# This is a translation by Tamil team # Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-11-11 21:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n" "Last-Translator: Ganesan Rajesh \n" "Language-Team: tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:136 msgid " Variables are in the form 'name=value'" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618 msgid "Illegal variable in expression." msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 msgid "Stack overflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 msgid "Undefined character" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:636 msgid "Not a variable" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:638 msgid "Not a defined function" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:640 msgid "Out of memory" msgstr "" #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:642 msgid "Numeric error" msgstr "" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492 msgid "not cleared:n" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 msgid "cleared:c" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:496 msgid "reconciled:y" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498 msgid "frozen:f" msgstr "" #. Please only translate the letter *after* the colon. #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:500 msgid "void:v" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:541 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:35 #: ../intl-scm/guile-strings.c:270 msgid "Opening Balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:544 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2396 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3622 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3644 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:617 ../src/engine/Account.c:2355 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:32 ../intl-scm/guile-strings.c:2394 msgid "Equity" msgstr "முதலீடு" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:677 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:36 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:744 ../src/gnome/glade/account.glade.h:42 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:414 msgid "Opening Balance" msgstr "ஆரம்ப தொகை" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 msgid "Debit" msgstr "பற்று" #. src/scm/main-window.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:1744 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:3114 msgid "Credit" msgstr "வரவு" #: ../src/app-utils/option-util.c:1747 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:89 msgid "Number of days to retain old files" msgstr "" #: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:90 msgid "" "GnuCash keeps backups of old files, this setting dictates how long each is " "kept" msgstr "" #: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:98 msgid "Compress output files?" msgstr "" #: ../src/backend/file/gnc-backend-file.c:99 msgid "" "GnuCash can save data files with compression. Enable this option to compress " "your data file. " msgstr "" #: ../src/backend/file/io-gncbin-r.c:508 msgid "Lost Accounts" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1873 #, c-format msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." msgstr "" #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1991 #: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105 #: ../src/backend/postgres/putil.c:147 #, c-format msgid "From the Postgresql Server: %s" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:401 msgid "Backend connection is not available" msgstr "" #: ../src/backend/postgres/putil.c:66 msgid "Query could not be executed" msgstr "" #: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:63 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest." msgstr "" #: ../src/backend/qsf/qsf-backend.c:64 msgid "" "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used " "when outputting to STDOUT." msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:582 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2247 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:309 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045 #: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:3194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4364 msgid "Invoice" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:3854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4152 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 msgid "Bill" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:586 ../src/engine/Account.c:2354 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6 ../intl-scm/guile-strings.c:30 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1708 msgid "Expense" msgstr "செலவு" #. Set memo. action? #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1017 msgid "Extra to Charge Card" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1056 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "" #. Translators: This is the memo of an auto-created split #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1074 msgid "Automatic Payment Forward" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1075 #, fuzzy msgid "Auto Split" msgstr "பகு" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1266 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1328 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1788 ../src/gnome/druid-loan.c:2288 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2351 ../src/gnome/druid-loan.c:2365 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2055 #: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:566 #: ../intl-scm/guile-strings.c:596 msgid "Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1355 #, fuzzy msgid "Pre-Payment" msgstr "தற்போதய" #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1452 msgid " (posted)" msgstr "" #: ../src/business/business-core/gncOrder.c:395 msgid " (closed)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:64 #: ../src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:358 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:987 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133 msgid "Select..." msgstr "தேர்ந்தெடு........" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:67 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216 msgid "Edit..." msgstr "மாற்று" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:327 #: ../src/engine/FreqSpec.c:723 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3048 #, c-format msgid "None" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:503 msgid "Yes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:508 msgid "No" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:513 msgid "Use Global" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:57 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:189 #: ../src/gnome/top-level.c:230 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #. ============================================================== #. HTML Hadler for reports. #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:62 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:208 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:213 #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:268 #: ../src/gnome/top-level.c:127 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:71 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:161 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:253 #, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:263 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:275 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:256 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:116 msgid "Negative amounts are not allowed." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:261 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:123 msgid "Percentage amount must be between 0 and 100." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:284 msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:494 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:215 ../intl-scm/guile-strings.c:1634 msgid "Days" msgstr "நாட்கள்" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:497 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26 msgid "Proximo" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:500 #: ../src/engine/FreqSpec.c:982 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:624 #, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:630 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:538 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:267 msgid "" "You must enter a company name.\n" "If this customer is an individual (and not a company) you should set the " "\"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:278 msgid "You must enter a billing address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:288 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:293 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:364 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:300 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:229 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:286 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1399 msgid "" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:371 msgid "Edit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:373 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19 msgid "New Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780 msgid "View/Edit Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781 msgid "Customer's Jobs" msgstr "" #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:783 msgid "Customer's Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2072 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2215 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:518 msgid "Process Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793 msgid "Shipping Contact" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658 msgid "Billing Contact" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797 msgid "Customer ID" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:799 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 msgid "Company Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:668 msgid "Contact" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:807 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2112 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2223 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:825 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4208 msgid "Company" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:809 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:703 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:672 msgid "ID #" msgstr "ID#" #: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:71 msgid "No Account selected. Please try again." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:215 msgid "You must enter a username." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:220 msgid "You must enter the employee's name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:228 msgid "You must enter an address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:307 msgid "Edit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:309 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19 msgid "New Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:681 msgid "View/Edit Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682 #, fuzzy msgid "Expense Vouchers" msgstr "செலவுகள்" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:691 msgid "Employee ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:693 msgid "Employee Username" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:695 msgid "Employee Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:701 msgid "Username" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:705 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:491 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:332 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:173 msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:486 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:488 msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:596 msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "" #. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date, #. * post date, and posted account #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:603 msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:604 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:119 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 msgid "Due Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605 msgid "Post Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:606 msgid "Post to Account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:607 #, fuzzy msgid "Accumulate Splits?" msgstr "பகு" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23 ../src/gnome/window-reconcile.c:969 msgid "Total:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:906 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:907 #, fuzzy msgid "Tax:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:911 #, fuzzy msgid "Total Cash:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:912 #, fuzzy msgid "Total Charge:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1528 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20 msgid "New Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1532 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1535 msgid "View Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1543 msgid "New Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1550 msgid "View Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1558 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1565 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2071 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2080 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:4112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2103 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:823 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:4106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4326 msgid "Billing ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119 msgid "Date Posted" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2092 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:813 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7 msgid "Date Opened" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2094 msgid "Company Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16 msgid "Invoice ID" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2105 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:400 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:3888 msgid "Type" msgstr "வகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2107 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162 msgid "Paid" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110 msgid "Posted" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:21 msgid "Opened" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:221 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:133 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2724 ../intl-scm/guile-strings.c:2786 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 msgid "Num" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2214 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8 ../src/gnome/reconcile-list.c:214 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2748 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2900 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3892 msgid "Amount" msgstr "தொகை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2225 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "இரட்டை" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2267 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269 msgid "The following bills are due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2270 msgid "The following bill is due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:129 msgid "The Job must be given a name." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:138 msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236 msgid "Edit Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238 msgid "New Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:517 msgid "View Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528 msgid "Only Active?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9 msgid "Job Number" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:534 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8 msgid "Job Name" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:164 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:267 msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:286 msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced.\n" "Are you sure you want to close it out before\n" "you invoice all the entries?" msgstr "" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:295 msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296 msgid "Close Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:799 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:807 msgid "Order Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:809 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6 msgid "Date Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:811 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:815 msgid "Owner Name " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:817 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:828 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10 msgid "Closed" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:109 msgid "" "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " "greater than zero." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:118 msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:126 msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:134 msgid "You must enter an account name for posting." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:144 #, c-format msgid "Your selected post account, %s, does not exist" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:204 msgid "" "You must enter a company name.\n" "If this vendor is an individual (and not a company) you should set the " "\"company name\" and \"contact name\" the same." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:215 msgid "You must enter a payment address." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:295 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13 msgid "New Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:645 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb}, #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1 msgid "(type)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1 ../src/gnome/glade/price.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:2 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2 msgid "*" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3 msgid "Absolute Day-of-the-month" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4 msgid "Cancel your changes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5 msgid "Choose the type of Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6 msgid "Close this window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7 msgid "Commit this Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8 msgid "Create a new Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15 msgid "Delete" msgstr "நீக்கு" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12 msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20 msgid "Description: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15 #, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17 msgid "Discount Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18 msgid "Due Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19 msgid "Due Days: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20 msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4 msgid "Name: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23 msgid "New Billing Terms" msgstr "" #. create the button. #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5 #: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:481 msgid "New..." msgstr "புதிய....." #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25 msgid "Number of days from now" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27 msgid "Table" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28 msgid "Term Definition" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:4158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4378 msgid "Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30 msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, " "bills are applied to the following month. Negative values count backwards " "from the end of the month." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31 msgid "The day of the month bills are due" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32 msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33 msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34 msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35 msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36 msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37 msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38 msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Type Menu" msgstr "வகை" #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:40 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13 msgid "Type: " msgstr "வகை" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1 msgid "Bills" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2 msgid "Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3 msgid "Default number of register rows to display in Invoices." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83 msgid "Number of _rows:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "வித்யாசம்" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "பகு" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Days in advance:" msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Notify when due" msgstr "உருவாக்கும் " #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16 msgid "_Open in new window" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17 msgid "_Tax included" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1 msgid "(taxincluded)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "(taxtables)" msgstr "மாறிகள்" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3 msgid "(terms)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5 msgid "Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6 msgid "Address: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7 msgid "Billing Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4 msgid "Billing Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7 msgid "Company Name: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Currency: " msgstr "நாணயம்" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:145 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 msgid "Customer" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13 msgid "Customer Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14 msgid "Discount: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9 msgid "Email: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10 msgid "Fax: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11 msgid "Identification" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:496 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:320 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 msgid "Notes" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15 msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18 msgid "Phone: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24 msgid "Shipping Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21 msgid "Terms: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28 msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:77 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:363 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5 ../src/gnome/reconcile-list.c:218 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:414 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:149 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1964 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2728 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2904 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:3890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3984 ../intl-scm/guile-strings.c:4012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4256 msgid "Description" msgstr "விரிவாக்கம்" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3 msgid "Question" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4 msgid "acct" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5 msgid "duedate" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6 msgid "postd" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:7 #, fuzzy msgid "question" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3 msgid "Access Control List" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6 msgid "Billing" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1718 #, fuzzy msgid "Credit Account" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10 msgid "Default Rate: " msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:249 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 msgid "Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17 msgid "Language: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16 msgid "Payment Address" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22 msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen " "for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:23 msgid "Username: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1 msgid "(owner)" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5 msgid "Additional to Card:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9 msgid "Customer: " msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:250 msgid "Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19 msgid "Job: " msgstr "வேலை" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23 msgid "Posted Account" msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24 msgid "Reset Tax Tables to present Values? " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26 msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27 msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29 msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5 msgid "Job Active" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7 msgid "Job Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10 msgid "Owner Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:11 msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5 msgid "Close Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8 msgid "Invoices" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9 msgid "New Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14 msgid "Order Information" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4376 msgid "Reference" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16 msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:72 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1787 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:225 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:112 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1958 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2418 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2716 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2876 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:3982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4250 msgid "Date" msgstr "தேதி" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2760 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 msgid "Memo" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:449 msgid "Payment Information" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8 msgid "Post To" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:9 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65 msgid "Transfer Account" msgstr "மாற்று கணக்கு" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22 msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:248 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:147 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" msgstr "" #. Toplevel #. Extensions Menu #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #. src/business/business-reports/business-reports.scm #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:147 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3876 msgid "_Business" msgstr "" #. Customer submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150 #, fuzzy msgid "_Customer" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151 #, fuzzy msgid "_New Customer" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152 msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154 #, fuzzy msgid "_Find Customer" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155 msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93 #, fuzzy msgid "New _Invoice" msgstr "புதிய விலை" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158 msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160 msgid "Find In_voice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:163 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187 msgid "New _Job" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188 msgid "Open the New Job dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190 #, fuzzy msgid "Find Jo_b" msgstr "கண்டுபிடி" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191 msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:211 #, fuzzy msgid "_Process Payment" msgstr "தற்போதய" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #. Vendor submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:174 msgid "_Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175 #, fuzzy msgid "_New Vendor" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176 msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "_Find Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179 msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181 msgid "New _Bill" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182 msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:184 msgid "Find Bi_ll" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #. Employee submenu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198 #, fuzzy msgid "_Employee" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199 msgid "_New Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200 msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202 msgid "_Find Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205 #, fuzzy msgid "New _Expense Voucher" msgstr "செலவு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206 #, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "செலவு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208 #, fuzzy msgid "Find Expense _Voucher" msgstr "செலவு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "" #. Other menu items #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216 msgid "_Tax Table Editor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217 msgid "View and edit the list of Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:222 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225 #, fuzzy msgid "E_xport" msgstr "ஏற்றுமதி செய்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226 msgid "QSF _Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227 msgid "Export one or more invoices to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229 #, fuzzy msgid "QSF _Customer" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Export one or more customers to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232 msgid "QSF _Vendor" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233 msgid "Export one or more vendors to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235 msgid "QSF _Employee" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236 msgid "Export one or more employees to QSF" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244 msgid "Reload invoice report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245 msgid "Reload invoice report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247 msgid "Reload owner report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248 msgid "Reload owner report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:250 msgid "Reload receivable report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251 msgid "Reload receivable report scheme file" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:723 msgid "Export Invoices to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:757 msgid "Export Customers to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:788 msgid "Export Vendors to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:819 msgid "Export Employees to XML" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:90 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62 msgid "Sort _Order" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:94 msgid "Create a new invoice" msgstr "" #. File menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151 #, fuzzy msgid "New _Account..." msgstr "சொத்து கணக்கு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97 msgid "Create a new account" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 msgid "Print Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100 msgid "Make a printable invoice" msgstr "" #. Edit menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 #, fuzzy msgid "_Cut" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107 msgid "Copy" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:254 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:404 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:166 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:196 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "தாக்கல்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114 msgid "Edit this invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116 msgid "_Post Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119 msgid "_Unpost Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100 msgid "_Enter" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 msgid "Record the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94 ../src/gnome/window-reconcile.c:1212 msgid "_Cancel" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128 msgid "_Cancel the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96 ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1349 msgid "_Delete" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 msgid "Delete the current entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93 msgid "_Blank" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 #, fuzzy msgid "Dup_licate Entry" msgstr "மறுபதிவாக்கு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137 msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "" #. Business menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 msgid "_Pay Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "" #. Reports menu #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 msgid "_Company Report" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:108 msgid "_Standard" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95 msgid "_Date" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16 msgid "Date of _Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 msgid "_Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 msgid "_Price" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23 msgid "Descri_ption" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:283 msgid "Enter" msgstr "நுழை" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284 msgid "Cancel" msgstr "நீக்கு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286 msgid "Duplicate" msgstr "மறுபதிவாக்கு" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289 msgid "Blank" msgstr "காலி" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193 msgid "Post" msgstr "தாக்கல்" #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 msgid "Unpost" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:155 msgid "You have not selected an owner" msgstr "" #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:296 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:200 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:208 msgid "is" msgstr "" #. Force one #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:298 #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:202 #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:210 msgid "is not" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1506 #, c-format msgid "The account %s does not allow transactions.\n" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1507 #, c-format msgid "" "The account %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230 msgid "Hours" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:231 msgid "Project" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:232 msgid "Material" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:804 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:581 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "Would you like to save it?" msgstr "" #. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141 #, c-format msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:165 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:171 msgid "an Account" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:375 #, c-format msgid "" "The tax table %s does not exist.\n" "Would you like to create it?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490 msgid "" "The current entry has been changed.\n" "However, this entry is part of an existing order.\n" "Would you like to record the change and\n" "effectively change your order?" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are strings which are not #. displayed, but only used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and leave the rest #. ("sample:") as is. #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:75 msgid "sample:X" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518 msgid "sample:12/12/2000" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80 msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:82 msgid "sample:Action" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:84 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88 msgid "sample:9,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:86 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:108 msgid "sample:999,999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91 #, no-c-format msgid "sample(DT):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94 #, no-c-format msgid "sample(DH):+%" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:100 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:102 msgid "sample:T?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:104 msgid "sample:TI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106 msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:110 msgid "sample:999.00" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:112 msgid "sample:BI" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:114 msgid "sample:Payment" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51 msgid "$" msgstr "$" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:3732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4244 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61 msgid "<" msgstr "<" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:62 msgid "=" msgstr "=" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:63 msgid ">" msgstr ">" #. src/scm/main-window.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:121 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040 #: ../src/engine/Account.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:14 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 msgid "Cash" msgstr "ரொக்கம்" #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:124 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:516 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:578 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 msgid "Charge" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:57 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19 msgid "Income Account" msgstr "வருமான கணக்கு" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:62 #, fuzzy msgid "Expense Account" msgstr "சொத்து கணக்கு" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4262 msgid "Action" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3992 ../intl-scm/guile-strings.c:4034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4278 msgid "Discount" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:87 msgid "Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:92 msgid "Discount How" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3722 ../intl-scm/guile-strings.c:3990 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 msgid "Unit Price" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4024 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4268 msgid "Quantity" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:107 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:112 msgid "Taxable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:117 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:122 msgid "Invoiced?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4088 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4356 msgid "Subtotal" msgstr "" #. src/tax/us/de_DE.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132 #: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:3846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4358 msgid "Tax" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:137 msgid "Billable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532 msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:545 msgid "Enter the type of Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:581 msgid "Enter the Entry Description" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:596 msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:599 msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:602 msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625 msgid "Select the Discount Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641 msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:644 msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:647 msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663 msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:687 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:696 msgid "Is this entry taxable?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:705 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722 msgid "Is this entry Invoiced?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:726 msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:729 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742 msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:754 msgid "The total tax of this entry " msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:763 msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "" #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772 msgid "How did you pay for this item?" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99 msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105 #, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table.\n" "Your choice \"%s\" is already in use." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131 msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:203 msgid "Value $" msgstr "மதிப்பு " #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:205 #, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "விகிதம்" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:530 #, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575 msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table.\n" "Try deleting the tax table if you want to do that." msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:582 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "Percent (%)" msgstr "விகிதம்" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8 msgid "Tax Account" msgstr "வரி கணக்கு" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Value ($)" msgstr "மதிப்பு " #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:15 msgid "Value: " msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/engine/Account.c:2345 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621 #: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:1292 msgid "Bank" msgstr "வங்கி" #. src/scm/main-window.scm #: ../src/engine/Account.c:2347 ../intl-scm/guile-strings.c:18 msgid "Asset" msgstr "சொத்து" #: ../src/engine/Account.c:2348 msgid "Credit Card" msgstr "கடனட்டை" #. src/scm/main-window.scm #: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:20 msgid "Liability" msgstr "பொறுப்பு" #. src/scm/main-window.scm #: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:22 msgid "Stock" msgstr "சரக்கு" #. src/scm/main-window.scm #: ../src/engine/Account.c:2351 ../intl-scm/guile-strings.c:24 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../src/engine/Account.c:2352 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426 #: ../intl-scm/guile-strings.c:26 msgid "Currency" msgstr "நாணயம்" #. src/scm/main-window.scm #. src/app-utils/prefs.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/engine/Account.c:2353 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:590 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1706 msgid "Income" msgstr "வருமானம்" #: ../src/engine/Account.c:2356 msgid "A/Receivable" msgstr "" #: ../src/engine/Account.c:2357 msgid "A/Payable" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:226 #, fuzzy msgid "Orphaned Gains" msgstr "அனாதை" #: ../src/engine/cap-gains.c:240 ../src/engine/cap-gains.c:912 #: ../src/engine/cap-gains.c:917 ../src/engine/cap-gains.c:918 #, fuzzy msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "லாப/நஷ்ட" #: ../src/engine/cap-gains.c:242 msgid "" "Realized Gains or Losses from\n" "Commodity or Trading Accounts\n" "that haven't been recorded elsewhere.\n" msgstr "" #: ../src/engine/cap-gains.c:570 msgid "Lot" msgstr "" #. This is displayed instead of the number of the day of month. #: ../src/engine/FreqSpec.c:685 msgid "last day" msgstr "கடைசி நாள்" #. %s is the strftime-string of the one-time date. #: ../src/engine/FreqSpec.c:733 #, c-format msgid "Once: %s" msgstr "" #. %u is the number of intervals #: ../src/engine/FreqSpec.c:742 #, c-format msgid "Daily (x%u)" msgstr "" #: ../src/engine/FreqSpec.c:747 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 #, c-format msgid "Daily" msgstr "தினமும்" #. %u is the number of intervals #: ../src/engine/FreqSpec.c:767 #, c-format msgid "Weekdays: (x%u)" msgstr "" #: ../src/engine/FreqSpec.c:772 #, c-format msgid "Weekdays" msgstr "" #. %d are the number of intervals; %s is #. the name of the weekday #: ../src/engine/FreqSpec.c:811 #, c-format msgid "Weekly (x%d): %s" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the weekday #: ../src/engine/FreqSpec.c:817 #, c-format msgid "Weekly: %s" msgstr "" #. %s is the name of the weekday #: ../src/engine/FreqSpec.c:824 #, c-format msgid "Bi-Weekly, %ss" msgstr "" #. Translators: %u is the number of intervals; #. %s is the day of month of the starting month #. (or the string "last day"); %s is the day of #. month of the ending month #: ../src/engine/FreqSpec.c:847 #, c-format msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s" msgstr "" #. Translators: %s is the day of month of the #. starting month (or the string "last day"); %s #. is the day of month of the ending month #: ../src/engine/FreqSpec.c:858 #, c-format msgid "Semi-monthly: %s, %s" msgstr "" #. %u is the number of intervals; %u is #. the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:874 #, c-format msgid "Monthly (x%u): %u" msgstr "" #. %u is the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:882 #, c-format msgid "Monthly: %u" msgstr "" #. %u is the number of intervals; %u is #. the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:892 #, c-format msgid "Quarterly (x%u): %u" msgstr "" #. %u is the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:900 #, c-format msgid "Quarterly: %u" msgstr "" #. %u is the number of intervals; %u is #. the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:911 #, c-format msgid "Tri-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #. %u is the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:919 #, c-format msgid "Tri-Yearly: %u" msgstr "" #. %u is the number of intervals; %u #. is the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:934 #, c-format msgid "Semi-Yearly (x%u): %u" msgstr "" #. %u is the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:942 #, c-format msgid "Semi-Yearly: %u" msgstr "" #. FIXME: This string *must* be translated for #. en_GB, en_AU and everywhere else with the #. sensible ordering of ddmmyy. Translators #. note: to switch the last two arguments, #. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s" #. #. %u is the number of intervals; %s is the #. abbreviated name of the month; %u is the #. day of month. #: ../src/engine/FreqSpec.c:965 #, c-format msgid "Yearly (x%u): %s/%u" msgstr "" #. %s is the abbreviated name of the #. month; %u is the day of month #: ../src/engine/FreqSpec.c:975 #, c-format msgid "Yearly: %s/%u" msgstr "" #: ../src/engine/Scrub.c:103 msgid "Orphan" msgstr "அனாதை" #: ../src/engine/Scrub.c:409 ../src/import-export/generic-import.glade.h:36 msgid "Imbalance" msgstr "" #. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/engine/Transaction.c:2234 ../src/engine/Transaction.c:2255 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2101 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3110 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/engine/Transaction.c:2276 ../src/gnome/druid-stock-split.c:433 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2085 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 msgid "Split" msgstr "பகு" #: ../src/engine/Transaction.c:3159 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: ../src/engine/Transaction.c:3184 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:234 msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:123 msgid "" "That commodity is currently used by\n" "at least one of your accounts. You may\n" "not delete it." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137 msgid "" "This commodity has price quotes. Are\n" "you sure you want to delete the selected\n" "commodity and its price quotes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected commodity?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:339 msgid "You must enter values for the other quantities." msgstr "மற்ற அளவிற்கும் மதிப்பினை உள்ளிடவும்" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:340 msgid "You must enter a valid expression." msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:378 msgid "The interest rate cannot be zero." msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:397 msgid "The number of payments cannot be zero." msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது" #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:402 msgid "The number of payments cannot be negative." msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2 ../src/gnome-utils/dialog-account.c:626 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:620 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:187 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2576 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:3100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3208 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 msgid "Account" msgstr "கணக்கு" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "நிலுவை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:212 #: ../intl-scm/guile-strings.c:500 msgid "Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #, fuzzy msgid "Share Price" msgstr "புதிய விலை" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:24 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:3012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3150 msgid "Shares" msgstr "பங்குகள்" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1740 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2586 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 msgid "Number" msgstr "எண்" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:126 msgid "" "Are you sure you want to delete the\n" "selected price?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:156 msgid "Remove old prices" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:170 msgid "All prices before the date below will be deleted." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:170 msgid "You must select a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:175 msgid "You must select a currency." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:184 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389 msgid "You must enter a valid amount." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-progress.c:360 ../src/gnome/dialog-progress.c:363 msgid "Complete" msgstr "நிறைவு" #. Toplevel #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:241 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:393 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:217 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:164 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342 msgid "_Edit" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:394 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:117 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:165 msgid "_View" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:395 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:166 msgid "_Actions" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:167 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1300 msgid "_Transaction" msgstr "" #. Edit menu #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:248 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:398 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:160 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:194 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:251 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:163 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:195 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:334 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:782 #, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:808 #, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:846 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267 msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n" "balance this transaction. Should it still be entered?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865 msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888 #, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n" "Are you sure you want to name this one the same?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:914 msgid "" "Scheduled Transactions with variables\n" "cannot be automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:923 msgid "" "Scheduled Transactions without a template\n" "transaction cannot be automatically created." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:937 msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:954 msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:962 #, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:996 msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n" "Do you really want to do this?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1634 msgid "(never)" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1802 msgid "" "The following transactions are presently being edited;\n" "are you sure you want to delete them?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1805 msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2053 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2147 msgid "" "The current template transaction has been changed.\n" "Would you like to record the changes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:564 msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced.\n" "You are strongly encouraged to correct this situation." msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:804 msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n" "being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:409 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230 msgid "_Jump" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:410 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:431 #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381 #, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" "(%d transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n" "(%d transactions automatically created)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1438 msgid "" "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n" "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1865 msgid "Ready to create" msgstr "" #. READY_TEXT #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1867 msgid "Needs values for variables" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1871 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1874 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1984 msgid "Obsolete" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:173 msgid "The book was closed suscessfully\n" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:222 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s.\n" "Based on the selection made above, this book will be split\n" "into %d books. Click on 'Next' to start closing the\n" "earliest book.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:279 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book\n" "will contain all transactions up to midnight %s\n" "(for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n" "Click on 'Next' to create this book.\n" "Click on 'Back' to adjust the dates.\n" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:310 #, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361 msgid "" "You must select closing date that\n" "is greater than the closing date\n" "of the previous book." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372 msgid "" "You must select closing date\n" "that is not in the future." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:493 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congradulations! You are done closing books!" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this druid #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:548 #, fuzzy msgid "Period:" msgstr ". (Period)" #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:549 #, fuzzy msgid "Closing Date:" msgstr "முடிவு தேதி" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:353 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:357 msgid "Account Types" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:553 msgid "Fixed" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:553 msgid "A Fixed-Rate loan" msgstr "" #. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage #: ../src/gnome/druid-loan.c:555 msgid "3/1 Year" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:555 msgid "A 3/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:556 msgid "5/1 Year" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:556 msgid "A 5/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:557 msgid "7/1 Year" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:557 msgid "A 7/1 Year ARM" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:558 msgid "10/1 Year" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:558 msgid "A 10/1 Year ARM" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../src/gnome/druid-loan.c:643 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:655 msgid "via Escrow account?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:827 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039 msgid "Loan" msgstr "கடன்" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1055 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1172 msgid "Please select a valid loan account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1259 msgid "Please select a valid Escrow Account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1325 ../src/gnome/druid-loan.c:1544 msgid "Please select a valid \"from\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1332 ../src/gnome/druid-loan.c:1553 msgid "Please select a valid \"to\" account." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1339 msgid "Please select a valid \"interest\" account." msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../src/gnome/druid-loan.c:1451 #, c-format msgid "Payment: \"%s\"" msgstr "" #: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/druid-loan.c:2386 msgid "Principal" msgstr "அசல்" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/gnome/druid-loan.c:1790 ../src/gnome/druid-loan.c:2407 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:131 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3632 msgid "Interest" msgstr "வட்டி " #: ../src/gnome/druid-loan.c:2287 msgid "Escrow " msgstr "" #: ../src/gnome/druid-merge.c:163 #, fuzzy msgid "You must resolve all collisions." msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்" #: ../src/gnome/druid-merge.c:215 msgid "Error: the Commit operation failed." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:253 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:521 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:116 msgid "Error" msgstr "தவறு" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:278 msgid "You must enter a valid distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:287 msgid "You must enter a distribution amount." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:295 msgid "" "You must either enter a valid price\n" "or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:304 msgid "The price must be positive." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:342 msgid "" "You must either enter a valid cash amount\n" "or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:351 msgid "The cash distribution must be positive." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363 msgid "" "You must select an income account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372 msgid "" "You must select an asset account\n" "for the cash distribution." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:464 msgid "Error adding price." msgstr "" #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:721 msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 ../src/gnome/glade/totd.glade.h:1 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2 msgid "1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3 #, fuzzy msgid "1/10" msgstr "10010010" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4 #, fuzzy msgid "1/100" msgstr "10010010" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1/1000" msgstr "10010010" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6 #, fuzzy msgid "1/10000" msgstr "10010010" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7 #, fuzzy msgid "1/100000" msgstr "10010010" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8 #, fuzzy msgid "1/1000000" msgstr "10010010" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9 msgid "Account Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Categories" msgstr "TXF வகையராக்கன்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Contained Accounts" msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "விரிவாக்கம்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13 msgid "Identification" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 msgid "New Account Currency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Parent Account" msgstr "மூலக் கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Account code:" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3 msgid "Account name:" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:315 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:34 ../intl-scm/guile-strings.c:202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3394 msgid "Accounts" msgstr "கணக்குகள்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19 msgid "Balance Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20 msgid "Balance:" msgstr "நிலுவை" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 msgid "Choose Currency" msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 msgid "Choose accounts to create" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:660 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:784 msgid "Clear All" msgstr "அனைத்தையும் துடை" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:5 msgid "Commodity:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25 ../src/gnome/glade/price.glade.h:7 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13 ../src/gnome/glade/register.glade.h:17 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7 #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:9 msgid "Date:" msgstr "தேதி" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8 ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 msgid "Description:" msgstr "விரிவாக்கம்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27 msgid "Detailed Description" msgstr "விளக்கமான விரிவாக்கம்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28 msgid "Enter opening balances" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/utility-reports/view-column.scm #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:30 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:206 #: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:516 #: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:688 #: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:700 #: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:796 #: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:804 #: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:878 #: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890 #: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1012 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1402 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1898 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2354 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:2654 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 msgid "General" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:31 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the\n" "account and enter the starting balance in the box on the right. All\n" "accounts except Equity and placeholder accounts may have an\n" "opening balance." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35 msgid "" "If you would like an account to have an opening balance, click on the " "account\n" "and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except " "Equity\n" "and placeholder accounts may have an opening balance." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1454 msgid "New Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39 msgid "New Account (not implemented)" msgstr "புதிய கணக்கு" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40 ../intl-scm/guile-strings.c:344 msgid "New Account Hierarchy Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Notes:" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:506 msgid "Placeholder" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44 msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45 msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:50 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129 msgid "Select Account" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:654 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:778 msgid "Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52 msgid "Select Transfer Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53 msgid "" "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n" "Each category you select will cause several accounts to be created. \n" "Select the categories that are relevant to you. You can always create \n" "additional accounts by hand later." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131 msgid "Select or add a GnuCash account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58 msgid "Smallest Fraction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59 msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14 msgid "Tax Related" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61 msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62 msgid "" "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets " "(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as " "loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66 msgid "Transfer Type" msgstr "மாற்றம் வகை" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67 msgid "" "USD\n" "GBP\n" "EUR" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Use Commodity Value" msgstr "பொருள்" #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71 msgid "Use Opening Balances Equity account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2 msgid "Book Closing Dates" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Close Book" msgstr "மூடு" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4 msgid "Enter a title for this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5 msgid "Enter notes that describe this book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6 msgid "Finish Closing Books" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8 msgid "" "Select an accounting period and the closing date for the period. \n" "Books will be closed on midnight of the selected date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Setup Accounting Periods" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:11 msgid "" "This druid will help you setup and use accouting periods. \n" " \n" "Danger: this feature does not work correctly at this time; \n" "it is still under development. It will probably damage your\n" "data in such a way that it cannot be repaired!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு" #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:17 msgid "xxx" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3 msgid "Account Types to Show" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Balance Budget" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:3216 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 msgid "Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7 msgid "Budget Duration:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Budget Name" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10 msgid "Budget Periods" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Budget Setup" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12 msgid "Budget View" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13 msgid "Budget Workbench" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Category Information" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Category Setup" msgstr "நிறைவு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Category Type" msgstr "மாற்றம் வகை" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Create new Budget" msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76 msgid "Every " msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Finish Budget" msgstr "முடிவுற்ற" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23 ../intl-scm/guile-strings.c:412 msgid "General Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24 msgid "In Flow" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25 msgid "January 1, 2004" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27 msgid "Modify Category" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13 msgid "Name:" msgstr "பெயர்" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29 ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 #, fuzzy msgid "New Budget" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30 msgid "Number of Periods:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 month" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32 ../src/gnome/glade/print.glade.h:19 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:843 msgid "Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:33 msgid "Outflow" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:34 msgid "Regenerate From Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Related Accounts:" msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:36 msgid "" "This druid will help you create a new \n" "Budget.\n" "\n" "Note: This is still a *very* experimental\n" "feature. It will most probably crash and\n" "very likely spill your coffee in your lap \n" "causing serious burns.\n" "\n" "You have been warned." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:45 msgid "This is Sample2." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:46 msgid "Track Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:47 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204 msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:48 msgid "" "Welcome to the first step on the road\n" "to financial happiness!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:50 msgid "beginning on: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:51 msgid "button1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:52 msgid "checkbutton1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:53 msgid "" "day(s)\n" "week(s)\n" "month(s)\n" "year(s)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:57 msgid "last of month" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:58 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:223 #, fuzzy msgid "months" msgstr "மாதங்கள்" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:59 msgid "radiobutton1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:60 msgid "same week & day" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:61 msgid "togglebutton1" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:62 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:228 #, fuzzy msgid "years" msgstr "வருடங்கள்" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1 msgid "Click to choose the filename and location." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:763 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842 msgid "Export" msgstr "ஏற்றுமதி செய்" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Export Chart of Accounts" msgstr "சரக்கு கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4 msgid "Filename for exported XML" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5 msgid "Future dates are not supported" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6 msgid "" "Select the date to use and click Next to choose the filename and location." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:7 msgid "" "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date " "specified. Note that future dates are not supported." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:8 msgid "" "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported " "into another GnuCash file or used in other programs." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:180 msgid "_Export" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2 msgid "Commodities" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 msgid "Add a new commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2340 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624 msgid "Commodities" msgstr "பொருட்கள்" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2346 ../src/gnome/window-reconcile.c:1417 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8 msgid "Edit" msgstr "மாற்று" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 msgid "Remove the current commodity." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:7 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1 msgid "Account Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2 msgid "Annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3 msgid "Beginning of Period Payments" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Bi-monthly" msgstr "மாத" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Bi-weekly" msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6 msgid "Calculate" msgstr "கணி" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7 msgid "Clear" msgstr "துடை" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8 msgid "Clear the entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10 msgid "Continuous Compounding" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Daily (360)" msgstr "தினமும்" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Daily (365)" msgstr "தினமும்" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13 msgid "Discrete Compounding" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14 msgid "Effective Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15 msgid "End of Period Payments" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:398 msgid "Financial Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17 msgid "Future Value" msgstr "எதிர்கால மதிப்பு" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18 msgid "Initial Payment:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19 msgid "Interest Rate" msgstr "வட்டி விகிதம்" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 msgid "Monthly" msgstr "மாத" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21 msgid "Payment Periods" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22 msgid "Payment Total:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23 msgid "Payments:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24 msgid "Periodic Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25 msgid "Present Value" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144 ../intl-scm/guile-strings.c:2932 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 msgid "Quarterly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Semi-annual" msgstr "மாத" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Semi-monthly" msgstr "மாத" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208 msgid "Weekly" msgstr "வார" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "திட்டமிட்ட" #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32 msgid "total" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3 msgid "_Mini-Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5 msgid "_Title" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 msgid "A list of all of the lots in this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:436 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:173 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:313 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:2538 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 msgid "Balance" msgstr "நிலுவை" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12 msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14 msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3264 msgid "Gain/Loss" msgstr "லாப/நஷ்ட" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Gains" msgstr "ஆதாயம்" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 msgid "Lot Viewer" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20 msgid "Open a register showing the transactions in this lot" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Scrub _Account" msgstr "சரக்கு கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:23 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:26 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1 msgid "1. Update your existing book with the import data" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2 msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3 msgid "3. Import the data as a NEW object" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4 msgid "Add the import as a new object, leave original in place" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5 msgid "Commit Merged Account Hierachy to data file" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Merge Account Hierarchy Setup" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7 msgid "Number of reports still to be reconciled." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:8 msgid "Please resolve any conflicts in the merge" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:9 msgid "" "Press `Finish' to merge your new accounts into the current GnuCash file.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts.\n" "\n" "REMEMBER: There is no way to undo this final operation!\n" "Make sure you have a backup before clicking Finish." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:17 msgid "" "The next screen will allow you to resolve\n" "any conflicts in merging your new account\n" "tree into your current GnuCash file." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:20 msgid "" "This druid will merge your new hierarchy into the currently open \n" "GnuCash file.\n" "\n" "You will be asked how to proceed if some accounts clash with the\n" "account tree in your existing GnuCash data file.\n" "\n" "There is NO way to undo this operation! Please ensure you \n" "have a backup of your file BEFORE continuing! You will be \n" "given the option to cancel the merge at all stages until the \n" "final merge operation. Once you click Finish, the new \n" "account tree will be committed to your current data file.\n" "\n" "There is currently no currency or price support in the merge \n" "operation, the new accounts will inherit any default currency\n" " or you can change the currency after the merge is complete.\n" "\n" "Click 'Cancel' if you do not wish to merge your new \n" "account types now." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:38 msgid "" "You have three choices for each collision.\n" "The import object can be allowed to overwrite the target - use this to " "update your existing book.\n" "The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of " "an object in the existing book.\n" "The import object can be created as a new object in the existing book." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:42 msgid "Your new accounts are ready to merge" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:43 msgid "ignore the import, leave the original untouched" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:44 msgid "overwrite the original with the import data" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3 msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Import my QIF files" msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்" #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7 msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2 msgid "Add a new price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:3 msgid "Ask" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4 msgid "Bid" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:6 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:8 msgid "Currency:" msgstr "நாணயம்" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8 msgid "Edit the current price." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9 msgid "Get _Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10 msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Last" msgstr "கடன்" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Net Asset Value" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:394 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14 msgid "Price:" msgstr "விலை" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15 msgid "Prices" msgstr "விலை" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Remove _Old" msgstr "நீக்கு" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17 msgid "Remove prices older than a user-entered date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18 msgid "Remove the current price" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19 msgid "Source:" msgstr "மூலம்" #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199 #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21 msgid "Type:" msgstr "வகை" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3 msgid "Amount (numbers):" msgstr "தொகை (எண்ணில்)" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4 msgid "Amount (words):" msgstr "தொகை (எழுத்தில்)" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "இரண்டும்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6 msgid "Centimeters" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7 msgid "Check format:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8 msgid "Check position:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10 msgid "Custom check format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 msgid "Custom format" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12 #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4 msgid "Date format:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Inches" msgstr "வருமானம்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:16 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:12 msgid "Memo:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17 msgid "Middle" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18 msgid "Millimeters" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20 msgid "Payee:" msgstr "வாங்குபவர்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "லாபங்கள்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "பெறுநர்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 msgid "Units:" msgstr "அலகுகள்" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28 msgid "x" msgstr "x" #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29 msgid "y" msgstr "y" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1 msgid "Heading" msgstr "தலைப்புக்கள்" #: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2 msgid "Working..." msgstr "வேலை நடக்கிறது ........" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1 msgid "$1,234.50" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 msgid "$14,650.24" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3 msgid "$15.00" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 msgid "-$15.00" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5 msgid "-$86,764.29" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6 msgid "-72,114.05" msgstr "" #. difference title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7 ../src/gnome/window-reconcile.c:1854 msgid "Difference:" msgstr "" #. ending balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9 ../src/gnome/window-reconcile.c:1834 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10 ../src/gnome/window-reconcile.c:722 msgid "Enter Interest Payment..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1440 msgid "Finish" msgstr "முடி" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12 ../intl-scm/guile-strings.c:544 msgid "Funds In" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:572 msgid "Funds Out" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 msgid "Include Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15 #, fuzzy msgid "New File" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 #: ../src/gnome/lot-viewer.c:432 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:94 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:725 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432 msgid "Open" msgstr "திற" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "திற" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:426 msgid "Reconcile Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Reconciled alance:" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Save File" msgstr "சேமி" #. starting balance title/value #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1824 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22 msgid "Statement Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1299 msgid "_Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26 msgid "_Check and Repair..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1196 msgid "_Finish" msgstr "" #. File menu #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:177 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335 msgid "_New" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:178 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "திற" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1204 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1298 msgid "_Reconcile" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1186 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Transfer" msgstr "மாற்று" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2 #, fuzzy msgid "A_ction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4 msgid "C_hoose Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5 #, fuzzy msgid "C_leared" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7 msgid "Cancel the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8 msgid "Ch_oose Date:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9 msgid "Check Register" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10 msgid "Close" msgstr "மூடு" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11 msgid "Copy Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12 msgid "Copy the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13 msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 msgid "Cut Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15 msgid "Cut the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184 msgid "Delete Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20 msgid "Delete all the other splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185 msgid "Delete the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22 msgid "Delete the whole transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24 msgid "Dup_licate Transaction..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Duplicate this Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27 msgid "Edit Exchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28 msgid "Edit the exchange rate for the current split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29 #, fuzzy msgid "End:" msgstr "முடிவு" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31 msgid "Erase all splits except the one for this account." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32 msgid "Filter register by..." msgstr "" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33 ../intl-scm/guile-strings.c:3676 msgid "Find" msgstr "கண்டுபிடி" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34 msgid "Jump" msgstr "குதி" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36 msgid "Keep normal account order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182 msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39 msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40 #, fuzzy msgid "N_otes" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:13 msgid "Num:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42 msgid "Paste Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43 msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841 msgid "Print" msgstr "அச்சடி" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45 msgid "Reason for voiding transaction:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46 msgid "Reconcile the main account for this register" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191 msgid "Record the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1117 msgid "Remove Transaction Splits" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16 #: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:1364 msgid "Report" msgstr "அறிக்கை" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288 msgid "Schedule" msgstr "திட்டமிட்ட" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233 msgid "Schedule..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Select _Range:" msgstr "தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56 msgid "Show _All\t" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255 msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63 msgid "Sort by Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64 msgid "Sort by Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65 msgid "Sort by Description" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66 msgid "Sort by Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67 msgid "Sort by Number" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68 msgid "Sort by action field" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69 ../intl-scm/guile-strings.c:2902 msgid "Sort by amount" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70 ../intl-scm/guile-strings.c:2878 msgid "Sort by date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:2906 msgid "Sort by description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72 ../intl-scm/guile-strings.c:2914 msgid "Sort by memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73 msgid "Sort by notes field" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Sort by number" msgstr "எண்" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75 msgid "Sort by the date of entry" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76 msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77 msgid "Sort register by..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 msgid "St_yle" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Start:" msgstr "நிலை" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Toda_y" msgstr "இன்று" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 msgid "Transaction Information" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 msgid "Transfer" msgstr "மாற்று" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240 msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Void Transaction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86 msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87 msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88 msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90 msgid "_Amount" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 msgid "_Double Line" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98 msgid "_Earliest" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101 msgid "_Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:103 msgid "_Latest\t" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:104 msgid "_Memo" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:105 msgid "_Number" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:106 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:107 msgid "_Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:109 msgid "_Standard Order" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:110 msgid "_Statement Date" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Status" msgstr "நிலை" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:112 msgid "_Stock Split..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Today" msgstr "இன்று" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:114 msgid "_Transaction Journal" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:115 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1240 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:116 msgid "_Unreconciled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:118 msgid "_Voided" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1 #, fuzzy msgid " days" msgstr "நாட்கள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:2 msgid " days in advance" msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5 msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6 msgid "10th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7 msgid "11th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8 msgid "12th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9 msgid "13th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10 msgid "14th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11 msgid "15th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12 msgid "16th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13 msgid "17th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14 msgid "18th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15 msgid "19th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16 msgid "1st" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17 msgid "20th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18 msgid "21st" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19 #, fuzzy msgid "22nd" msgstr "மற்றும்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20 msgid "23rd" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21 msgid "24th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22 msgid "25th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23 msgid "26th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24 msgid "27th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25 msgid "28th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "மற்றும்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27 msgid "3rd" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28 msgid "4th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29 msgid "5th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30 msgid "6th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31 msgid "7th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32 msgid "8th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33 msgid "9th" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34 msgid "Since Last Run Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36 msgid "Advanced..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:7 msgid "Amount:" msgstr "தொகை" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38 msgid "Apr, Jul, Dec" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39 msgid "Apr, Oct" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40 msgid "April" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41 msgid "August" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42 msgid "Auto-Created Transactions Notification" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44 msgid "Bi-Weekly" msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45 msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46 msgid "Crea_te in advance, days:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47 msgid "Create" msgstr "உருவாக்கு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48 msgid "Create " msgstr "தயாரிக்கவும்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49 msgid "Create Automatically" msgstr "தானாகவே உருவாக்கு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50 msgid "Create as scheduled" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Create in advance:" msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53 msgid "Created Transaction Review" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54 msgid "Creating transactions..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55 msgid "Creation Options" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56 msgid "Creation State" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Current Year" msgstr "தற்போதய மதிப்பு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60 msgid "Daily [M-F]" msgstr "தினமும் [M-F]" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:3966 msgid "Date Range" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62 ../intl-scm/guile-strings.c:1138 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 msgid "Day" msgstr "நாள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64 msgid "Days Away" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 #, fuzzy msgid "December" msgstr "எண்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 msgid "Disposition?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67 msgid "Do you..." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69 msgid "End" msgstr "முடிவு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70 msgid "End " msgstr "முடிவு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71 msgid "End Date:" msgstr "முடிவு தேதி" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72 msgid "End Date: " msgstr "முடிவு தேதி" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 msgid "Ended On" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75 msgid "Every" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77 msgid "Feb, Apr, Oct" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 msgid "Feb, Aug" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79 msgid "Feb, May, Aug, Nov" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 msgid "February" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81 msgid "First on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:283 msgid "Frequency" msgstr "அலைவு எண்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83 msgid "Frequency:" msgstr "உருவாக்க உகப்பம்" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84 ../intl-scm/guile-strings.c:3356 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளி" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85 msgid "Ignore" msgstr "ஒதுக்கு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86 msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87 msgid "Interest Rate:" msgstr "வட்டி விகிதம்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88 msgid "Interest To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 msgid "Jan, Apr, Jul, Oct" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90 msgid "Jan, Jul" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91 msgid "Jan, May, Sep" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 msgid "January" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93 msgid "July" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94 msgid "Jun, Dec" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95 msgid "June" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96 msgid "Last Occurred: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97 msgid "Length:" msgstr "நீளம்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98 msgid "Loan Account:" msgstr "கடன் கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99 msgid "Loan Information" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 msgid "Make Scheduled transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 msgid "Make the template register large enough to show this many lines." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102 msgid "Mar, Jun, Nov" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103 msgid "Mar, Jun, Sep, Dec" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104 msgid "Mar, Sep" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 #, fuzzy msgid "March" msgstr "தேடவும்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 #, fuzzy msgid "May" msgstr "நாள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107 msgid "May, Nov" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3348 msgid "Monday" msgstr "திங்கள்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109 ../intl-scm/guile-strings.c:1150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 msgid "Month" msgstr "மாதம்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 msgid "Mortgage/Loan Druid" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113 msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116 msgid "Never End" msgstr "முடிவில்லா" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 msgid "Next Occurrence" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 msgid "No End" msgstr "முடிவற்றது" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121 msgid "Notify me when created" msgstr "உருவாக்கும் " #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122 #, fuzzy msgid "November" msgstr "எண்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123 msgid "Now + 1 Year" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 msgid "Number of Occurences:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125 msgid "Number of Occurrences:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126 msgid "Obsolete Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127 msgid "Occuring in" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128 #, fuzzy msgid "October" msgstr "மற்ற" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129 msgid "On the" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 msgid "Once" msgstr "ஒரு முறை" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:2224 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 msgid "Other" msgstr "மற்ற" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133 msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139 msgid "Postpone" msgstr "தள்ளிப் போடு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141 msgid "Press apply to commit these changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142 #, fuzzy msgid "Press apply to create these transactions." msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145 msgid "REPLACEME with the Register control box" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 msgid "R_emind in advance, days:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147 msgid "Range: " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148 msgid "Record" msgstr "ஏடு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149 msgid "Recurrence Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 msgid "Register _lines" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151 msgid "Remaining Occurrences:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 #, fuzzy msgid "Remind in advance:" msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 msgid "Remind me " msgstr "ஞாபகப்படுத்து" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154 msgid "Repayment" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 msgid "Repayment Frequency" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156 msgid "Repayment Type" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157 msgid "Review" msgstr "பரிசோதனை" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158 ../intl-scm/guile-strings.c:3358 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 msgid "Scheduled Transaction" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:218 #: ../intl-scm/guile-strings.c:506 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162 msgid "Select initial date, above." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163 msgid "Select occurrence date above." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165 msgid "Semi-Yearly" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166 msgid "September" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169 msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170 msgid "Since Last Run" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 msgid "Start Date:" msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173 msgid "Start Date: " msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174 msgid "State" msgstr "நிலை" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175 ../intl-scm/guile-strings.c:3346 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிறு" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176 msgid "Template Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 msgid "Template Transaction (Read-Only)" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178 msgid "Template Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179 msgid "" "The following scheduled transactions have expired.\n" "Select those you wish to delete." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 msgid "" "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n" "Select any which you would like to create now, and click\n" "\"Next\" to create them." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184 msgid "" "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be " "created." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 msgid "" "This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n" "within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n" "your loan and its repayment and give the details of its payback.\n" "Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n" "will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n" "the created Scheduled Transactions directly." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193 msgid "This window should never be realized." msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:3354 msgid "Thursday" msgstr "வியாழன்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 msgid "To-Create Transaction Preparation" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196 msgid "Transaction Reminders" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197 msgid "Tri-Yearly" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:3350 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 msgid "Unselect All" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201 msgid "Upcoming" msgstr "வரும்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205 msgid "Variable" msgstr "மாறி" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206 msgid "Variables" msgstr "மாறிகள்" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207 ../intl-scm/guile-strings.c:3352 msgid "Wednesday" msgstr "புதன்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209 msgid "What to do, what to do?" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:211 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:212 ../intl-scm/guile-strings.c:2936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 msgid "Yearly" msgstr "வருட" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:213 msgid "[29th/last]" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:214 msgid "[30th/last]" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:215 msgid "[31st/last]" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:216 #, fuzzy msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:218 msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:219 msgid "_Run when data file opened" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:220 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:151 #, fuzzy msgid "days" msgstr "நாட்கள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:221 msgid "days." msgstr "நாட்கள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:222 msgid "lines" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:224 msgid "months." msgstr "மாதங்கள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:225 msgid "then on the:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:226 msgid "weeks." msgstr "வாரங்கள்" #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:227 msgid "year(s)." msgstr "வருடங்கள்" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3 msgid "Asset Account" msgstr "சொத்து கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4 msgid "Cash Amount:" msgstr "ரொக்கத் தொகை" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9 msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger.\n" "For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share " "distribution.\n" "You can also enter a description of the transaction, or accept the default " "one." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12 msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n" "You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n" "quit without making any changes." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15 msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n" "enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17 msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n" "You may safely leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:21 msgid "New Price:" msgstr "புதிய விலை" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:22 msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:23 msgid "Share Distribution:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:25 msgid "Stock Account" msgstr "சரக்கு கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:26 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:27 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:28 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2578 msgid "Symbol" msgstr "சின்னம்" #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:29 msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger." msgstr "" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1 msgid "0" msgstr "0" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3 msgid "Accounts Selected:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4 msgid "Current Account" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7 msgid "Form" msgstr "படிவம்" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9 msgid "Parent Account" msgstr "மூலக் கணக்கு" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10 msgid "Payer Name Source" msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11 msgid "Select Subaccounts" msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12 msgid "TXF Categories" msgstr "TXF வகையராக்கன்" #: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13 msgid "Tax Information" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:2 msgid "Tip of the Day:" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:3 msgid "Gnucash Tip Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:4 msgid "" "Warning This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " "bugs and unstable features!\n" "If you are looking for a stable personal finance application, you should use " "the latest release of GnuCash 1.8" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/totd.glade.h:6 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2 msgid "Enter your username and password" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:7 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4 msgid "Username and Password" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்" #: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:5 msgid "Username:" msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:49 #, fuzzy msgid "New Accounts _Page" msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:50 msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:80 #, fuzzy msgid "New _File" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:81 msgid "Create a new file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:83 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "திற" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:86 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "சேமி" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:89 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:93 #, fuzzy msgid "_QSF Import" msgstr "QIF இறக்குமதி" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:94 #, fuzzy msgid "Import a QSF object file" msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:97 #, fuzzy msgid "Export _Accounts" msgstr "சொத்து கணக்கு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98 msgid "Export the account hierarchy to a new file" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101 #, fuzzy msgid "Export _Chart of Accounts" msgstr "சரக்கு கணக்கு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances" msgstr "" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "கண்டுபிடி" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108 msgid "Find transactions with a search" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110 msgid "Ta_x Options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118 msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120 msgid "_Since Last Run..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "" #. Tools menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "_Price Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135 msgid "_Commodity Editor" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 msgid "_Financial Calculator" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139 msgid "Use the financial calculator" msgstr "" #. Help menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 msgid "View the Tips of the Day" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:369 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 #, fuzzy msgid "Create a new Budget" msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65 msgid "Open Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152 msgid "Create a new Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154 msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157 #, fuzzy msgid "Open _Account" msgstr "சொத்து கணக்கு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158 msgid "Open the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161 msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "" #. Edit menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170 msgid "Edit the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168 msgid "_Delete Account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 msgid "Delete selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171 #, fuzzy msgid "Account Tree _Options" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202 msgid "Edit the account view options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 msgid "Reconcile the selected account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 #, fuzzy msgid "Stoc_k Split..." msgstr "பகு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #, fuzzy msgid "View _Lots..." msgstr "பார்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1249 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 msgid "Check & Repair Su_baccount" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196 msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "" #. Popup menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:3674 msgid "New" msgstr "புதிய" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:956 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:957 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %s\n" "account and all its children?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:960 #, c-format msgid "" "This account contains transactions. Are you sure you\n" "want to delete the %s account?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:963 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contain\n" "transactions. Are you sure you want to delete the\n" "%s account and all its children?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:967 #, c-format msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:969 #, c-format msgid "" "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You " "may not delete %s." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1090 #, fuzzy msgid "Account Tree Options" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #. TODO: maybe there should be menu entries, too? #. Toolbar buttons #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:117 #, fuzzy msgid "_Delete Budget" msgstr "நீக்கு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:118 msgid "Delete the budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:120 #, fuzzy msgid "Budget Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:121 msgid "Edit the budget view options" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:123 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:125 msgid "Estimate a budget value for the selected cells" msgstr "" #. File menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:155 msgid "_Print Check..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:169 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1440 msgid "Edit Account" msgstr "" #. Transaction menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175 #, fuzzy msgid "Cu_t Transaction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:177 #, fuzzy msgid "_Copy Transaction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179 #, fuzzy msgid "_Paste Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181 #, fuzzy msgid "Du_plicate Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187 #, fuzzy msgid "Remo_ve Transaction Splits" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188 msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190 #, fuzzy msgid "_Enter Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193 #, fuzzy msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194 #, fuzzy msgid "_Cancel the current transaction" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196 #, fuzzy msgid "_Void Transaction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 #, fuzzy msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #, fuzzy msgid "_Reverse Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #. View menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 msgid "_Sort By..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 #, fuzzy msgid "_Lot Viewer..." msgstr "பார்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224 #, fuzzy msgid "_Blank Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227 msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228 msgid "Exit the exchange rate for the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234 #, fuzzy msgid "Edit scheduled transactions" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 msgid "_All transactions" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238 msgid "_This transaction" msgstr "" #. Reports menu #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243 #, fuzzy msgid "Account Report" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245 #, fuzzy msgid "Account Transaction Report" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "பிண்ணம்" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:941 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1479 #: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:1950 msgid "General Ledger" msgstr "பொது பேரேடு" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:922 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:954 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:608 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:610 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:943 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1485 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:945 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1491 msgid "Search Results" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1481 msgid "General Ledger Report" msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1487 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1493 msgid "Search Results Report" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1497 #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:90 ../intl-scm/guile-strings.c:214 #: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:3200 msgid "Register" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1499 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1516 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1780 msgid "This transaction has already been voided." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1784 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1822 msgid "This transaction is not voided." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1858 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1057 msgid "This transaction has already been reversed." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1912 #, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1963 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50 msgid "_General Ledger" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51 msgid "Open a general ledger window" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:771 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:866 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:417 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1468 msgid "" "The current transaction has been changed.\n" "Would you like to record it?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1098 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1792 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction.\n" "This transaction is marked read-only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119 msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122 msgid "" "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1215 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" " %s\n" "from the transaction\n" " %s ?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1217 msgid "" "You would be deleting a reconciled split!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1220 msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not " "delete it from this register window." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1233 msgid "(no memo)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236 msgid "(no description)" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269 msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1271 msgid "" "You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n" "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1938 msgid "Present:" msgstr "தற்போதய" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1939 msgid "Future:" msgstr "எதிர்கால" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1940 msgid "Cleared:" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1941 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1942 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1946 msgid "Shares:" msgstr "பங்குகள்" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1947 msgid "Current Value:" msgstr "தற்போதய மதிப்பு" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2179 msgid "" "This account may not be edited. If you want\n" "to edit transactions in this register, please\n" "open the account options and turn off the\n" "placeholder checkbox." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2186 msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be\n" "edited. If you want to edit transactions in\n" "this register, please open the sub-account\n" "options and turn off the placeholder checkbox.\n" "You may also open an individual account instead\n" "of a set of accounts." msgstr "" #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2351 msgid "View" msgstr "பார்" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "GnuCash" msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:3 msgid "Money Management" msgstr "" #: ../src/gnome/lot-viewer.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "கடன் கணக்கு" #: ../src/gnome/reconcile-list.c:209 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:165 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:146 msgid "You must select an item from the list" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:263 msgid "Select" msgstr "தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:782 msgid "all criteria are met" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:787 msgid "any criteria are met" msgstr "" #. Translators: %s is either "item" or the name of some other #. * item, e.g. "Customer" or "Invoice". #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828 #, c-format msgid "New %s" msgstr "" #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:828 msgid "item" msgstr "உருப்படி" #: ../src/gnome-search/search-account.c:166 msgid "You have not selected any accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:211 msgid "matches all accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:214 msgid "matches any account" msgstr "" #. Force one #: ../src/gnome-search/search-account.c:216 msgid "matches no accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../src/gnome-search/search-account.c:235 ../intl-scm/guile-strings.c:1798 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:236 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: ../src/gnome-search/search-account.c:268 msgid "Select Accounts to Match" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-account.c:272 msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "" #. Build and connect the toggle #: ../src/gnome-search/search-boolean.c:229 msgid "set true" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:213 msgid "is before" msgstr "" #. Force one #: ../src/gnome-search/search-date.c:215 msgid "is before or on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:216 msgid "is on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:217 msgid "is not on" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:218 msgid "is after" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-date.c:219 msgid "is on or after" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:205 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:208 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245 msgid "is less than" msgstr "" #. Force one #: ../src/gnome-search/search-double.c:207 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:210 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250 msgid "is less than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:208 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:211 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "equals" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:209 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:212 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256 msgid "does not equal" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:210 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:213 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259 msgid "is greater than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-double.c:211 #: ../src/gnome-search/search-int64.c:214 #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:263 msgid "is greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:1 msgid " Search " msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:2 msgid "()" msgstr "()" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:3 msgid "Add results to current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4 msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5 msgid "Delete results from current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:6 msgid "New search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:7 msgid "Refine current search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:8 msgid "Search Criteria" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:9 msgid "Search for items where" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:10 msgid "Search for..." msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:11 msgid "Search only active data" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12 msgid "Type of search" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_New item ..." msgstr "புதிய....." #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:245 msgid "less than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249 msgid "less than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253 msgid "equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:256 msgid "not equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:259 msgid "greater than" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:262 msgid "greater than or equal to" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:284 msgid "has credits or debits" msgstr "" #. Force one #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:287 msgid "has debits" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-numeric.c:289 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:250 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:253 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:448 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:256 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:460 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:259 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:262 msgid "Voided" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:181 msgid "You need to enter a string value" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:208 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:272 msgid "contains" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:275 msgid "does not contain" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:279 msgid "matches regex" msgstr "" #: ../src/gnome-search/search-string.c:283 msgid "does not match regex" msgstr "" #. Build and connect the toggle button #: ../src/gnome-search/search-string.c:351 msgid "Case Insensitive?" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:134 #, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:182 #, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:193 #, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "" #: ../src/gnome/top-level.c:223 #, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:2 msgid "1 /" msgstr "1/" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3 msgid "CUSIP or other code:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Commodity Incormation" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5 msgid "Currency/security:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:6 msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7 msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8 msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9 msgid "" "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:10 msgid "" "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which " "the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter " "a new type with the keyboard." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11 msgid "Fraction traded:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 msgid "Full name:" msgstr "முழுப் பெயர்" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13 msgid "Get Online Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14 #, fuzzy msgid "New Commodity" msgstr "பொருள்" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Quote Source Information" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16 msgid "Select currency/security " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17 msgid "Select user information here..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:18 msgid "Symbol/abbreviation:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19 msgid "The source for price quotes:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20 msgid "Timezone for these quotes:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:22 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23 #, fuzzy msgid "multiple sources" msgstr "நாணயங்கள்" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:24 #, fuzzy msgid "single source" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25 #, fuzzy msgid "unknown sources" msgstr "தெரியாத" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385 msgid "Could not create opening balance." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:627 msgid "Field" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:628 msgid "Old Value" msgstr "பழைய மதிப்பு" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:629 msgid "New Value" msgstr "புதிய மதிப்பு" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655 msgid "Verify Changes" msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:668 msgid "The following changes must be made. Continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:742 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:868 msgid "The account must be given a name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:751 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:921 msgid "You must select an account type." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:762 msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:773 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:933 msgid "You must choose a commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:911 msgid "There is already an account with that name." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:941 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:965 msgid "" "You must select a transfer account or choose\n" "the opening balances equity account." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1443 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:153 msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:160 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:162 msgid "" "\n" "Exchange code (CUSIP or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:164 msgid "" "\n" "Mnemonic(Ticker symbol or similar): " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:250 msgid "Select currency/security" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:253 #, fuzzy msgid "Select security" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:257 #, fuzzy msgid "Select currency" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:474 msgid "" "You must select a commodity.\n" "To create a new one, click \"New\"" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742 msgid "Use local time" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1074 msgid "You may not create a new national currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1086 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1126 msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n" "and \"Type\" for the commodity." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:667 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:790 msgid "Select Default" msgstr "" #. Install the lone reset button #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:936 msgid "Defaults" msgstr "கொடாநிலைகள்" #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1795 msgid "Select pixmap" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:2 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:4 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome-utils/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Unselect All" msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:430 msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1340 msgid "" "You must specify an account to transfer from,\n" "or to, or both, for this transaction.\n" "Otherwise, it will not be recorded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1350 msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361 #, c-format msgid "" "The account %s\n" "does not allow transactions.\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1378 msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1403 msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418 msgid "You must enter a valid price." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1430 msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1722 #, fuzzy msgid "Debit Account" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1739 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1743 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1804 #, fuzzy msgid "Debit Amount:" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1808 #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:15 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:404 msgid "" "When you click Appply, Gnucash will modify your ~/.gconf.path file and " "restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:407 #, c-format msgid "" "When you click Appply, Gnucash will install the gconf data into your local " "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in " "your search path for this to work correctly." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:411 msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "Gnucash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend " "with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting Gnucash. If you " "have not already done so, you can click the Back button and copy the " "necessary text from the dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:417 #, c-format msgid "" "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, " "Gnucash will exit. Please run the %s script which will install the " "configuration data and restart the gconf backend." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:421 msgid "" "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with " "the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, Gnucash will " "continue loading." msgstr "" #. * @} #. * @} #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:1 msgid "" "Cannot find default values\n" "\n" "The configuration data used to specify default values for Gnucash cannot be " "found in the default system locations. Without this data Gnucash will still " "operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish " "to setup the configuration data?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:4 msgid "Choose Method" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Finish changes" msgstr "முடிவுற்ற" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:6 msgid "Gnucash will add the appropriate text here.\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:8 msgid "Gnucash will install the data for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:9 msgid "Gnucash will update the system path for you." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:10 msgid "I _already did this in another window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:11 msgid "Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:12 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:13 msgid "Please run the following commands:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:14 msgid "S_kip" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:15 msgid "" "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two " "methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is " "to modify a system search path to include the data location. The second is " "to copy the data into your home directory." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:16 msgid "" "The configuration data used by Gnucash to specify its default values cannot " "be found in the default system locations. Without this data Gnucash will " "still operate properly, but it may require some extra time to set up." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:17 msgid "" "This method will install the Gnucash default settings and descriptions into " "the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this " "method is that future updates to GnuCash will not update your local settings " "to add in new keys." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:18 msgid "" "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It " "will add the Gnucash install directory to this path so that Gnucash can find " "its default settings and their descriptions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:19 msgid "Update Gnucash configuration data" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:20 msgid "Update gconf settings - Gnucash" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:21 msgid "Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:22 msgid "" "You have chosen to install the configuration data used by Gnucash into the " "~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it " "yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:23 msgid "" "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for " "you, or it can tell you how to do it yourself." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:24 msgid "" "You will then need to restart the gconf backend with the\n" "command 'gconftool-2 --shutdown'." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26 msgid "_Do it for me" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27 msgid "_I'll do it myself" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:28 msgid "_Install into home directory" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Setup" msgstr "நில்" #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30 msgid "_Update search path" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:1 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" "\n" "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:4 msgid "File List" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83 msgid "Load another file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:6 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:161 msgid "Unload selected file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/druid-provider-multifile.glade.h:7 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:165 #, fuzzy msgid "labe82l7" msgstr "label827" #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4 #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:11 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5 msgid "Exchange/Price Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6 msgid "From:" msgstr "அனுப்புநர்" #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7 msgid "Split Information" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:9 msgid "To:" msgstr "பெறுநர்" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1636 msgid "Weeks" msgstr "வாரங்கள்" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1640 msgid "Months" msgstr "மாதங்கள்" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1642 msgid "Years" msgstr "வருடங்கள்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:261 msgid "Ago" msgstr "முன்னர்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:262 msgid "From Now" msgstr "இப்போதிலிருந்து" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:642 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:5 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34 msgid "Format:" msgstr "வடிவம்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:7 msgid "Months:" msgstr "மாதங்கள்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Sample:" msgstr "மாதிரி" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:9 msgid "" "US (12/31/2001)\n" "UK (31/12/2001)\n" "Europe (31.12.2001)\n" "ISO (2001-12-31)\n" "UTC\n" "Locale\n" "Custom\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:17 msgid "Years:" msgstr "வருடங்கள்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:18 #, fuzzy msgid "abbreviation" msgstr "விரிவாக்கம்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:19 msgid "include century" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:20 msgid "name" msgstr "பெயர்" #: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:21 msgid "number" msgstr "எண்" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 msgid "Date: " msgstr "தேதி" #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1067 msgid "(unnamed)" msgstr "பெயரற்ற" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:94 #, c-format msgid "Failed to process file: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:126 #, c-format msgid "Failed to open file: %s: %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "QIF இறக்குமதி" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:909 msgid "Save" msgstr "சேமி" #. Just in case #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:185 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189 msgid "(null)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194 #, c-format msgid "" "No suitable backend was found for\n" "%s." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:199 #, c-format msgid "" "The URL \n" " %s\n" "is not supported by this version of GnuCash." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205 #, c-format msgid "" "Can't parse the URL\n" " %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:210 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "The host, username or password were incorrect." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216 #, c-format msgid "" "Can't connect to\n" " %s\n" "Connection was lost, unable to send data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222 msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version\n" "of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n" "to work with this data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:229 #, c-format msgid "" "The database\n" " %s\n" "doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:236 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "Do you want to proceed with opening the database?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245 #, c-format msgid "" "GnuCash could not write to\n" " %s.\n" "That database may be on a read-only file system,\n" "or you may not have write permission for the directory.\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:253 #, c-format msgid "" "The file/URL \n" " %s\n" "does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259 #, c-format msgid "" "The server at URL \n" " %s\n" "experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265 #, c-format msgid "" "You do not have permission to access\n" " %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270 #, c-format msgid "" "An error occurred while processing\n" " %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:276 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Object file!\n" "The QSF object file\n" "%s\n" " failed to validate against the QSF object schema.\n" "The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal " "data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:284 #, c-format msgid "" "Invalid QSF Map file!\n" "The QSF map file\n" "%s\n" " failed to validate against the QSF map schema.\n" "The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal " "data." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:292 #, c-format msgid "" "The QSF Map file\n" "%s\n" "was written for a different version of QOF\n" "It may need to be modified to work with your current QOF installation." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:298 #, c-format msgid "" "The selected QSF map\n" "%s\n" "contains unusable data. This is usually because not all the required " "parameters for the defined objects have calculations described in the map." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:305 #, c-format msgid "" "The selected QSF object file\n" "%s\n" " contains one or more invalid GUIDs.The file cannot be processed - please " "check the source of the file and try again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312 #, c-format msgid "" "The selected QSF Object file\n" "%s\n" "requires a map but it was not provided." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:317 #, c-format msgid "" "Wrong QSF map selected.\n" "The selected map,\n" "%s\n" " validates but was writtenfor different QOF objects.\n" " The list of objects defined in this map does not include all the objects " "described inthe current QSF object file." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:326 #, c-format msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332 #, c-format msgid "" "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The " "QSF object file\n" "%s\n" " contains invalid data in a field that is meant to hold a number." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339 #, c-format msgid "" "The QSF object file\n" "%s\n" "is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file " "directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data " "book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF " "object file so that the data can be merged into the main data book." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349 msgid "" "There was an error reading the file.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355 #, c-format msgid "" "There was an error parsing the file \n" " %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " is empty." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " could not be found." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:370 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:376 msgid "Unknown file type" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381 #, c-format msgid "Could not make a backup of %s\n" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, c-format msgid "" "Could not write to %s\n" "Check that you have permission to write to this file and that there is " "sufficient space to create it." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:393 msgid "" "This database is from an older version of GnuCash.\n" "Do you want to want to upgrade the database to the current version?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:400 msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff.\n" "If there are currently no other users, consult the \n" "documentation to learn how to clear out dangling login\n" "sessions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:410 msgid "An unknown I/O error occurred." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:495 msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:567 #, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be in use by another user,\n" "in which case you should not open the database.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:572 #, c-format msgid "" "WARNING!!! GnuCash could not obtain the lock for\n" " %s.\n" "That database may be on a read-only file system,\n" "or you may not have write permission for the directory.\n" "If you proceed you may not be able to save any changes.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:648 msgid "Reading file..." msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:799 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:996 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188 #, c-format msgid "" "The file \n" " %s\n" " already exists.\n" "Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:814 msgid "Exporting file..." msgstr "" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:827 #, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 msgid "Writing file..." msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது" #: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218 msgid "View..." msgstr "பார்" #: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:1 msgid "" "Primary text\n" "\n" "Secondary text. Multiple\n" "lines are acceptable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:5 msgid "Don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:6 msgid "Don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:7 msgid "Remember the answer and don't tell me again this session." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-gui-query.glade.h:8 msgid "Remember the answer and don't tell me again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:110 msgid "Not found" msgstr "காணவில்லை" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:112 msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:118 msgid "There was an error loading the specified URL." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:119 msgid "Error message" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:611 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1070 msgid "" "Secure HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:620 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1080 msgid "" "Network HTTP access is disabled.\n" "You can enable it in the Network section of\n" "the Preferences dialog." msgstr "" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1011 #, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "" #. Toplevel #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:163 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "தலைப்பு" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:168 msgid "_Reports" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:169 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:170 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "செலவுகள்" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:171 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:172 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288 msgid "_Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:173 msgid "_Misc" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:179 msgid "_Import" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:181 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "அச்சடி" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:182 msgid "Proper_ties" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:185 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "மூடு" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:188 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:197 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "வித்யாசம்" #. View menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:203 msgid "_Refresh" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:204 msgid "Refresh this window" msgstr "" #. Actions menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:209 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1248 msgid "_Check & Repair" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:210 msgid "_Reset Warnings..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:211 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:213 msgid "Rename Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:214 msgid "Rename this page." msgstr "" #. Windows menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219 msgid "_New Window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220 msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #. Help menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228 msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229 msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232 msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "தொகை" #. Misc menu #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240 msgid "TEST" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241 #, fuzzy msgid "Testing stuff" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249 msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251 msgid "Su_mmary Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252 msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254 msgid "Stat_us Bar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255 msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262 msgid "Window _1" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263 msgid "Window _2" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 msgid "Window _3" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 msgid "Window _4" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 msgid "Window _5" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "Window _6" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 msgid "Window _7" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 msgid "Window _8" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 msgid "Window _9" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 msgid "Window _0" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:777 #, c-format msgid "" "Error: Failure saving state file.\n" " %s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:841 #, fuzzy msgid "" msgstr "தெரியாத" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:867 #, c-format msgid "" "Save changes to file %s before closing?\n" "\n" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:878 #, c-format msgid "" "Save changes to file %s before closing?\n" "\n" "If you don't save, changes will be discarded." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:934 msgid "" "Quit Gnucash?\n" "\n" "You are attempting to close the last Gnucash window. Doing so will quit the " "application. Are you sure that this is what you want to do?" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1035 msgid "" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2730 msgid "" "The GnuCash personal finance manager.\n" "The GNU way to manage your money!\n" "http://www.gnucash.org/" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2750 msgid "translator_credits" msgstr "" #. CY Strings #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:63 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:664 msgid "Today" msgstr "இன்று" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:632 msgid "Start of this month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:65 ../intl-scm/guile-strings.c:640 msgid "Start of previous month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 msgid "Start of this quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:656 msgid "Start of previous quarter" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 msgid "Start of this year" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 msgid "Start of previous year" msgstr "" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 msgid "Start of this fiscal year" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 msgid "Start of previous fiscal year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 ../intl-scm/guile-strings.c:636 msgid "End of this month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 ../intl-scm/guile-strings.c:644 msgid "End of previous month" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 msgid "End of this quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:660 msgid "End of previous quarter" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 msgid "End of this year" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 msgid "End of previous year" msgstr "" #. FY Strings #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 msgid "End of this fiscal year" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 msgid "End of previous fiscal year" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:76 #, c-format msgid "Version: Gnucash-%s svn (r%d built %s)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:79 #, c-format msgid "Version: Gnucash-%s" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:85 msgid "Loading..." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:616 msgid "New top level account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:395 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2732 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2868 ../intl-scm/guile-strings.c:2988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3582 msgid "Account Name" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420 msgid "Commodity" msgstr "பொருள்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:409 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1242 ../intl-scm/guile-strings.c:1972 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:2996 msgid "Account Code" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:419 msgid "Last Num" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:424 #, fuzzy msgid "Present" msgstr "தற்போதய" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:430 #, fuzzy msgid "Present (Report)" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:442 #, fuzzy msgid "Balance (Report)" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:454 #, fuzzy msgid "Cleared (Report)" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:466 #, fuzzy msgid "Reconciled (Report)" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:472 #, fuzzy msgid "Future Minimum" msgstr "குறைந்த பட்சம்" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:478 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1330 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2596 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3998 ../intl-scm/guile-strings.c:4052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4222 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4296 msgid "Total" msgstr "மொத்தம்" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:490 #, fuzzy msgid "Total (Report)" msgstr "பொது அறிக்கை" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:501 msgid "Tax Info" msgstr "வரிபற்றிய செய்தி" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:481 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "பெயர்" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:496 #, fuzzy msgid "Print Name" msgstr "அச்சடி" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:501 msgid "Unique Name" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:506 msgid "CUSIP code" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:511 msgid "Fraction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:516 msgid "Get Quotes" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:521 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:526 msgid "Timezone" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:445 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1733 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2073 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:238 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1664 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1982 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2584 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:2798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4030 ../intl-scm/guile-strings.c:4274 msgid "Price" msgstr "விலை" #. ===================== END OF FILE ============================ #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:1 msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2 #, fuzzy msgid "- (_Dash)" msgstr "- (Dash)" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3 #, fuzzy msgid ". (_Period)" msgstr ". (Period)" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4 #, fuzzy msgid "/ (_Slash)" msgstr "/ (Slash)" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5 msgid "07/31/05" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:6 msgid "2005-07-31" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:7 msgid "31.07.05" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:8 #, fuzzy msgid "31/07/05" msgstr "10010010" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9 #, fuzzy msgid ": (Co_lon)" msgstr ": (Colon)" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10 msgid "Actions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:11 msgid "Content" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:12 msgid "Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13 msgid "Default Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14 msgid "Default Report Currency" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:15 msgid "Default Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "முடிவு தேதி" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:17 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:18 msgid "Files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:19 msgid "General" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:20 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:21 msgid "Labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22 msgid "Location" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "எண்" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:24 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Reconciling" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:26 msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:27 msgid "Search Dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28 msgid "Separator Character" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "ஆரம்ப தேதி" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:30 msgid "Time Format" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:31 msgid "Toolbar Style" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32 msgid "Window Geometry" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35 msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:36 msgid "All transactions are expanded to show all splits." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:37 msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:38 msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:39 msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:40 msgid "" "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other " "transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:41 msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:42 msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:43 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Ch_oose:" msgstr "மூடு" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:46 msgid "Com_press files" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:47 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "தேதி" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:49 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:50 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:51 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52 msgid "Display hints for using GnuCash at startup" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53 msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:54 msgid "Display negative amounts in red" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:55 msgid "Display this many rows when a register is created." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:56 msgid "Display toolbar items as icons only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:57 msgid "Display toolbar items as text only." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:58 msgid "" "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show " "for all items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:59 msgid "" "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only " "shown for the most frequently used items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:60 msgid "Don't sign reverse any accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:61 msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62 msgid "Draw _vertical lines between cells" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63 msgid "Draw hori_zontal lines between cells" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64 msgid "Enables support for the European Union EURO currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Gnucash Options" msgstr "ரொக்கத் தொகை" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67 msgid "Gnucash Preferences" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68 msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:70 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:71 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:72 msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at " "the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:73 msgid "" "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If " "clear, the original gnucash register colors will be used." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:76 msgid "Income-Salary-Taxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:77 msgid "Income.Salary.Taxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:78 msgid "Income/Salary/Taxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:79 msgid "Income:Salary:Taxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:80 msgid "Income\\Salary\\Taxable" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81 msgid "Loc_ale:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82 msgid "New search _limit:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Number of _transactions:" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:85 msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:86 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:87 msgid "" "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the " "\"File\" menu" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:88 msgid "" "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the " "user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently " "only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and " "Liability accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Re_lative:" msgstr "தள்ளுபடி" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "கொடாநிலைகள்" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:92 msgid "Register opens in a new _window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93 msgid "Report opens in a new _window" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "அறிக்கை" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:95 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:96 msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:97 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:98 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99 msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100 msgid "" "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all " "transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:101 msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102 msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts." msgstr "வருமான கணக்கு" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:104 msgid "" "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, " "Equity, and Income." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:105 msgid "Summarybar" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:106 msgid "Text _below icons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107 msgid "Text besi_de icons" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Transaction _journal" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:109 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110 msgid "U_K:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111 msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:112 msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:113 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:114 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115 msgid "Use s_ystem _default" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116 msgid "Use the date format comon in continental Europe." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117 msgid "Use the date format comon in the United Kingdom." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118 msgid "Use the date format comon in the United States." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121 msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:122 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124 msgid "Use the specified currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:125 msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:126 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:127 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:128 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:129 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items." msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:130 msgid "Windows" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131 #, fuzzy msgid "\\ (_Backslash)" msgstr "\\ (Backslash)" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:134 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135 msgid "_Automatic decimal point" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Basic ledger" msgstr "பொது பேரேடு" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:137 msgid "_Decimal places:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:138 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139 msgid "_Enable euro support" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140 msgid "_Europe:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141 msgid "_ISO:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:142 msgid "_Icons only" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "வருமான கணக்கு" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "ஒன்றும் இல்லை" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Relative:" msgstr "தள்ளுபடி" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Retain log files:" msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147 msgid "_Save window size and position" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148 msgid "_Text only" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149 msgid "_US:" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150 msgid "_Use system theme colors" msgstr "" #. Ask the user what to do with the output #: ../src/gnome-utils/print-session.c:46 msgid "Print GnuCash Document" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:4 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:5 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Transfer To" msgstr "மாற்றம் வகை" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1598 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../src/gnome-utils/transfer.glade.h:16 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "%s, total:" msgstr "கூட்டுத் தொகை" #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:324 #, c-format msgid "%s, non currency commodities total:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:327 #, fuzzy, c-format msgid "%s, grand total:" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:331 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:497 #, fuzzy msgid "Assets:" msgstr "சொத்துக்கள்" #: ../src/gnome/window-main-summarybar.c:499 #, fuzzy msgid "Profits:" msgstr "லாபங்கள்" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:438 msgid "Interest Payment" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:441 msgid "Interest Charge" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:459 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:463 ../src/gnome/window-reconcile.c:473 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:478 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:489 msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:490 msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:724 msgid "Enter Interest Charge..." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:902 msgid "Debits" msgstr "பற்றுகள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../src/gnome/window-reconcile.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1296 msgid "Credits" msgstr "வரவுகள்" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1061 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1187 msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1197 ../src/gnome/window-reconcile.c:1440 msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1205 msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1213 msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 msgid "_Open Account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1225 ../src/gnome/window-reconcile.c:1432 msgid "Open the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1232 msgid "Edit the main account for this register" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1262 ../src/gnome/window-reconcile.c:1335 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1410 msgid "Add a new transaction to the account" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1269 ../src/gnome/window-reconcile.c:1342 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1417 msgid "Edit the current transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1276 ../src/gnome/window-reconcile.c:1349 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1424 msgid "Delete the selected transaction" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1288 msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1844 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037 msgid "" "The account is not balanced.\n" "Are you sure you want to finish?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "" #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128 msgid "" "You have made changes to this reconcile window.\n" "Are you sure you want to cancel?" msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1 msgid "" "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" "information you have entered.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your currency selections." msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7 msgid "Import currency and stock information" msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8 msgid "Import currency and stock information " msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9 msgid "" "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" "be updated for the new version. \n" "\n" "This dialog will prompt you for some additional information about \n" "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" "accounts. After you have entered this information, you can\n" "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" "\n" "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19 msgid "Update your accounts with the new information" msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270 msgid "" "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" "pick list are inappropriate." msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292 msgid "" "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330 msgid "" "Click \"Next\" to accept the information and move \n" "to the next currency or stock." msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414 msgid "" "You must put values for the type, name,\n" "and abbreviation of the currency/stock." msgstr "" #: ../src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1398 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1 msgid "" "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n" "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " "imported unbalanced.\n" "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account).\n" "\n" "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12 msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16 msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17 msgid "Choose a format" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23 msgid "EDIT" msgstr "மாற்று" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24 msgid "Enable edit match action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25 msgid "Enable skip transaction action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:26 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:27 msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a " "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-" "ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28 msgid "" "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the " "other (destination) account of this transaction.\n" "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the " "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n" "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n" "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the " "\"New\" column.\n" "When all new transactions have the correct destination account and all " "duplicates are matched with the right existing transaction, \n" "click \"Ok\"." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35 msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37 msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38 msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convienience store. These ATM add its fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are " "charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such " "fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will " "be recognised as a match." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40 msgid "Match _display threshold" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88 msgid "New?" msgstr "புதியதா" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43 msgid "Online account ID here..." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44 msgid "Other Account" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45 msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46 msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48 msgid "R" msgstr "R" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50 msgid "Select Import Action" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52 msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55 msgid "do not translate" msgstr "" #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:164 #, fuzzy msgid "gnc-new-account" msgstr "வருமான கணக்கு" #. Numeric formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:88 msgid "Period-as-decimal (1,000.00)" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:89 msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)" msgstr "" #. Date formats #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:92 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:93 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:94 #, fuzzy msgid "y-m-d" msgstr "%Y-%m-%d" #: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:95 msgid "y-d-m" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are really only #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:358 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:361 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:363 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:365 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:368 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:372 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:391 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:880 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:890 msgid "(unknown)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:518 msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be \n" "interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n" "point and comma, compared to your locale settings. \n" "\n" "This does not result in a valid online transfer job.\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is \n" "required for an online transfer.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:675 #, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' \n" "at the specified bank with bank code '%s' failed. This means \n" "the account number might contain an error. Should the online \n" "transfer job be sent with this account number anyway?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:781 msgid "" "The job was sent to the bank successfully, but the \n" "bank is refusing to execute the job. Please check \n" "the log window for the exact error message of the \n" "bank. The line with the error message contains a \n" "code number that is greater than 9000.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:922 msgid "Enter name for new template:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1044 msgid "Do you really want to sort the list of templates?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:1080 #, c-format msgid "Do you really want to delete the template '%s'?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:144 msgid "" "The two passwords didn't match. \n" "Please try again." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "%s at %s (code %s)" msgstr "%s - %s to %s" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:147 #, fuzzy, c-format msgid "%s at bank code %s" msgstr "%s - %s to %s" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506 msgid "Choose AqBanking Backend" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured" msgstr "" #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:606 #, c-format msgid "" "The external program \"%s Setup Wizard\" returned a nonzero \n" "exit code which means it has not been finished successfully. \n" "The further HBCI setup can only be finished if the %s \n" "Setup Wizard is run successfully. Please try to start and \n" "successfully finish the %s Setup Wizard program again." msgstr "" #. Each of the %s is the name of the backend, e.g. "aqhbci". #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:619 #, c-format msgid "" "The external program \"%s Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The package aqbanking is supposed to install the program \n" "\"%s-qt3-wizard\". Please check your installation of aqbanking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171 #, c-format msgid "" "The file %s does not exist. \n" "Would you like to create it now?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185 #, c-format msgid "" "The directory for file\n" "%s\n" "does not exist. \n" "Please choose another place for this file." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1 msgid "(filled in automatically)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3 msgid "Add current" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5 msgid "" "AqHBCI \n" "Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8 msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9 msgid "" "Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a " "GnuCash account.\n" "Click \"Next\" when all desired accounts are matching." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11 msgid "Close when finished" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14 msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16 msgid "Earliest possible date" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18 msgid "Enter date:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19 msgid "Execute Later (unimpl.)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20 msgid "Execute Now" msgstr "தற்போது இயக்கு" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:1670 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2184 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:3226 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3312 ../intl-scm/guile-strings.c:3386 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3520 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3952 msgid "From" msgstr "அனுப்புநர்" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30 msgid "GnuCash account name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24 msgid "HBCI Connection Window" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25 msgid "HBCI Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26 msgid "HBCI Setup Finished" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27 msgid "HBCI Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28 msgid "HBCI account name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29 msgid "Initial HBCI Setup" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30 msgid "Last retrieval date" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32 msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34 msgid "Now" msgstr "இப்போது" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35 msgid "" "Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n" "to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n" "on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n" "start this druid again anytime.\n" "\n" "Press 'Finish' now." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46 msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 msgid "Progress" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "மூலம்" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53 msgid "Start AqHBCI Setup Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:54 msgid "Start AqHBCI Wizard" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55 msgid "" "The Setup of your HBCI connection is handled by the external program " "\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program." "\t" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:56 msgid "" "This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n" "\n" "You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n" "decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n" "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's HBCI server\n" "* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter" "\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n" "implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n" "through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n" "feedback when a transfer has been rejected.\n" "\n" "Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n" "HBCI connection now." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1672 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2186 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:3228 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3388 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3522 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3954 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4220 msgid "To" msgstr "பெறுநர்" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:77 msgid "" "Update \n" "account list" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:79 msgid "Use Transaction Template" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:80 msgid "Version" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:81 msgid "at Bank" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82 msgid "something" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3 msgid "Enter Password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4 msgid "Enter and confirm your new password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5 msgid "Enter new Password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6 msgid "Enter your password" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1 msgid "HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2 msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4 msgid "Remember _pin\t" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5 msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are really only #. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere #. * else). You may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory in other countries. #. #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:257 msgid "" "The downloaded HBCI Balance was zero.\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not \n" "support Balance download in this HBCI version. In the latter \n" "case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n" "Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:272 #, c-format msgid "" "Result of HBCI job: \n" "Account booked balance is %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:279 #, c-format msgid "" "For your information: This account also \n" "has a noted balance of %s\n" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284 msgid "" "The booked balance is identical to the current \n" "reconciled balance of the account." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:292 #, fuzzy msgid "Reconcile account now?" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:201 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:222 msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:121 msgid "" "The backend found an error during the preparation \n" "of the job. It is not possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen \n" "job or your HBCI account does not have the permission \n" "to execute this job. More error messages might be \n" "visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:203 msgid "" "You have changed the list of online transfer templates,\n" "but you cancelled the transfer dialog.\n" "Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:234 msgid "Online HBCI Direct Debit Note" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:236 msgid "Online HBCI Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:239 msgid "Online HBCI Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:282 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:288 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:295 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "You have one further wrong retry left.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:302 msgid "" "The PIN you entered was wrong.\n" "You have two further wrong retries left.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:312 msgid "" "The PIN you entered was too short.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:318 msgid "" "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n" "Your chip card is therefore destroyed. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:327 msgid "" "No chip card has been found in the chip card reader.\n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:333 msgid "" "Unfortunately this HBCI job is not supported \n" "by your bank or for your account. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:341 msgid "" "The server of your bank refused the HBCI connection.\n" "Please try again later. Aborting." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:348 msgid "" "There was an error when loading the plugin for your security medium \n" "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n" "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357 msgid "" "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" "has been found for that medium. Aborting." msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:564 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3650 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:703 msgid "Choose HBCI bank" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:704 msgid "" "More than one HBCI bank is available for \n" "the requested operation. Please choose \n" "the one that should be used." msgstr "" #. Translators: %s is the name of the #. * customer. %s is the id of the customer. %s #. * is the name of the bank. %s is the bank #. * code. #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:773 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" msgstr "%s - %s to %s" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:783 msgid "Choose HBCI customer" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:784 msgid "" "More than one HBCI customer is available for \n" "the requested operation. Please choose \n" "the one that should be used." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:859 #, fuzzy msgid "Choose HBCI user" msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:860 msgid "" "More than one HBCI user is available for \n" "the requested operation. Please choose \n" "the one that should be used." msgstr "" #. Menus #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:84 msgid "_Online Actions" msgstr "" #. Menu Items #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:87 msgid "_HBCI Setup..." msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:88 msgid "Gather initial HBCI information" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90 #, fuzzy msgid "HBCI Get _Balance" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:91 msgid "Get the account balance online through HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:93 #, fuzzy msgid "HBCI Get _Transactions" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94 msgid "Get the transactions online through HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96 #, fuzzy msgid "HBCI _Issue Transaction" msgstr "பிண்ணம்" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:97 msgid "Issue a new transaction online through HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105 msgid "HBCI Issue Internal Transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109 msgid "HBCI Issue _Direct Debit" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110 msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342 #, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:355 #, c-format msgid "" "You entered %d characters, but the PIN must \n" "be no longer than %d characters. \n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:423 #, c-format msgid "" "This TAN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:436 #, c-format msgid "" "You entered %d characters, but the TAN must \n" "be no longer than %d characters. \n" "Do you want to try again?" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:75 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:182 msgid "(Full account ID: " msgstr "" #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:121 msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code.\n" "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59 msgid "Period: 123,456.78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67 msgid "Comma: 123.456,78" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263 msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:609 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:636 #, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:644 #, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:656 #, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:670 msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:675 msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:683 msgid "Match missing!" msgstr "" #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:691 msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1 #, fuzzy msgid "(no)" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3 msgid "Sample data:" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134 msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:137 msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n" "year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n" "to automatically determine which format is in use in a particular file.\n" "However, in the file you have just imported there exist more than one\n" "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European\n" "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n" "US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:513 msgid "Select a .log file to replay" msgstr "" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:43 #, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது" #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:44 msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "" #: ../src/import-export/mt940/gnc-mt940-import.c:79 msgid "Select an MT940 file to process" msgstr "" #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:43 msgid "Import MT940" msgstr "" #: ../src/import-export/mt940/gnc-plugin-mt940.c:44 msgid "Process an MT940 response file" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:351 #, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:416 #, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:551 msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:555 msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:559 msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563 msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:567 msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:571 msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:575 msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:625 msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:43 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44 msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:165 msgid "Enter a name for the account" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361 msgid "Select QIF File" msgstr "" #. stay here if no file specified #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:451 msgid "Please select a file to load.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:457 msgid "" "File not found or read permission denied.\n" "Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:469 msgid "" "That QIF file is already loaded.\n" "Please select another file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:496 #, c-format msgid "" "QIF file load warning:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:503 msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:511 #, c-format msgid "" "QIF file load failed:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:569 msgid "An error occurred while parsing the QIF file." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:579 #, c-format msgid "" "QIF file parse failed:\n" "%s" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:811 msgid "You must enter an account name." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1167 msgid "" "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your " "accounts are unchanged." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1214 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660 msgid "(split)" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1379 msgid "You must enter a Type for the commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1384 msgid "You must enter a name for the commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1389 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1533 #, c-format msgid "Enter information about \"%s\"" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1569 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\"" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1591 msgid "" "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for " "the name." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1612 msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49 msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1 #, fuzzy msgid "QIF Import" msgstr "QIF இறக்குமதி" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:7 msgid "" "Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n" "your GnuCash accounts. The account and category matching\n" "information you have entered will be saved and used for\n" "defaults the next time you use the QIF import facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n" "to change currency and security settings for new accounts, \n" "or to add more files to the staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18 msgid "" "Click \"Forward\" to enter information about stocks and\n" "mutual funds in the imported data." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20 msgid "" "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF " "files." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21 msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n" "Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step \n" "of the QIF import process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28 msgid "Dup?" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29 msgid "Enter the currency used for new accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31 msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n" "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash\n" "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" "at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n" "to abort the process. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41 msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n" "to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will " "be \n" "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches\n" "between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n" "that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely\n" "within GnuCash." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51 msgid "" "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n" "institution, some of the information in the QIF file may duplicate " "information\n" "already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n" "of existing transactions. \n" "\n" "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n" "matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n" "left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n" "transaction are shown to the right. There may be several old " "transactions \n" "that could match an imported transaction; you will be able to select the \n" "correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n" "\n" "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n" "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n" "\n" "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67 msgid "Import QIF files" msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68 msgid "Imported transactions with duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69 msgid "" "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n" "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n" "you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n" "commodities than the QIF format can represent. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n" "exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n" "etc), a full name, and an abbreviation.\n" "\n" "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you " "can\n" "enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n" "you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n" "or listing for its type." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82 msgid "Income and Expense categories" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84 msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85 msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86 msgid "Match duplicate transactions" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87 msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89 msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds\n" "you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n" "exists with the same name, or a similar name and compatible type, that " "account\n" "will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with " "the\n" "same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n" "GnuCash account, click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n" "other personal finance program, including a separate account for each stock\n" "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity" "\"\n" "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the " "source\n" "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the " "next \n" "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103 msgid "Payees and memos" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104 msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded\n" "and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n" "in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n" "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111 msgid "Possible duplicates for selected new transaction" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113 msgid "QIF Filename:" msgstr "QIF கோப்பின் பெயர்" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114 msgid "QIF Files" msgstr "QIF கோப்புகள்" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115 msgid "QIF Import" msgstr "QIF இறக்குமதி" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116 msgid "QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117 msgid "QIF category name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:118 msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have\n" "information about Accounts and Categories which would allow them to be\n" "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n" "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n" "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n" "If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n" "files. " msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127 msgid "QIF files you have loaded" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128 msgid "QIF payee/memo" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130 msgid "Select a QIF file to load" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135 msgid "Set the default QIF account name" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:136 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid." msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:147 msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n" "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n" "accounting program, you should use the same account name that was used \n" "in that program.\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:154 msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n" "accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n" "same currency. This limitation should be removed soon.\n" "\n" "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160 msgid "Tradable commodities" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:162 msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "" #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:163 msgid "_Show documentation" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3626 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 msgid "Margin Interest" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:3624 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 msgid "Commissions" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:3614 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:101 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3638 msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:111 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3640 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:121 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3630 msgid "Dividends" msgstr "" #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:141 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3634 msgid "Cap Return" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:100 msgid "type:bank" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:101 msgid "type:cash" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102 msgid "type:ccard" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103 msgid "type:invst" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104 #, fuzzy msgid "type:port" msgstr "அறிக்கை" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105 #, fuzzy msgid "type:oth a" msgstr "வகை" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106 #, fuzzy msgid "type:oth l" msgstr "வகை" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107 msgid "type:class" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108 #, fuzzy msgid "type:cat" msgstr "வகை" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109 msgid "type:security" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110 #, fuzzy msgid "account" msgstr "கணக்கு" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111 msgid "option:autoswitch" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112 msgid "clear:autoswitch" msgstr "" #: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:661 msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:715 msgid "" "You are about to overwrite an existing split.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746 msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction.\n" "Are you sure you want to do that?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717 msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent.\n" "Which value would you like to have recalculated?" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1731 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1738 msgid "Changed" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001 #: ../intl-scm/guile-strings.c:546 msgid "Deposit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003 msgid "Check" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077 msgid "Int" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028 msgid "ATM" msgstr "ATM" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006 msgid "Teller" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008 msgid "POS" msgstr "POS" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009 msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033 msgid "Online" msgstr "" #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013 msgid "Wire" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015 msgid "Direct Debit" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2089 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:558 #: ../intl-scm/guile-strings.c:560 msgid "Buy" msgstr "வாங்கு" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2038 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:586 #: ../intl-scm/guile-strings.c:588 msgid "Sell" msgstr "விற்பனை செய்" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2074 msgid "Fee" msgstr "கட்டணம்" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:592 msgid "Rebate" msgstr "தள்ளுபடி" #. Action: Dividend #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076 msgid "Div" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2079 msgid "LTCG" msgstr "LTCG" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2081 msgid "STCG" msgstr "STCG" #. Action: Distribution #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2084 msgid "Dist" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2106 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:101 msgid "Balance it manually" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:103 msgid "Let GnuCash add an adjusting split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108 msgid "Adjust current account split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:114 msgid "Adjust other account split total" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1069 msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538 msgid "" "Mark split as unreconciled?\n" "\n" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?\n" msgstr "" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531 msgid "sample:99999" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539 msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661 msgid "sample:999,999.000" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595 msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677 msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:131 msgid "Ref" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:267 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:291 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:273 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:297 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:306 msgid "Tot Shares" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:327 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:334 msgid "Credit Formula" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:872 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:907 msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:941 msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944 msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:947 msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:977 msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007 msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1128 msgid "Enter a description of the split" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1203 msgid "Enter the effective share price" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1239 msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1291 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1368 msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1371 msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1832 msgid "" "Change reconciled split?\n" "\n" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?\n" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1934 msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1968 msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "" #: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:414 msgid "List" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:272 msgid "Contents" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:338 msgid "Style Sheet Name" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:264 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:265 msgid "The numeric ID of the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:822 #, fuzzy msgid "Print Report..." msgstr "தற்கால மதிப்பு" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:824 #, fuzzy msgid "Export Report" msgstr "பொது அறிக்கை" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826 #, fuzzy msgid "Report Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829 msgid "Back" msgstr "பின்னால்" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:831 msgid "Forward" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:833 msgid "Reload" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835 msgid "Stop" msgstr "நில்" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1111 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1147 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1114 msgid "Choose export format" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115 msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1154 #, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 #, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 msgid "You cannot save to that file." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1246 #, c-format msgid "" "Could not open the file\n" " %s\n" "%s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1268 msgid "There are no options for this report." msgstr "" #. * @} #. * @} #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3 msgid "<< Remove" msgstr "<< விலக்கு" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4 msgid "Add >>" msgstr "கூட்டு >>" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5 msgid "Available reports" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6 msgid "Cols" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7 msgid "Column span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9 msgid "Enter report row/column span" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10 msgid "HTML Style Sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11 msgid "Move down" msgstr "கீழே செல்" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12 msgid "Move up" msgstr "மேலே செல்" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15 msgid "New style sheet info" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18 msgid "Row span:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19 msgid "Rows" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:21 msgid "Size..." msgstr "அளவு....." #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:22 msgid "Style sheet options" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:23 msgid "Style sheet template:" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:24 msgid "Style sheets" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:110 msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 msgid "Report error" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 msgid "An error occurred while running the report." msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:229 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:251 #, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "" #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:239 #, c-format msgid "Badly report id: %s" msgstr "" #. Menu Items #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:48 #, fuzzy msgid "St_yle Sheets" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49 msgid "Edit report style sheets." msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:8 #: ../intl-scm/guile-strings.c:364 msgid "Account Tree" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4 msgid "Double click expands parent accounts" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:6 msgid "" "Double clicking on an account with children expands the account instead of " "opening a register." msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:10 msgid "Account types to display" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:1322 msgid "Accounts Payable" msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்" #. src/scm/main-window.scm #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:1320 msgid "Accounts Receivable" msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:38 msgid "Can't save window state" msgstr "" #. src/scm/main-window.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:40 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "விருப்பத் தேர்வு" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:42 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n" msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:44 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n" msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:46 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n" msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:48 msgid "The last stable version was " msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:50 msgid "The next stable version will be " msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:52 msgid "Loading modules... " msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:54 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:56 msgid "Loading configs..." msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:58 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:60 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "" #. src/scm/main.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:62 msgid "Loading data..." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 msgid "Show version." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68 msgid "Generate an argument summary." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:72 msgid "" "Limit price quotes retrieved to commodities whose namespace matched this " "regexp." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:74 msgid "Enable debugging code." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 msgid "Enable developers mode." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:78 msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:80 msgid "" "List of directories to search when looking for config files. Each element " "must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands " "to the default path, and 'current expands to the current value of the path." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:82 msgid "" "List of directories to search when looking for shared data files. Each " "element must be a string representing a directory or a symbol where 'default " "expands to the default path, and 'current expands to the current value of " "the path." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:84 msgid "" "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-" "html files. Each element must be a string representing a directory or a " "symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to " "the current value of the path." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:86 msgid "Show GnuCash version" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:88 msgid "Show GnuCash usage information" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:90 msgid "Show this help message" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:92 msgid "Enable debugging mode" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:94 msgid "Enable developers mode" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:96 msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 msgid "Do not load the last file opened" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:100 msgid "Set configuration path" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:102 msgid "Set shared data file search path" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 msgid "Set the search path for documentation files" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:106 msgid "Evaluate the guile command" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:108 msgid "Load the given .scm file" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:110 msgid "Add price quotes to given FILE." msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:112 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:114 msgid "Load the user configuration" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:116 msgid "Load the system configuration" msgstr "" #. src/scm/command-line.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:118 msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122 msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126 #: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:131 msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'update-finance-quote' as root to install them." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:136 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:140 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:150 #: ../intl-scm/guile-strings.c:152 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:148 msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:154 msgid "Continuing with good quotes." msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:160 msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:158 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #. src/scm/price-quotes.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:162 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:348 msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:166 msgid "Overview of GnuCash" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:336 msgid "Introduction to GnuCash" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:170 msgid "About this Book" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:172 msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:174 msgid "Installation" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:176 msgid "Basic Structure and Setup" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:178 msgid "Data Entry Concepts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:180 msgid "File, Accounts and Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:182 #, fuzzy msgid "Double Entry" msgstr "இரட்டை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:184 msgid "The GnuCash Interface" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:186 msgid "Create a new set of accounts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:188 ../intl-scm/guile-strings.c:350 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:190 ../intl-scm/guile-strings.c:356 msgid "Account Tree Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:192 ../intl-scm/guile-strings.c:368 msgid "Account Register Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:194 ../intl-scm/guile-strings.c:360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:384 msgid "Tool Bar Buttons" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:196 msgid "Menu Items" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:198 msgid "Menu Shortcuts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:200 msgid "Setting Preferences" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:204 ../intl-scm/guile-strings.c:492 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 msgid "Business" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:496 msgid "International" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:210 msgid "Online Banking" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:504 msgid "Register Colors" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:220 msgid "Getting Help" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:222 msgid "Help Manual" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:224 msgid "Web Access" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:226 #, fuzzy msgid "Topic Search" msgstr "தேடவும்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:228 msgid "Creating and Saving Files" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:230 #, fuzzy msgid "Importing QIF Files" msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:232 msgid "Backing Up and Protecting Data" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:250 #: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:286 #: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:332 msgid "Putting It All Together" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:236 #, fuzzy msgid "Organizing Your Accounts" msgstr "கடன் கணக்கு" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:238 msgid "Basic Accounting Concepts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:240 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Accounts" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:248 #, fuzzy msgid "Income and Expense Accounts" msgstr "வருமான கணக்கு" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:244 #, fuzzy msgid "GnuCash Accounts" msgstr "ரொக்கத் தொகை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:246 #, fuzzy msgid "Balance sheet accounts" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:252 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "பிண்ணம்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:254 #, fuzzy msgid "Concepts of Transactions" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 #, fuzzy msgid "The Account Register" msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:258 #, fuzzy msgid "Simple Two Account Transaction" msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:260 #, fuzzy msgid "Multi Account Transaction" msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 #, fuzzy msgid "Account Register Features" msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:264 msgid "Choosing a Register Style" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:266 msgid "Using Entry Shortcuts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:272 msgid "Additional Transaction Examples" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:274 msgid "Starting with Your Checkbook" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:276 #, fuzzy msgid "Setting up Accounts" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:278 msgid "Entering Deposits" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:280 msgid "Entering Withdrawals" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:282 msgid "ATM/Cash Withdrawals" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:284 #, fuzzy msgid "Reconciling your Accounts" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:288 #, fuzzy msgid "Managing Credit Cards" msgstr "கடனட்டை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:302 #, fuzzy msgid "Setting Up Accounts" msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:292 #, fuzzy msgid "Entering Charges" msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:294 msgid "Entering Payments" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:2674 msgid "Investments" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:304 #, fuzzy msgid "Custom Accounts Example" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:306 msgid "Creating a Portfolio for Your Current Holdings" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:308 msgid "Buying New Investments" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:310 #, fuzzy msgid "Selling Investments" msgstr "பங்குகள்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:312 msgid "Recording Dividends and Interest (How-To)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:314 msgid "Recording Stock Splits and Mergers (How-To)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:316 msgid "Recording Employee Stock Plans (Discussion)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:318 msgid "Stock Purchase Plans (How-To)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:320 msgid "Stock Options (How-To)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:322 msgid "Managing your Portfolio (Discussion)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:324 msgid "Portfolio View" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:326 msgid "Updating Prices (How-To)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:328 msgid "Measuring Capital Gains (Discussion)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:330 msgid "Reconciling with the Brokerage Statement (How-To)" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:334 msgid "GnuCash Help" msgstr "GNUநாணயம் உதவி" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:338 msgid "What is GnuCash?" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:340 msgid "Getting Started" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:342 msgid "Running GnuCash for the First Time" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:346 msgid "Import QIF Files" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:352 msgid "Usage" msgstr "உபயோகம்" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:354 msgid "GnuCash Windows" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:370 msgid "Menus" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:374 msgid "Summary Bar" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:366 ../intl-scm/guile-strings.c:378 msgid "Status Bar" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:376 msgid "List of Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:382 msgid "Report Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:388 msgid "Tool Windows" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:390 msgid "Scheduled Transactions Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:392 ../intl-scm/guile-strings.c:428 msgid "Reconcile Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:396 msgid "Commodity Editor" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:400 msgid "Find Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:402 msgid "Help Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:404 msgid "Setting Up and Editing Accounts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:406 msgid "Types of GnuCash Accounts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:408 msgid "To Create a Chart of Accounts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:410 msgid "To Create a New Account" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:416 msgid "To Edit an Account" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:418 msgid "To Edit a Chart of Accounts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:420 msgid "To Delete an Account" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:422 msgid "To Jump to Another Account" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:424 msgid "To Reconcile an Account to a Statement" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:430 msgid "To Perform a Stock Split" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:432 msgid "Stock Split Druid" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:434 msgid "Using the Register to Record Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:436 msgid "Changing the Register View" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:438 msgid "To Enter a Transaction" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:440 msgid "Enter Directly in the Register Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:442 msgid "Enter in the Transfer Funds Window" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:444 msgid "To Enter Multiple Split Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:446 msgid "To Enter Multiple Currency Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:448 msgid "To Edit a Transaction" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:450 msgid "To Delete a Transaction" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:452 msgid "To Remove Transaction Splits" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:454 msgid "To Copy a Transaction" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:456 msgid "To Schedule Transactions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:458 msgid "Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:460 msgid "Since Last Run Druid" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:462 msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:464 msgid "To Print Checks" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:466 msgid "Using GnuCash Reports and Charts" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 msgid "Types of Reports and Graphs" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:470 msgid "General Reports" msgstr "பொது அறிக்கை" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:472 msgid "Assets & Liabilities" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 msgid "Income & Expense" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:476 msgid "Business Reports" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:478 msgid "To Create Reports and Graphs" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:480 msgid "To Customize Reports and Graphs" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:482 msgid "To Print or Export Reports and Graphs" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:484 msgid "Customizing GnuCash" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:486 msgid "Account Options" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:488 msgid "Setting Your Preferences" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:498 msgid "Online Banking & Importing" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:508 msgid "User Info" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:510 msgid "Advanced" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:512 msgid "Changing Style Sheets" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1360 msgid "Default" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:528 #: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784 #: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:856 #: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864 #: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992 #: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 msgid "Tables" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:876 msgid "Technicolor" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766 #: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:820 #: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:828 #: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:836 #: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:938 #: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:950 #: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:962 #: ../intl-scm/guile-strings.c:968 ../intl-scm/guile-strings.c:974 #: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:3062 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3078 msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" #. src/scm/help-topics-index.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:724 #: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848 #: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914 #: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 msgid "Images" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:530 msgid "Setting Tax Options" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:532 msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:534 msgid "Detailed TXF Category Descriptions" msgstr "" #. src/scm/help-topics-index.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:536 msgid "Report a bug" msgstr "" #. src/tax/us/de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "எண்" #. src/tax/us/txf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:542 msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:548 msgid "Receive" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:582 #: ../intl-scm/guile-strings.c:598 msgid "Increase" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:570 #: ../intl-scm/guile-strings.c:580 msgid "Decrease" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:574 msgid "Withdrawal" msgstr "" #. src/app-utils/prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:576 msgid "Spend" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:600 msgid "Current Year Start" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:602 msgid "Start of the current calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:604 msgid "Current Year End" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:606 msgid "End of the current calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:608 msgid "Previous Year Start" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:610 msgid "Beginning of the previous calendar year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:612 msgid "Previous Year End" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:614 msgid "End of the Previous Year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:616 msgid "Current Financial Year Start" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 msgid "Start of the current financial year/accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:620 msgid "Previous Financial Year Start" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:622 msgid "The start of the previous financial year/accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:624 msgid "End Previous Financial Year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:626 msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:628 msgid "End Current Financial Year" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:634 msgid "Start of the current month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:638 msgid "End of the current month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:642 msgid "The beginning of the previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:646 msgid "Last day of previous month" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:648 msgid "Start of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:650 msgid "The start of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:652 msgid "End of current quarter" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:654 msgid "The end of the latest quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:658 msgid "The start of the previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:662 msgid "End of previous quarterly accounting period" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:666 msgid "The current date" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:670 msgid "One Month Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674 msgid "One Week Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:678 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:682 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #. src/app-utils/date-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:686 msgid "One Year Ago" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:798 #: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1006 msgid "Preparer" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:882 msgid "Name of person preparing the report" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:802 #: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1010 msgid "Prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:888 msgid "Name of organization or company prepared for" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1014 msgid "Show preparer info" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:894 msgid "Name of organization or company" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:810 #: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 msgid "Enable Links" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:900 msgid "Enable hyperlinks in reports" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:846 #: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1054 msgid "Background Tile" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:906 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 msgid "Background tile for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:850 #: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:1058 msgid "Heading Banner" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:912 #: ../intl-scm/guile-strings.c:918 msgid "Banner for top of report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:854 #: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1062 msgid "Logo" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:936 msgid "Company logo image." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:814 #: ../intl-scm/guile-strings.c:940 ../intl-scm/guile-strings.c:1022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1484 msgid "Background Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:942 msgid "General background color for report." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:1026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 msgid "Text Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:948 msgid "Normal body text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:822 #: ../intl-scm/guile-strings.c:952 ../intl-scm/guile-strings.c:1030 msgid "Link Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:954 msgid "Link text color." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:826 #: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:1034 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:960 msgid "Default background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1038 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:966 msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:834 #: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1042 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:972 msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:838 #: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:1046 msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:978 msgid "Color for subsubtotals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:842 #: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1050 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:984 msgid "Color for grand totals" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:858 #: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:1070 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 msgid "Table cell spacing" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:788 #: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:996 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1118 msgid "Space between table cells" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:862 #: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1074 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 msgid "Table cell padding" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:866 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 msgid "Table border width" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 msgid "Bevel depth on tables" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:1080 msgid "Prepared by: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:1082 msgid "Prepared for: " msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:874 msgid "Fancy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1066 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:920 msgid "Left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:922 msgid "Align the banner to the left" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:924 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "நுழை" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:926 msgid "Align the banner in the center" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:928 msgid "Right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:930 msgid "Align the banner to the right" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1088 msgid "Easy" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 msgid "Background color for reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "" #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 msgid "Plain" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 msgid "Select a date to report on" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 msgid "Start of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 msgid "End of reporting period" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 msgid "The amount of time between data points" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1144 msgid "Week" msgstr "வாரம்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 msgid "2Week" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 #, fuzzy msgid "Two Weeks" msgstr "வாரங்கள்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1156 msgid "Quarter" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1160 msgid "Half Year" msgstr "அரை வருடம்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1164 msgid "Year" msgstr "வருடம்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 msgid "All" msgstr "அனைத்து" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 msgid "All accounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 msgid "Top-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 msgid "Second-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 msgid "Third-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1178 msgid "Fourth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 msgid "Sixth-level" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:2034 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2424 msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1192 msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1616 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 msgid "The source of price information" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1198 ../intl-scm/guile-strings.c:1618 msgid "Weighted Average" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1620 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:2558 msgid "Most recent" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:2560 msgid "The most recent recorded price" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:2562 msgid "Nearest in time" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:2564 msgid "The price recorded nearest in time to the report date" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 msgid "Width of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 msgid "Height of plot in pixels." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1216 ../intl-scm/guile-strings.c:1218 msgid "Circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1222 #, fuzzy msgid "Cross" msgstr "நஷ்டம்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1226 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "மூலம்" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1230 msgid "Asterisk" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 msgid "Filled circle" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 msgid "Circle filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 msgid "Filled square" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 msgid "Square filled with color" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 msgid "Alphabetical by account code" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 msgid "Alphabetical" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1248 msgid "Alphabetical by account name" msgstr "" #. src/report/report-system/options-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 msgid "By amount, largest to smallest" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 msgid "_Taxes" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 msgid "_Sample & Custom" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "வாடிக்கையாளர்" #. src/report/report-system/report.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:2714 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2722 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2726 ../intl-scm/guile-strings.c:2730 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2738 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2746 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2762 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2770 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3124 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3158 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3172 ../intl-scm/guile-strings.c:3178 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3836 ../intl-scm/guile-strings.c:4056 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4068 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4080 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4086 ../intl-scm/guile-strings.c:4092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4116 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4300 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4312 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4318 ../intl-scm/guile-strings.c:4324 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4348 msgid "Display" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 msgid "Report name" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 msgid "Enter a descriptive name for this report" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1282 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 msgid "Stylesheet" msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "" #. src/report/report-system/report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 msgid " Stylesheet" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1918 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2658 msgid "Closing Entries" msgstr "" #. src/report/report-system/html-acct-table.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1916 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1710 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:3382 msgid "Assets" msgstr "சொத்துக்கள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1712 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:3384 msgid "Liabilities" msgstr "பொறுப்புக்கள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 msgid "Stocks" msgstr "பங்குகள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 msgid "Currencies" msgstr "நாணயங்கள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2152 msgid "Expenses" msgstr "செலவுகள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 msgid "Equities" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 msgid "Checking" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 msgid "Savings" msgstr "சேமிப்புகள்" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 msgid "Money Market" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 msgid "Credit Lines" msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 #, c-format msgid "Building '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/report-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 #, c-format msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 msgid "Account name" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 msgid "Exchange rate" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 msgid "Exchange rates" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 msgid "Edit report options" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 msgid "No accounts selected" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 msgid "This report requires accounts to be selected." msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1656 msgid "No data" msgstr "" #. src/report/report-system/html-utilities.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 msgid "Can't save style sheet" msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 msgid "This report has no options." msgstr "" #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1366 #, c-format msgid "Display the %s report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/test-graphing.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 msgid "Graphs" msgstr "" #. src/report/utility-reports/test-graphing.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 msgid "Sample graphs:" msgstr "" #. src/report/utility-reports/test-graphing.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "முடிந்தது" #. src/report/utility-reports/test-graphing.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 #, fuzzy msgid "Test Graphing" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #. src/report/utility-reports/test-graphing.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1376 ../intl-scm/guile-strings.c:1378 msgid "Sample graphs." msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1388 msgid "Number of columns" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 msgid "Number of columns before wrapping to a new row" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 msgid "Edit Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 msgid "Single Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #. src/report/utility-reports/view-column.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1410 msgid "URL to frame" msgstr "" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 msgid "URL to display in report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 msgid "Frame URL" msgstr "" #. src/report/utility-reports/iframe-url.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 msgid "Custom Web Report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1452 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1464 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1476 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1488 msgid "Hello, World!" msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 msgid "Boolean Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 msgid "This is a boolean option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 msgid "This is a multi choice option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 msgid "First Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 msgid "Help for first option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 msgid "Second Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 msgid "Help for second option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 msgid "Third Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 msgid "Help for third option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 msgid "Fourth Options" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 msgid "The fourth option rules!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 msgid "String Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 msgid "This is a string option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1524 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 msgid "Hello, World" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 msgid "Just a Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 msgid "This is a date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 msgid "Time and Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 msgid "This is a date option with time" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 msgid "This is a combination date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 msgid "This is a relative date option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 msgid "Number Option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 msgid "This is a number option." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1492 msgid "This is a color option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1500 msgid "Hello Again" msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 msgid "An account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 msgid "This is an account list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 msgid "A list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 msgid "This is a list option" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 msgid "The Good" msgstr "சரியானது" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 msgid "Good option" msgstr "சரியான விருப்பம்" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 msgid "The Bad" msgstr "தவறானது" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 msgid "Bad option" msgstr "தவறான விருப்பம்" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 msgid "The Ugly" msgstr "அசிங்கமானது" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 msgid "Ugly option" msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 msgid "Testing" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 msgid "Crash the report" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 #, c-format msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 #, c-format msgid "For details on subscribing to that list, see %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 #, c-format msgid "You can learn more about writing scheme using this %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 msgid "online book" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 #, c-format msgid "The current time is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 #, c-format msgid "The boolean option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 msgid "true" msgstr "சரி" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 msgid "false" msgstr "தவறு" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 #, c-format msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 #, c-format msgid "The string option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 #, c-format msgid "The date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 #, c-format msgid "The date and time option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 #, c-format msgid "The relative date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 #, c-format msgid "The combination date option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 #, c-format msgid "The number option is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 #, c-format msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 msgid "Items you selected:" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 msgid "List items selected" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 msgid "(You selected no list items.)" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 msgid "You have selected no accounts." msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 msgid "Have a nice day!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 msgid "Sample Report with Examples" msgstr "" #. src/report/utility-reports/hello-world.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 msgid "A sample report with examples." msgstr "" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1576 ../intl-scm/guile-strings.c:1582 msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!" msgstr "" #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1674 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3230 msgid "Step Size" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1676 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:1886 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2190 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2480 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:3232 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3390 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 msgid "Report's currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 msgid "Price of Commodity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1678 #: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1888 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2088 ../intl-scm/guile-strings.c:2192 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2344 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2544 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:3210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3318 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4176 msgid "Price Source" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1684 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1686 msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1688 msgid "Show Net Worth bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 msgid "Marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 msgid "Marker Color" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3268 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3332 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 msgid "Plot Width" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1692 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3270 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3334 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 msgid "Plot Height" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 msgid "Price Database" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 msgid "The recorded prices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 msgid "Color of the marker" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1704 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3360 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 #, c-format msgid "%s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 msgid "All Prices equal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 msgid "All Prices at the same date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 msgid "Only one price" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 msgid "Identical commodities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1668 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2210 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3410 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1700 msgid "Show the net profit?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 msgid "Net Profit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 msgid "Net Worth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 msgid "Income Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 msgid "Asset Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 msgid "Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 msgid "Liability Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 msgid "Income & Expense Chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:1748 #, fuzzy msgid "General Journal" msgstr "பொது அறிக்கை" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 #, fuzzy msgid "query" msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 msgid "journal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 #, fuzzy msgid "double" msgstr "இரட்டை" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 #, fuzzy msgid "debit-string" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 #, fuzzy msgid "credit-string" msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 msgid "Running Balance" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #. src/report/standard-reports/general-journal.scm #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1988 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3180 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4082 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4308 msgid "Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 msgid "Cash Flow" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:3204 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:3206 msgid "Always show sub-accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1894 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2094 ../intl-scm/guile-strings.c:2350 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2634 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:3214 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1896 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:2352 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2636 msgid "Show the exchange rates used" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:3220 msgid "Show full account names (including parent accounts)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 #, c-format msgid "%s - %s to %s for" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1794 #, c-format msgid "%s and subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 #, c-format msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:2588 msgid "Money In" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:2590 msgid "Money Out" msgstr "" #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 msgid "Difference" msgstr "வித்யாசம்" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "தோராய நிலுவை" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:2016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2410 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "அறிக்கை" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:2018 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2412 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 msgid "Title for this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:2020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2414 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 msgid "Company name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:2022 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2416 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 msgid "Name of company/individual" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 msgid "The earliest date Adjusting/Closing entries were made for this period" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 #, fuzzy msgid "Date of Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 msgid "Trial Balance/Work Sheet as-of date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 #, fuzzy msgid "Report variation" msgstr "விரிவாக்கம்" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 msgid "Kind of trial balance to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:2032 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2422 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 #, fuzzy msgid "Accounts to include" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2828 msgid "Report on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2426 #, fuzzy msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2428 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 #, fuzzy msgid "Merchandising" msgstr "தலைப்புக்கள்" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 msgid "Gross adjustment accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 #, fuzzy msgid "Income summary accounts" msgstr "வருமான கணக்கு" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:2098 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "வட்டி " #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:2100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2104 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:2106 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2110 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:2052 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2442 msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2444 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2064 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2454 msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:2066 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2456 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2090 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2484 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1892 ../intl-scm/guile-strings.c:2092 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2486 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 msgid "Display any foreign currency amount in an account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 #, fuzzy msgid "Current Trial Balance" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 msgid "Uses the exact balances in the general ledger" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 #, fuzzy msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "தற்கால மதிப்பு" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 msgid "Work Sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2144 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr ". (Period)" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:1926 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2666 #, fuzzy msgid "to" msgstr "நில்" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 msgid "For Period Covering" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 msgid "TRIAL BALANCE" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 msgid "ADJUSTMENTS" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 msgid "ADJUSTED TRIAL BALANCE" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 msgid "INCOME STATEMENT" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 msgid "BALANCE SHEET" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 #, fuzzy msgid "DEBIT" msgstr "மாற்று" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 #, fuzzy msgid "CREDIT" msgstr "மாற்று" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 #, fuzzy msgid "Account Title" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2400 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 #, fuzzy msgid "Net Income" msgstr "வருமானம்" #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 #, fuzzy msgid "Net Loss" msgstr "நஷ்டம்" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2690 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2778 msgid "Sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2834 msgid "Filter Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2704 msgid "Void Transactions?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2720 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2884 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2756 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 msgid "Use Full Account Name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2736 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3000 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name?" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2768 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:3008 msgid "Other Account Code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:3044 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 msgid "Sign Reverses?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2812 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 msgid "Style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2692 msgid "Primary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2780 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name?" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 #, fuzzy msgid "Show Account Code?" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2694 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2696 msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2954 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2698 msgid "Secondary Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2700 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2702 msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "" #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2964 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2014 #, fuzzy msgid "Income Statement" msgstr "வருமான கணக்கு" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 msgid "Income Statement Start Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 msgid "Start of the period this income statement will cover" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 msgid "Income Statement End Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 msgid "End of the period this income statement will cover" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2040 ../intl-scm/guile-strings.c:2288 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:2290 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2292 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 #, fuzzy msgid "Parent account balances" msgstr "மூலக் கணக்கு" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2294 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 msgid "How to show any balance in parent accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2296 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 #, fuzzy msgid "Parent account subtotals" msgstr "மூலக் கணக்கு" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2050 ../intl-scm/guile-strings.c:2298 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 msgid "How to show account subtotals for selected accounts having children" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2056 ../intl-scm/guile-strings.c:2304 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2306 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2308 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2620 msgid "Show accounting-style rules" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2062 ../intl-scm/guile-strings.c:2310 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2622 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 msgid "Label the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2070 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 msgid "Include revenue total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2074 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 msgid "Label the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2078 msgid "Whether or not to include a label for the expense section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 msgid "Include expense total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:2362 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 msgid "Show Immediate Balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2116 ../intl-scm/guile-strings.c:2364 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2366 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 #, fuzzy msgid "Recursive Balance" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2120 ../intl-scm/guile-strings.c:2368 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 #, fuzzy msgid "Include subaccounts in balance" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2370 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 #, fuzzy msgid "Omit Balance" msgstr "ஆரம்ப தொகை" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2124 ../intl-scm/guile-strings.c:2372 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2516 msgid "Do not show parent account balances" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:2374 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 msgid "Show subtotals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2376 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 msgid "Show subtotals for selected accounts which have subaccounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2378 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 msgid "Do not show subtotals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2132 ../intl-scm/guile-strings.c:2380 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 msgid "Do not subtotal selected parent accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2134 ../intl-scm/guile-strings.c:2382 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per text book practice (experimental)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2148 msgid "Revenues" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 msgid "Total Revenue" msgstr "" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "செலவுகள்" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "வருமானம்" #. src/report/standard-reports/income-statement.scm #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2672 #, fuzzy msgid "Net loss" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 msgid "Income Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 msgid "Expense Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 msgid "Asset Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 msgid "Liability Barchart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 msgid "Income Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3322 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 msgid "Show Accounts until level" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3326 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 msgid "Show long account names" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 msgid "Use Stacked Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3336 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 msgid "Sort Method" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3342 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 msgid "Show accounts to this depth and not further" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3414 msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 msgid "Maximum number of bars in the chart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 #, c-format msgid "Balances %s to %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3426 msgid "and" msgstr "மற்றும்" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2546 msgid "Share decimal places" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2548 msgid "Include accounts with no shares" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2554 msgid "Report Currency" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2566 msgid "The number of decimal places to use for share numbers" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2572 msgid "Stock Accounts to report on" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2574 msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2580 msgid "Listing" msgstr "" #. src/report/standard-reports/portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 msgid "Units" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 msgid "Balance Sheet" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 #, fuzzy msgid "Balance sheet as-of date" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 #, fuzzy msgid "Report form Balance Sheet" msgstr "நிகர ஐந்தொகை" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 msgid "Create report in report (as opposed to report) form" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 msgid "Label the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 msgid "Whether or not to include a label for the assets section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 #, fuzzy msgid "Include assets total" msgstr "நிகர சொத்துக்கள்" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 msgid "Label the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 msgid "Whether or not to include a label for the equity section" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 msgid "Include equity total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2388 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "பற்றுகள்" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 #, fuzzy msgid "Total Liabilities" msgstr "பொறுப்புக்கள்" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 #, fuzzy msgid "Retained Losses" msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 msgid "Total Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 msgid "Account Summary" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 msgid "Account summary as-of date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 #, fuzzy msgid "Show an account's balance" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 #, fuzzy msgid "Show an account's account code" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 msgid "Account Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 msgid "Show an account's account type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 #, fuzzy msgid "Account Description" msgstr "விரிவாக்கம்" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 msgid "Show an account's description" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 #, fuzzy msgid "Account Notes" msgstr "கணக்கின் பெயர்" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 #, fuzzy msgid "Show an account's notes" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 #, fuzzy msgid "Recursive balance" msgstr "நடப்பு நிலுவை" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 #, fuzzy msgid "Raise accounts" msgstr "அனைத்து கணக்குகள்" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 #, fuzzy msgid "Omit Accounts" msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 msgid "Code" msgstr "குறிமுறை" #. src/report/standard-reports/account-summary.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "கணக்கு குறியீடு" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 msgid "Include gains and losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out" msgstr "" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:3282 msgid "Gain" msgstr "ஆதாயம்" #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 msgid "Total Return" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 msgid "Equity Statement" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 msgid "Equity Statement Start Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 msgid "Start of the period this equity statement will cover" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 msgid "Equity Statement End Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 msgid "End of the period this equity statement will cover" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 msgid "Report only on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 msgid "Capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 msgid "Withdrawals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 msgid "Unrealized gains" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 msgid "Unrealized losses" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 msgid "Increase in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 msgid "Captial" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 msgid "Transaction Report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 msgid "Total For " msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3072 msgid "Grand Total" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 msgid "Transfer from/to" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 msgid "Report style" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 msgid "Multi-Line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 msgid "Display N lines" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:3036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 msgid "Single" msgstr "ஒற்றை" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 msgid "Display 1 line" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2824 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2826 msgid "Report Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 msgid "Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 msgid "Filter on these accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 msgid "Filter account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 msgid "Do not do any filtering" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 msgid "Include transactions to/from filter accounts only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 msgid "How to handle void transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 msgid "Non-void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 msgid "Show only non-voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2856 msgid "Void only" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 msgid "Show only voided transactions" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 msgid "Both" msgstr "இரண்டும்" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 msgid "Show both (and include void transactions in totals)" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 msgid "Do not sort" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2870 msgid "Sort & subtotal by account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 msgid "Sort & subtotal by account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 msgid "Exact Time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 msgid "Sort by exact time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 msgid "Sort by the Reconciled Date" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 msgid "Register Order" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 msgid "Sort as with the register" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 msgid "Sort by account transferred from/to's name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 msgid "Sort by account transferred from/to's code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 msgid "Sort by check/transaction number" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 msgid "Ascending" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 msgid "smallest to largest, earliest to latest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 msgid "Descending" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 msgid "largest to smallest, latest to earliest" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 msgid "Sort by this criterion first" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2962 msgid "Do a date subtotal" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 msgid "Order of primary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 msgid "Sort by this criterion second" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 msgid "Order of Secondary sorting" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3128 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4008 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4252 msgid "Display the date?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 msgid "Display the reconciled date?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3134 msgid "Display the check number?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3140 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4014 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 msgid "Display the description?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 msgid "Display the memo?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 msgid "Display the account name?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3006 msgid "Display the full account name" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 msgid "Display the account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 msgid "Display the other account code" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3152 msgid "Display the number of shares?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 msgid "Display the shares price?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3176 msgid "Display a running balance" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3182 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4084 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 msgid "Display the totals?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3162 msgid "Display the amount?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 msgid "No amount display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3166 msgid "Single Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3168 msgid "Double" msgstr "இரட்டை" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3170 msgid "Two Column Display" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 msgid "Reverse amount display for certain account types" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 msgid "Don't change any displayed amounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 msgid "Income and Expense" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 #, c-format msgid "From %s To %s" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 msgid "Split Odd" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 msgid "Split Even" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 msgid "No matching transactions found" msgstr "" #. src/report/standard-reports/transaction.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 msgid "The title of the report" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 msgid "Display the account?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 #, fuzzy msgid "Total Debits" msgstr "பற்றுகள்" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 #, fuzzy msgid "Total Credits" msgstr "வரவுகள்" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 #, fuzzy msgid "Net Change" msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்" #. src/report/standard-reports/register.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 msgid "Client" msgstr "" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 #, fuzzy msgid "Budget Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #. src/report/standard-reports/budget.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 #, fuzzy, c-format msgid "%s - %s" msgstr "%s - %s to %s" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3258 msgid "Average Balance" msgstr "தோராய நிலுவை" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3324 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3338 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 msgid "Do transaction report on this account" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3294 msgid "Show table" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 msgid "Display a table of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3292 msgid "Show plot" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3290 msgid "Plot Type" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 msgid "The type of graph to generate" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3276 msgid "Average" msgstr "தோராயம்" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3286 msgid "Profit" msgstr "லாபம்" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 msgid "Profit (Gain minus Loss)" msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 msgid "Gain And Loss" msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 msgid "Period start" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 msgid "Period end" msgstr "" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 msgid "Maximum" msgstr "அதிக பட்சம்" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 msgid "Minimum" msgstr "குறைந்த பட்சம்" #. src/report/standard-reports/average-balance.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 msgid "Loss" msgstr "நஷ்டம்" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3308 msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3310 msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3400 msgid "Show Totals" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3402 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3416 msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 msgid "Income Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 msgid "Income Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3380 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 msgid "Maximum number of slices in pie" msgstr "" #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 #, c-format msgid "Balance at %s" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3518 msgid "Tax Report / TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3524 msgid "Alternate Period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3526 msgid "Override or modify From: & To:" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3528 msgid "Use From - To" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3530 msgid "Use From - To period" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3532 msgid "1st Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3534 msgid "Jan 1 - Mar 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3536 msgid "2nd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3538 msgid "Apr 1 - May 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3540 msgid "3rd Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3542 msgid "Jun 1 - Aug 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3544 msgid "4th Est Tax Quarter" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3546 msgid "Sep 1 - Dec 31" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3460 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3550 msgid "Last Year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3552 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3554 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3556 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3558 msgid "Apr 1 - May 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3560 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:3562 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3564 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3566 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:3568 msgid "Select Accounts (none = all)" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:3570 msgid "Select accounts" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3572 msgid "Suppress $0.00 values" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3574 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3576 msgid "Print Full account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3578 msgid "Print all Parent account names" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3580 msgid "" "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF " "codes with payer sources may be repeated." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3586 msgid "Sub-" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3588 #, c-format msgid "Period from %s to %s" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3592 msgid "" "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to " "set up tax-related accounts." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 msgid "Tax Report & TXF Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3514 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3600 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 msgid "TXF" msgstr "TXF" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3606 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 msgid "" "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually " "export them." msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 msgid "Tax Report & XML Export" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file" msgstr "" #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 msgid "XML" msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 msgid "Loading QIF file..." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 msgid "Importing transactions..." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 #, c-format msgid "The file contains an unknown Action '%s'." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 msgid "Some transactions may be discarded." msgstr "" #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 msgid "Finding duplicate transactions..." msgstr "" #. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 msgid "Extensions" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 msgid "The name of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 msgid "The address of your business" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 msgid "Fancy Date Format" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-prefs.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 msgid "The default date format used for fancy printed dates" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 msgid "Company Address" msgstr "" #. src/business/business-utils/business-utils.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 msgid "Company ID" msgstr "" #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 msgid "Payable Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 msgid "The payable account you wish to examine" msgstr "" #. src/business/business-reports/payables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3710 msgid "Payable Aging" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3980 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3986 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 msgid "Charge Type" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:3772 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3994 ../intl-scm/guile-strings.c:4040 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4238 ../intl-scm/guile-strings.c:4284 #, fuzzy msgid "Taxable" msgstr "மாறி" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:3778 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4046 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4290 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4002 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4246 #, fuzzy msgid "T" msgstr "பெறுநர்" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:3742 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3754 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3764 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3770 ../intl-scm/guile-strings.c:3776 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3920 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3928 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3936 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4004 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4010 ../intl-scm/guile-strings.c:4016 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4022 ../intl-scm/guile-strings.c:4028 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4032 ../intl-scm/guile-strings.c:4038 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4044 ../intl-scm/guile-strings.c:4050 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4248 ../intl-scm/guile-strings.c:4254 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4266 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4272 ../intl-scm/guile-strings.c:4276 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4288 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 msgid "Display Columns" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4020 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4264 msgid "Display the action?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4026 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4270 msgid "Display the quantity of items?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4036 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 msgid "Display the entry's discount" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3774 ../intl-scm/guile-strings.c:4042 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4286 msgid "Display the entry's taxable status" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4048 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4292 msgid "Display each entry's total total tax" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:4054 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 msgid "Display the entry's value" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4076 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4078 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4094 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 msgid "References" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4096 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4316 msgid "Display the invoice references?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4100 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4320 msgid "Billing Terms" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4102 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4108 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 msgid "Display the billing id?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:4114 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 msgid "Display the invoice notes?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:4118 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 msgid "Payments" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:4120 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:4130 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4344 msgid "Extra Notes" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:4346 msgid "Extra notes to put on the invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:3942 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4136 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 msgid "Today Date Format" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3944 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4352 msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:3902 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4354 msgid "Payment, thank you" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:4146 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4360 msgid "Amount Due" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:4148 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 msgid "REF" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4154 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 #, fuzzy msgid "Expense Voucher" msgstr "செலவு" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 msgid "Invoice Date" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 msgid "Due Date" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 msgid "
Invoice in progress...." msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4160 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 msgid "No Valid Invoice Selected" msgstr "" #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872 #: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:4210 msgid "0-30 days" msgstr "0-30 நாட்கள்" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:4212 msgid "31-60 days" msgstr "31-60 நாட்கள்" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4214 msgid "61-90 days" msgstr "61-90 நாட்கள்" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4216 msgid "91+ days" msgstr "91+ நாட்கள்" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 msgid "Total Credit" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 msgid "Total Due" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 msgid "The company for this report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 msgid "The account to search for transactions" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:3926 msgid "Display the transaction date?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 msgid "Display the transaction reference?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 msgid "Display the transaction type?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 msgid "Display the transaction description?" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 #, fuzzy msgid "Expense Report" msgstr "பொது அறிக்கை" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 msgid " Report: " msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:3974 msgid "Customer Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:3976 msgid "Vendor Report" msgstr "" #. src/business/business-reports/owner-report.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:3978 #, fuzzy msgid "Employee Report" msgstr "ஒற்றை அறிக்கை" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 msgid "My Company" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4060 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 msgid "My Company ID" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 msgid "Display my company ID?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 msgid "Display due date?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 msgid "Display the subtotals?" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 msgid "Invoice Width" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4134 msgid "Text" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)" msgstr "" #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4164 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 msgid "Easy Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4170 msgid "Sort By" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 msgid "Sort Order" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 msgid "Show Multi-currency Totals?" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 #, c-format msgid "" "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This " "report is not designed to cope with this possibility." msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 msgid "Sort companys by" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 msgid "Name of the company" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4188 msgid "Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 msgid "Total amount owed to/from Company" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 msgid "Sort order" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 msgid "Increasing" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4200 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z" msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 msgid "Decreasing" msgstr "" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A" msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A" #. src/business/business-reports/aging.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4206 msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency" msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 msgid "Invoice Date" msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 msgid "Invoice in progress...." msgstr "" #. src/business/business-reports/invoice.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4382 ../intl-scm/guile-strings.c:4384 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 msgid "Receivables Account" msgstr "" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 msgid "The receivables account you wish to examine" msgstr "" #. src/business/business-reports/receivables.scm #: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:4394 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 msgid "" "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of " "bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance " "application, you should use the latest release of GnuCash 1.8." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6 msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are " "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in " "GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can access the manual under " "the Help menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11 msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16 msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21 msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27 msgid "" "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu " "options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the " "transaction menu options." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31 msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View -> Style menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36 msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then " "select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to " "record the calculated amount." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41 msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will " "automatically complete the remainder of the transaction as it was last " "entered." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52 msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main " "menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts " "from the menu." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56 msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60 msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:64 msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:69 msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74 msgid "" "GnuCash can act as a simple web browser! To display a web page as a report, " "use the Sample & Custom -> \"Custom Web Report\" report." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for " "your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:82 msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86 msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has " "already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe" "\"" msgstr "" #~ msgid "Open Anyway" #~ msgstr "எப்படியாவது திற" #~ msgid "label1" #~ msgstr "பட்டி1" #, fuzzy #~ msgid "Credit Account:" #~ msgstr "நடப்புக் கணக்கு" #~ msgid "label8" #~ msgstr "பட்டி8" #~ msgid "label9" #~ msgstr "பட்டி9" #, fuzzy #~ msgid "label812" #~ msgstr "label827" #~ msgid "Add" #~ msgstr "கூட்டு" #~ msgid "Help Topics" #~ msgstr "உதவி அத்யாயங்கள்" #~ msgid "Topics" #~ msgstr "அத்யாயங்கள்" #~ msgid "Search GnuCash Help" #~ msgstr "GNUநாணயம் உதவியை தேடவும்" #~ msgid "Search Term:" #~ msgstr "சொற்றோடரைத் தேடவும்" #~ msgid "Search" #~ msgstr "தேடவும்" #~ msgid "Help" #~ msgstr "உதவி" #~ msgid "Search results" #~ msgstr "தேடுதலின் முடிவு" #~ msgid "%P %%" #~ msgstr "%P %%" #~ msgid "%v/%u (%p%%)" #~ msgstr "%v/%u (%p%%)" #, fuzzy #~ msgid "Profits total" #~ msgstr "லாபங்கள்" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "வெளியேறு" #~ msgid "Exit GnuCash" #~ msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு" #~ msgid "%s [Read-Only]" #~ msgstr "%s [படிக்க மட்டும்]" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "label847668" #~ msgstr "label827" #, fuzzy #~ msgid "Cleared Balance" #~ msgstr "தோராய நிலுவை" #, fuzzy #~ msgid "Overview" #~ msgstr "பரிசோதனை" #, fuzzy #~ msgid "Introduction" #~ msgstr "பிண்ணம்" #, fuzzy #~ msgid "Features" #~ msgstr "எதிர்கால" #, fuzzy #~ msgid "Accounting" #~ msgstr "கணக்கு" #, fuzzy #~ msgid "The Basics" #~ msgstr "தவறானது" #, fuzzy #~ msgid "Accounting Concepts" #~ msgstr "கணக்கு குறியீடு" #, fuzzy #~ msgid "The 5 Basic Accounts" #~ msgstr "வரி கணக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Principle of Balance" #~ msgstr "அசல்" #, fuzzy #~ msgid "Purchases" #~ msgstr "விலை" #, fuzzy #~ msgid "Calculations" #~ msgstr "கணி" #, fuzzy #~ msgid "Predefined Accounts" #~ msgstr "மூலக் கணக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Setting Stock Price Automatically" #~ msgstr "தானாகவே உருவாக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Selling" #~ msgstr "விற்பனை செய்" #, fuzzy #~ msgid "Taxation" #~ msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்" #, fuzzy #~ msgid "Customer Jobs" #~ msgstr "வாடிக்கையாளர்" #~ msgid "US (12/31/2001)" #~ msgstr "US (12/31/2001)" #~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy" #~ msgstr "US-style: mm/dd/yyyy" #~ msgid "UK (31/12/2001)" #~ msgstr "UK (31/12/2001)" #~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy" #~ msgstr "UK-style dd/mm/yyyy" #~ msgid "Europe (31.12.2001)" #~ msgstr "Europe (31.12.2001)" #~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #~ msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #~ msgid "ISO (2001-12-31)" #~ msgstr "ISO (2001-12-31)" #~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #~ msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #, fuzzy #~ msgid "Start date" #~ msgstr "ஆரம்ப தேதி" #, fuzzy #~ msgid "End date" #~ msgstr "முடிவு தேதி" #~ msgid "10010010" #~ msgstr "10010010" #~ msgid "280" #~ msgstr "280" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Manually add\n" #~ "Account" #~ msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"