgid "Plot Width" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7394 msgid "Plot Height" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4016 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4024 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 msgid "Price Database" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4030 msgid "The recorded prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4032 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 msgid "Color of the marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4042 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4048 msgid "All Prices equal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4050 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4052 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 msgid "Only one price" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4058 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4062 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4064 msgid "Identical commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4066 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4070 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 #, fuzzy msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "מאזן" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6460 msgid "Report Title" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4660 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6462 msgid "Title for this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4230 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6382 msgid "Company name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6384 msgid "Name of company/individual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:4668 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5944 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5946 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5952 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6470 msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4248 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6472 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5956 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7170 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4682 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7172 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3774 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4684 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5960 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6188 msgid "Parent account balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4686 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6190 msgid "Parent account subtotals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6192 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5966 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6194 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3782 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:5968 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6196 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4694 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:5970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6198 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4998 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6394 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4698 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:5000 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6396 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5976 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6482 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4702 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5978 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6484 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5980 msgid "Label the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4706 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5982 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4708 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5984 msgid "Include assets total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5986 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5990 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5992 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4718 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5994 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5996 msgid "Label the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5998 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:4724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6000 msgid "Include equity total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4726 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6002 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 #, fuzzy msgid "Include new/existing totals" msgstr "לכלול סכומים לא-מטבעיים" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6518 msgid "Commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:5008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6122 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6514 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4302 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5010 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6516 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:6014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7136 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3530 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:6410 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:6054 #, fuzzy msgid "Budget to use." msgstr "אפשרויות התקציב" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 msgid "Existing Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 msgid "Allocated Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 msgid "Unallocated Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6020 msgid "Total Assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 #, fuzzy msgid "Existing Liabilities" msgstr "_נכסים והתחיבויות" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 #, fuzzy msgid "New Liabilities" msgstr "_נכסים והתחיבויות" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6024 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #, fuzzy msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "עודפי רווח" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 #, fuzzy msgid "New Retained Earnings" msgstr "עודפי רווח" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 #, fuzzy msgid "Total Retained Earnings" msgstr "עודפי רווח" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Total Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6448 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3680 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6450 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "חשבון קיים" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "הון עצמי" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6040 msgid "Total Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6042 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4072 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5908 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:7418 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4100 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3934 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7282 msgid "Show table" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:7234 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4146 msgid "Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3436 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4148 msgid "Net Worth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4128 msgid "Income Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4130 msgid "Asset Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:4132 msgid "Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "Liability Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4150 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 msgid "Budget Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 msgid "Running Sum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7204 msgid "Report on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 #, fuzzy msgid "Actual" msgstr "שנתי" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 #, fuzzy msgid "Assets Accounts" msgstr "כל החשבונות" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 #, fuzzy msgid "Liability Accounts" msgstr "בחר חשבון" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 #, fuzzy msgid "Equity Accounts" msgstr "ערוך _חשבון" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6030 msgid "Retained Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 #, fuzzy msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "_נכסים והתחיבויות" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 #, fuzzy msgid "Imbalance Amount" msgstr "חשבות הכנסות" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 msgid "General Journal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:6620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:7092 msgid "Running Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4182 msgid "Cash Flow" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4188 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7128 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7130 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4200 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7138 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4204 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7178 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6356 msgid "Money In" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4218 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6358 msgid "Money Out" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 msgid "Difference" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4234 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4236 msgid "Date of Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4238 msgid "Report variation" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4240 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4250 msgid "Merchandising" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4256 msgid "Income summary accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4258 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3824 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4496 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6412 msgid "Entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4262 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4270 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4272 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4498 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6414 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4500 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6416 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4502 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6418 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3832 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4504 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6420 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4506 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6422 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4508 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6424 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 msgid "Current Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4314 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4316 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4318 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "Work Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4322 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6434 msgid "for Period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6432 #, c-format msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 msgid "Adjustments" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4538 msgid "Income Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5932 msgid "Balance Sheet" msgstr "מאזן" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 msgid "Net Income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 msgid "Net Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6646 msgid "Sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6712 msgid "Filter Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6568 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "_חסום פעולה" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5166 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6656 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6854 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 ../intl-scm/guile-strings.c:6874 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "שם החשבון" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5280 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6882 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6886 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "שם החשבון" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5284 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6636 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6890 msgid "Other Account Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5482 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6972 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4400 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6974 msgid "Style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6556 msgid "Primary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4404 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6824 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "שם החשבון" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4406 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5338 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6828 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "מס' חשבון" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4408 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6558 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6560 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6836 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6562 msgid "Secondary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6564 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6566 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4420 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6846 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4466 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6100 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4468 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6102 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6104 msgid "Include revenue total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4472 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6106 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6108 msgid "Label the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6110 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4478 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6112 msgid "Include expense total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6114 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4510 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6132 msgid "Display as a two column report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4512 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6134 msgid "Divides the report into an income column and an expense column" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6136 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6138 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4526 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6148 msgid "Revenues" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6150 msgid "Total Revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4532 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6154 msgid "Total Expenses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4534 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6156 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6440 msgid "Net income" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:4536 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6442 msgid "Net loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4540 #, fuzzy msgid "Profit & Loss" msgstr "רווחים:" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4542 msgid "Income Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4544 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4546 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4548 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:4550 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4552 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4554 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4556 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4558 msgid "Income Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4560 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4562 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4564 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7384 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:7386 msgid "Show long account names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4582 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4584 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7396 msgid "Sort Method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7420 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:7422 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4598 msgid "Show barchart as stacked barchart?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4600 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4610 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4618 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:7440 msgid "and" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4620 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5470 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6960 msgid "Grand Total" msgstr "סכום כולל" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4622 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6270 msgid "Share decimal places" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4628 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6272 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6330 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4638 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6336 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4640 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6338 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4646 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6346 msgid "Listing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:5942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6464 msgid "Balance Sheet Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6032 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "חשבון קיים" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6034 msgid "Trading Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6164 msgid "Account Summary" msgstr "סיכום חשבון" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:6184 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6186 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6210 msgid "Show an account's balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6214 msgid "Show an account's account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6218 msgid "Show an account's account type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:6220 msgid "Account Description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6222 msgid "Show an account's description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:6224 msgid "Account Notes" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6226 msgid "Show an account's notes" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6242 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:6244 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6246 msgid "Raise Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:6248 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6250 msgid "Omit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6252 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6254 msgid "Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6260 msgid "Account title" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6266 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6274 msgid "Show ticker symbols" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6276 msgid "Show listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6278 msgid "Show prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6280 msgid "Show number of shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6306 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6284 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322 msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6302 msgid "Most recent to report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6304 msgid "The most recent recorded price before report date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5734 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7264 msgid "Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6310 msgid "Use average cost of all shares for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6312 msgid "FIFO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6314 msgid "Use first-in first-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6316 msgid "FILO" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6318 msgid "Use first-in last-out method for basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6320 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6324 msgid "Display the ticker symbols" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6326 msgid "Display exchange listings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6328 msgid "Display numbers of shares in accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6332 msgid "Display share prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6352 msgid "Basis" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6362 msgid "Realized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6364 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6366 msgid "Total Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6368 msgid "Total Return" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6370 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6372 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6374 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6376 msgid "Equity Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6392 msgid "Report only on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6456 msgid "Capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6444 msgid "Investments" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6446 msgid "Withdrawals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6452 msgid "Increase in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6454 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6552 msgid "Transaction Report" msgstr "דו\"ח עסקאות" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6570 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6572 msgid "Common Currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6576 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "שכפל פעולה" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6578 msgid "Total For " msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6670 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6690 msgid "Report style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6692 msgid "Multi-Line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6694 msgid "Display N lines" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5434 #: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6696 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:7076 msgid "Single" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6698 msgid "Display 1 line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6700 msgid "Convert all transactions into a common currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6702 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:6710 msgid "Filter on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714 msgid "Filter account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6718 msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6720 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:6722 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6724 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6726 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6728 msgid "How to handle void transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6730 msgid "Non-void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:6732 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:6734 msgid "Void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:6736 msgid "Show only voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:6738 msgid "Both" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6740 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6744 msgid "Do not sort" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6748 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6752 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6758 msgid "Exact Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6760 msgid "Sort by exact time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6764 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:6766 msgid "Register Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:6768 msgid "Sort as with the register" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6772 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6776 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6788 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:6794 msgid "Ascending" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:6796 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:6798 msgid "Descending" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:6800 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6816 msgid "Quarterly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6822 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6826 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6830 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6832 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6844 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6838 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6840 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6842 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6848 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6856 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5542 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:7032 msgid "Display the check number?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6868 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6872 msgid "Display the account name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5398 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6888 msgid "Display the full account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6880 msgid "Display the account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6884 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6892 msgid "Display the other account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7056 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7068 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:7094 msgid "Display a running balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:7044 msgid "Display the memo?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7074 msgid "Display the amount?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6922 msgid "No amount display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5588 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7078 msgid "Single Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7080 msgid "Double" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7082 msgid "Two Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6934 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6938 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6940 msgid "Income and Expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6942 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6944 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:6946 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:6948 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6952 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6956 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6964 msgid "Split Odd" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6968 msgid "Split Even" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6978 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6980 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:7002 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "ערך נוכחי:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:7004 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "ערך נוכחי:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:7018 msgid "The title of the report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:7050 msgid "Display the account?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7062 msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7088 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "האם למחוק את הפעולה הנוכחית?" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7102 msgid "Total Debits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7104 msgid "Total Credits" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7106 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "סה\"כ חובה" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7108 #, fuzzy msgid "Total Value Credits" msgstr "סה\"כ זכות" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:7110 msgid "Net Change" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7112 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "סה\"כ לחיוב:" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7114 msgid "Client" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:7126 msgid "Budget Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7140 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "בחר חשבון" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:7142 #, fuzzy msgid "Show Budget" msgstr "תקציב חדש" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:7144 msgid "Display a column for the budget values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7146 msgid "Show Actual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7148 msgid "Display a column for the actual values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7150 msgid "Show Difference" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7152 msgid "Display the difference as budget - actual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7154 msgid "Show Column with Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7156 msgid "Display a column with the row totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7158 #, fuzzy msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "שם החשבון" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7160 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7162 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס." #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7164 msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7166 #, fuzzy msgid "Compress prior/later periods" msgstr "דחו_ס קבצים" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7168 msgid "" "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow " "focus on the current period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:7180 msgid "Bgt" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:7182 msgid "Act" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7184 msgid "Diff" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7186 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7246 msgid "Average Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:7312 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:7222 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "ערוך את החשבון המסומן" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5816 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:7326 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:7226 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7230 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7280 msgid "Show plot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7238 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:7278 msgid "Plot Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:7242 msgid "The type of graph to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:7274 msgid "Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:7250 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:7254 msgid "Gain And Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:7260 msgid "Period start" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:7262 msgid "Period end" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:7266 msgid "Maximum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:7268 msgid "Minimum" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:7270 msgid "Gain" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7272 msgid "Loss" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7296 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7298 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7292 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7294 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:7388 msgid "Show Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5880 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7390 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:5914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7424 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7350 msgid "Income Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7352 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7354 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7356 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7358 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7360 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7362 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7364 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7366 msgid "Income Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:7368 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:7398 #, fuzzy msgid "Show Average" msgstr "תקציב חדש" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:7400 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:7402 msgid "No Averaging" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:7404 msgid "Just show the amounts, without any averaging" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:7408 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:7412 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:7416 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:7426 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7428 msgid "Yearly Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7430 msgid "Monthly Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7432 msgid "Weekly Average" msgstr "" #. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7438 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6056 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6058 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6060 msgid "Range start" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6062 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6064 #, fuzzy msgid "Range end" msgstr "תאריך פתיחה" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6066 msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6140 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6142 #, fuzzy, c-format msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "תקופת התקציב:" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6144 #, fuzzy, c-format msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "תקופת התקציב:" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6146 #, fuzzy, c-format msgid "for Budget %s" msgstr "תקציב" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6160 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6162 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "תקופת התקציב:" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6458 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "מאזן" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6466 msgid "1- or 2-column report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6468 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6478 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס." #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6480 #, fuzzy msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts" msgstr "הסתר חשבונות שערכם הכולל הוא אפס." #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6486 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "לא ניתן להכניס ערכים שליליים." #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6488 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6490 msgid "Font family" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6492 msgid "Font definition in CSS font-family format" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6494 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "חודשים:" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6496 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\"" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6500 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6504 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6522 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "סכום" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6524 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6526 #, fuzzy msgid "One" msgstr "נפתח" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6528 msgid "Display liabilities and equity below assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6530 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "למעלה" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6532 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6534 msgid "Sign" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6536 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6538 msgid "Brackets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6540 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6542 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6548 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "מאזן" #. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6550 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7188 #, fuzzy msgid "Budget Flow" msgstr "תקציב" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7202 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "שולם" #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7206 #, c-format msgid "%s: %s - %s" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7646 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report/TXF Export" msgstr "דו\"ח מס ויצוא TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7768 msgid "Alternate Period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7770 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7568 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7772 msgid "Use From - To" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7774 msgid "Use From - To period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7572 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:7776 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7574 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7778 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7780 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7782 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7580 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7784 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7786 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7788 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7790 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7474 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7794 msgid "Last Year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7592 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7796 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7594 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7798 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7800 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7802 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7600 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:7804 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7602 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7806 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7604 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:7808 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7606 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7810 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7608 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7812 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7610 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:7814 msgid "Select accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7612 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7816 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7702 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7704 msgid "Do not print full account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7706 msgid "Do not print all Parent account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7708 #, fuzzy msgid "Print all Transfer To/From Accounts" msgstr "חשבון להעברה" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7710 msgid "Print all split details for multi-split transactions" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7712 msgid "Print TXF export parameters" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7714 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7716 msgid "Do not print Action:Memo data" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7718 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7720 #, fuzzy msgid "Do not print transaction detail" msgstr "מחק את הפעולה הנוכחית" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:7722 msgid "Do not print transaction detail for accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7724 msgid "Do not use special date processing" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7726 msgid "Do not print transactions out of specified dates" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7728 msgid "Currency conversion date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:7730 msgid "Select date to use for PriceDB lookups" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7732 #, fuzzy msgid "Nearest transaction date" msgstr "ה_דבק פעולה" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7734 #, fuzzy msgid "Use nearest to transaction date" msgstr "בודק עסקות ש_נוקו" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7736 msgid "Nearest report date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7738 msgid "Use nearest to report date" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7740 #, fuzzy msgid "Shade alternate transactions" msgstr "בודק עסקות ש_נוקו" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7742 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7744 msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7746 msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7748 msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7750 #, fuzzy msgid "Tax Schedule Report & TXF Export" msgstr "דו\"ח מס ויצוא TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7752 msgid "" "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF " "file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7554 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7758 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7756 msgid "" "This report shows transaction detail for your accounts related to Income " "Taxes." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7760 #, fuzzy msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts." msgstr "מחק את החשבון המסומן" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7762 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7818 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7820 msgid "Print Full account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7822 msgid "Print all Parent account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7824 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7830 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7832 msgid "" "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " "export them." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7834 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7836 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7838 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7642 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7846 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7842 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7844 msgid "XML" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7848 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:7874 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7916 msgid "Dividends" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:7882 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7924 msgid "Cap Return" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:7886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7928 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7932 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:7894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7936 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:7906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7948 msgid "Commissions" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:7910 #: ../intl-scm/guile-strings.c:7952 msgid "Margin Interest" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:7958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8048 msgid "Line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8050 msgid "Read aborted." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8052 msgid "Reading" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8054 msgid "Some characters have been discarded." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:7970 #: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8060 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "ה_זז אל:" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:8058 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8062 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8064 #, fuzzy msgid "Date required." msgstr "תאריך פתיחה" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8066 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "הפעולה ה_נוכחית" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8068 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8070 msgid "Ignoring category line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8072 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8074 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8076 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "פעולה" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8078 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "יומן עסקה" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8080 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "מחיר מניה" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8082 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "כמות" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8084 msgid "Investment action" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8086 msgid "Reconciliation status" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8088 msgid "Commission" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8090 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "סוג החשבון" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:8092 #, fuzzy msgid "Tax class" msgstr "טבלאות מס" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:8094 msgid "Category budget amount" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8096 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "שם החשבון" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8098 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "מגבלת אשראי: " #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8100 msgid "Parsing categories" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8102 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "חשבון קיים" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8104 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "ה_דבק פעולה" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8106 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8108 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "מייצא קובץ..." #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8110 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8112 #, c-format msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8114 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8116 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 ../intl-scm/guile-strings.c:8118 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "חשבון קיים" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8120 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "לא תואם לאף חשבון" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8122 msgid "Converting" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8124 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "הפעולה ה_נוכחית" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8126 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8128 #, c-format msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8130 #, c-format msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8132 #, c-format msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8134 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "שכפל פעולה" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8136 msgid "The name of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8138 msgid "The address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8140 msgid "The contact person to print on invoices" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8142 msgid "The phone number of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8144 msgid "The fax number of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8146 msgid "The email address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8148 msgid "The URL address of your website" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8150 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8152 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי לקוחות" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8154 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8156 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "טבלת בררת המחדל של מסי ספקים" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8158 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8160 msgid "Fancy Date Format" msgstr "תבנית תאריך מהודרת" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8162 msgid "The default date format used for fancy printed dates" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8164 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8166 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8172 msgid "Company Address" msgstr "כתובת החברה" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8174 msgid "Company ID" msgstr "מספר זיהוי של החברה" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8176 msgid "Company Phone Number" msgstr "מספר טלפון של החברה" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8178 msgid "Company Fax Number" msgstr "מספר פקס של החברה" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8180 msgid "Company Website URL" msgstr "אתר הבית של החברה" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8182 msgid "Company Email Address" msgstr "כתובת דואר אלקטרוני של החברה" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:8184 msgid "Company Contact Person" msgstr "איש הקשר של החברה" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 #, c-format msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " "bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance " "application, you should use the latest release of GnuCash %s." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are " "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in " "GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under " "the Help menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " "transaction menu options." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " "select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " "record the calculated amount." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " "from the menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page " "Up/Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has " "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe" "\"" msgstr "" #~ msgid "Contained Accounts" #~ msgstr "חשבונות מוכללים" #~ msgid "Description" #~ msgstr "תיאור" #~ msgid "New Account Currency" #~ msgstr "המטבע של החשבון החדש" #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the " #~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All " #~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening " #~ "balance." #~ msgstr "" #~ "אם אתה רוצה שלחשבון יהיה מאזן פתיחה, לחץ על החשבון והכנס את מאזן הפתיחה " #~ "בצד שמאל. אפשר להגדיר מאזן פתיחה בכל החשבונון חוץ מחשבונות הון עצמי " #~ "ושומרי מקום." #~ msgid "Since Last Run" #~ msgstr "מאז הרצה אחרונה" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "ברירת מחדל" #~ msgid "Start of this fiscal year" #~ msgstr "תחילת שנת הכספים הנוכחית" #~ msgid "End of this fiscal year" #~ msgstr "סוף שנת הכספים הנוכחית" #~ msgid "QSF _Invoice..." #~ msgstr "_חשבונית QSF..." #~ msgid "Export one or more invoices to QSF" #~ msgstr "ייצא חשבונית אחת או יותר לQSF" #~ msgid "QSF _Customer..." #~ msgstr "לקוח _QSF..." #~ msgid "Export one or more customers to QSF" #~ msgstr "ייצא לקוח אחד או יותר לQSF" #~ msgid "QSF _Vendor..." #~ msgstr "ס_פק QSF..." #~ msgid "Export one or more vendors to QSF" #~ msgstr "ייצא ספק אחד או יותר לQSF" #~ msgid "QSF _Employee..." #~ msgstr "ע_ובד QSF..." #~ msgid "Export one or more employees to QSF" #~ msgstr "ייצא עובד אחד או יותר לQSF" #~ msgid "Export Invoices to XML" #~ msgstr "ייצא חשבוניות לXML" #~ msgid "Export Customers to XML" #~ msgstr "ייצא לקוחות לXML" #~ msgid "Export Vendors to XML" #~ msgstr "ייצא ספקים לXML" #~ msgid "Export Employees to XML" #~ msgstr "ייצא עובדים לXML" #~ msgid "No conflicts to be resolved." #~ msgstr "אין קונפליקטים שצריך לפתור." #~ msgid "Annual" #~ msgstr "שנתי" #~ msgid "_QSF Import" #~ msgstr "ייבא QSF" #~ msgid "Import a QSF object file" #~ msgstr "ייבא קובץ אובייקט QSF" #~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF" #~ msgstr "ייצא את _טבלת החשבונות לQSF" #~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF" #~ msgstr "ייצא את טבלת החשבונות עבור תאריך עם מאזנים כQSF" #, fuzzy #~ msgid "Default CSS" #~ msgstr "_ברירת מחדל" #, fuzzy #~ msgid "Invoice number:" #~ msgstr "בעל החשבונית" #, fuzzy #~ msgid "Due date:" #~ msgstr "תאריך חיוב" #, fuzzy #~ msgid "

Tax Invoice

" #~ msgstr "חשבוניות" #~ msgid "_Tax Table Editor" #~ msgstr "_עורך טבלאות המס" #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " #~ "containing the account, click again in the opening balances column, and " #~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and " #~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n" #~ "\n" #~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the " #~ "checkbox for that account.\n" #~ msgstr "" #~ "אם אתה רוצה שלחשבון יהיה מאזן פתיחה, לחץ על השורה שמכילה את החשבון, לחץ " #~ "שוב בעמודת 'מאזן פתיחה' ואז הכנס את מאזן הפתיחה. ניתן להגדיר מאזן פתיחה " #~ "בכל החשבונות חוץ מחשבונות הון עצמי ושומרי מקום.\n" #~ "\n" #~ "אם ברצונך שהחשבון יהיה שומר מקום, לחץ על תיבת הסימון המתאימה בחשבון.\n" #~ msgid "Setup new accounts" #~ msgstr "הגדר חשבון חדש" #, fuzzy #~ msgid "Setup income tax information for relevant accounts" #~ msgstr "מחק את החשבון המסומן" #, fuzzy #~ msgid "Enter the transaction date" #~ msgstr "ה_דבק פעולה" #, fuzzy #~ msgid "Transfer To/From Account(s)" #~ msgstr "חשבון להעברה" #, fuzzy #~ msgid " @ transaction split rate of " #~ msgstr "מצא פעולות לפי חיפוש" #, fuzzy #~ msgid " on " #~ msgstr "ב" #, fuzzy #~ msgid " (Account Commodity: " #~ msgstr "מס' חשבון" #, fuzzy #~ msgid "Item " #~ msgstr "פריט" #, fuzzy #~ msgid "Balance on " #~ msgstr "מאזן" #, fuzzy #~ msgid "Account: " #~ msgstr "_חשבון:" #, fuzzy #~ msgid " For " #~ msgstr "טופס" #, fuzzy #~ msgid ": Parameters" #~ msgstr "תווים:" #, fuzzy #~ msgid " Line " #~ msgstr "ב" #, fuzzy #~ msgid ", TXF Format " #~ msgstr "תבנית:" #, fuzzy #~ msgid "Error Description" #~ msgstr "תיאור" #, fuzzy #~ msgid "Subset of accounts" #~ msgstr "הגדר חשבון חדש" #, fuzzy #~ msgid "No accounts (none = all accounts)" #~ msgstr "תואם לכל החשבונות" #, fuzzy #~ msgid "Display full account names" #~ msgstr "השתמש בתוויות חשבון רשמיות" #, fuzzy #~ msgid "Display all Transfer To/From Accounts" #~ msgstr "חשבון להעברה" #, fuzzy #~ msgid "Display transactions for selected accounts" #~ msgstr "מחק את החשבון המסומן" #, fuzzy #~ msgid "Do not shade alternate transactions" #~ msgstr "_צבעי מצב כפול משתנים עם עסקות" #~ msgid "The following bills are due" #~ msgstr "עבר תאריך החיוב עבור התשלומים הבאים" #, fuzzy #~ msgid "Show Hidden" #~ msgstr "מו_סתר" #, fuzzy #~ msgid "Show hidden accounts." #~ msgstr "הצג חשבונות מו_סתרים" #~ msgid "" #~ msgstr "<אין קובץ>" #, fuzzy #~ msgid " Date" #~ msgstr "תאריך" #~ msgid "Query could not be executed" #~ msgstr "שאילתה לא יכלה להתבצע" #~ msgid "Save transaction before closing?" #~ msgstr "לשמור את הפעולה לפני סגירה?" #~ msgid "" #~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the " #~ "changes before closing this page, close the page without recording the " #~ "changes, or cancel the close?" #~ msgstr "" #~ "הפעולה הנוכחית עודכנה. האם ברצונך לשמור את השינויים לפני סגירת העמוד, " #~ "לסגור את העמוד בלי לשמור את השינויים, או לבטל את סגירת העמוד?"