# Kinyarwanda translations for gnucash package. # Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnucash package. # Steve Murphy , 2005. # Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: # Philibert Ndandali , 2005. # Viateur MUGENZI , 2005. # NoĆ«lla Mupole , 2005. # Carole Karema , 2005. # JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. # Augustin KIBERWA , 2005. # Donatien NSENGIYUMVA , 2005. # Antoine Bigirimana , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" "Last-Translator: Steven Michael Murphy \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" "Language: rw\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71 msgid "Baltic" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72 msgid "Central European" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73 msgid "Chinese" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75 msgid "Greek" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76 msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77 msgid "Indian" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79 msgid "Korean" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224 msgid "Unicode" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82 msgid "Vietnamese" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83 #, fuzzy msgid "Western" msgstr "Kwiyandikisha" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597 msgid "Other" msgstr "Ikindi" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115 msgid "Arabic (IBM-864)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116 msgid "Arabic (IBM-864-I)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117 msgid "Arabic (ISO-8859-6)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118 msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120 msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121 msgid "Arabic (MacArabic)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123 msgid "Armenian (ARMSCII-8)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127 msgid "Celtic (ISO-8859-14)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128 msgid "Central European (IBM-852)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130 msgid "Central European (ISO-8859-2)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132 msgid "Central European (MacCE)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134 msgid "Central European (Windows-1250)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136 msgid "Chinese Simplified (GB18030)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137 msgid "Chinese Simplified (GB2312)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138 msgid "Chinese Simplified (GBK)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139 msgid "Chinese Simplified (HZ)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140 msgid "Chinese Simplified (Windows-936)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142 msgid "Chinese Traditional (Big5)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145 msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147 msgid "Croatian (MacCroatian)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149 msgid "Cyrillic (IBM-855)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154 msgid "Cyrillic (KOI8-R)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159 msgid "Russian (CP-866)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160 msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161 msgid "Ukrainian (MacUkrainian)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163 msgid "English (ASCII)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165 msgid "Farsi (MacFarsi)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166 msgid "Georgian (GEOSTD8)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167 msgid "Greek (ISO-8859-7)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168 msgid "Greek (MacGreek)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170 msgid "Gujarati (MacGujarati)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172 msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174 msgid "Hebrew (IBM-862)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177 msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179 msgid "Hebrew (MacHebrew)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182 msgid "Hindi (MacDevanagari)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184 msgid "Icelandic (MacIcelandic)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186 msgid "Japanese (EUC-JP)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189 msgid "Japanese (Shift_JIS)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190 msgid "Korean (EUC-KR)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192 msgid "Korean (JOHAB)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193 msgid "Korean (UHC)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194 msgid "Nordic (ISO-8859-10)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195 msgid "Romanian (MacRomanian)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197 msgid "Romanian (ISO-8859-16)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199 msgid "South European (ISO-8859-3)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201 msgid "Thai (TIS-620)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202 msgid "Turkish (IBM-857)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203 msgid "Turkish (ISO-8859-9)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204 msgid "Turkish (MacTurkish)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208 msgid "Unicode (UTF-7)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209 msgid "Unicode (UTF-8)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210 msgid "Unicode (UTF-16BE)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211 msgid "Unicode (UTF-16LE)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212 msgid "Unicode (UTF-32BE)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213 msgid "Unicode (UTF-32LE)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214 #, fuzzy msgid "User Defined" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215 msgid "Vietnamese (TCVN)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217 msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218 msgid "Vietnamese (VPS)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223 msgid "Western (IBM-850)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224 msgid "Western (ISO-8859-1)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225 msgid "Western (ISO-8859-15)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227 msgid "Western (MacRoman)" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228 msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441 #, fuzzy msgid "Locale: " msgstr "Umwanya" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476 msgid "Conversion Direction" msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477 msgid "This value determines which iconv test to perform." msgstr "" #: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "Ibikubiyemo" #: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410 #, fuzzy msgid "The menu of options" msgstr "Umubare Ihitamo ni" #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190 msgid "The book was closed successfully." msgstr "" #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but #. * only for the %d part). #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315 #, c-format msgid "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d book." msgid_plural "" "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the " "selection made above, this book will be split into %d books." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369 #, c-format msgid "" "You have asked for a book to be created. This book will contain all " "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over " "%d accounts).\n" "\n" " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n" " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Period %s - %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404 #, c-format msgid "" "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click " "on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book." msgstr "" #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be #. replaced by one single message? Either this closing went #. successfully ("success", "congratulations") or something else #. should be displayed anyway. #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526 #, c-format msgid "" "%s\n" "Congratulations! You are done closing books!\n" msgstr "" #. Change the text so that its more mainingful for this assistant #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592 #, fuzzy msgid "Period:" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Closing Date:" msgstr "Funga" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Hitamo" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252 msgid "Account Types" msgstr "" #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template. #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557 #, fuzzy, c-format msgid "Accounts in '%s'" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565 #, fuzzy msgid "No description provided." msgstr "(Oya Isobanuramiterere" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580 #, fuzzy msgid "Accounts in Category" msgstr "izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792 msgid "zero" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805 #, fuzzy msgid "existing account" msgstr "Hejuru" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564 msgid "Yes" msgstr "Yego" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566 msgid "No" msgstr "Oya" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903 msgid "Placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928 msgid "Opening Balance" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022 msgid "Use Existing" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135 msgid "" "You selected a book currency and it will be used for\n" "new accounts. Accounts in other currencies must be\n" "added manually." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145 #, fuzzy msgid "Please choose the currency to use for new accounts." msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti" #. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent. #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190 #: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679 #, fuzzy msgid "New Book Options" msgstr "Amahitamo" #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP } #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 #, fuzzy msgid "Taxes" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114 #, fuzzy msgid "Tax Payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 msgid "Insurance" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115 #, fuzzy msgid "Insurance Payment" msgstr "Inyungu" #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance. #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 msgid "PMI" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117 #, fuzzy msgid "PMI Payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 #, fuzzy msgid "Other Expense" msgstr "Ibisohoka" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118 msgid "Miscellaneous Payment" msgstr "" #. Add payment checkbox. #. Translators: %s is "Taxes", #. * "Insurance", or similar. #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753 #, c-format msgid "... pay \"%s\"?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765 #, fuzzy msgid "via Escrow account?" msgstr "Biturutse Aderesi" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530 msgid "Loan" msgstr "" #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" msgstr "" #. Translators: The following symbols will build the * #. * header line of exported CSV files: #. Add the columns #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964 msgid "Date" msgstr "Itariki" #. set per book option #. Mark the transaction as a payment #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789 #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854 #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867 msgid "Payment" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843 msgid "Principal" msgstr "Umutahe" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852 #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574 #, fuzzy msgid "Interest" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749 #, fuzzy msgid "Escrow Payment" msgstr "Inyungu" #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as #. * xaccSplitSetAction with these arguments #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583 msgid "Action Column|Split" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413 #, fuzzy msgid "Error adding price." msgstr "Wongera Igiciro" #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023 msgid "Account" msgstr "konti" #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256 msgid "Symbol" msgstr "ikimenyetso" #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041 msgid "Shares" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781 #, fuzzy msgid "You don't have any stock accounts with balances!" msgstr "Konti Na:" #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73 #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220 msgid "Select..." msgstr "Guhitamo..." #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222 msgid "Edit..." msgstr "Kwandika..." #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990 msgid "Bill" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578 #, fuzzy msgid "Voucher" msgstr "Inkomoko" #. page / name / orderkey / tooltip / default #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988 msgid "Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50 #: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673 msgid "None" msgstr "Ntacyo" #: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568 msgid "Use Global" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199 #: ../gnucash/gnome/top-level.c:225 #, c-format msgid "Badly formed URL %s" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222 #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295 #: ../gnucash/gnome/top-level.c:98 #, c-format msgid "Bad URL: %s" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82 #, c-format msgid "No such entity: %s" msgstr "" #. ================================================================= #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170 #, c-format msgid "No such owner entity: %s" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "Entity type does not match %s: %s" msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE" #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289 #, c-format msgid "Bad URL %s" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302 #, c-format msgid "No such Account entity: %s" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267 msgid "Discount days cannot be more than due days." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Billing Term." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228 msgid "Days" msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16 msgid "Proximo" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539 #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181 msgid "Unknown" msgstr "Kitazwi" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "ni in Gukoresha Gusiba" #: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?" msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\"" #: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the " "Customer below." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85 msgid "" "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor " "below." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156 #, fuzzy msgid "" "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may " "not delete it." msgstr "ni Bya Konti Gusiba" #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170 #, fuzzy msgid "" "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the " "selected commodity and its price quotes?" msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro" #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" msgstr "Kuri Gusiba" #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186 #, fuzzy msgid "Delete commodity?" msgstr "Guhitamo a" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text #. Add the Cancel button for the matcher #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "Kureka" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191 #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127 #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329 #, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti " "Izina: Na Umuntu Izina: i" #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341 #, fuzzy msgid "You must enter a billing address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351 #, fuzzy msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank." msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356 #, fuzzy msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank." msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432 #: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242 #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454 #, fuzzy msgid "" msgstr " MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361 #, fuzzy msgid "Search from " msgstr "Gushaka ijambo" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106 #, fuzzy msgid "All Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397 #, fuzzy msgid "Balanced" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116 #: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256 #, fuzzy msgid "Closing Entries" msgstr "Ukwihuza" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 msgid "Reconcile" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121 #, fuzzy msgid "Share Price" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 msgid "Value" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802 msgid "Date Posted" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217 #, fuzzy msgid "Number/Action" msgstr "Igikorwa" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 msgid "Action" msgstr "Igikorwa" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229 #, fuzzy msgid "Transaction Number" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223 msgid "Number" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148 #, fuzzy msgid "Description, Notes, or Memo" msgstr "Umwirondoro:" # sysui/oounix\office\cde\writer.lng:.text #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014 msgid "Memo" msgstr "Ubutumwa" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013 msgid "Notes" msgstr "ibisobanuro" #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002 msgid "Description" msgstr "Insobanuramiterere" #. FIXME: All this does is leak. #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229 #: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499 #, fuzzy msgid "Find Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the entries ?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412 msgid "Map Account NOT found" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5 msgid "Bayesian" msgstr "" #. Description #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518 #, fuzzy msgid "Description Field" msgstr "Umwirondoro:" #. Memo #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521 #, fuzzy msgid "Memo Field" msgstr "Umwanya" # 20 #. CSV Account Map #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524 #, fuzzy msgid "CSV Account Map" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561 #, fuzzy msgid "Online Id" msgstr "kiri kuri interineti" #. Translators: In this context, #. * 'Billing information' maps to the #. * label in the frame and means #. * e.g. customer i.e. the company being #. * invoiced. #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182 #, fuzzy msgid "You need to supply Billing Information." msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594 #, fuzzy msgid "" "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!" msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260 msgid "Due Date" msgstr "" #. Should be using standard label for due date? #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 msgid "Post Date" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705 #, fuzzy msgid "Post to Account" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706 msgid "Accumulate Splits?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800 #, fuzzy msgid "The Invoice must have at least one Entry." msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820 #, fuzzy msgid "Do you really want to post the invoice?" msgstr "Kuri Iposita i" #. Fill in the conversion prices with feedback from the user #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838 msgid "" "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill " "currency. You will be asked a conversion rate for each." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given." msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185 #, fuzzy msgid "Total:" msgstr "Igiteranyo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248 #, fuzzy msgid "Subtotal:" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249 msgid "Tax:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253 msgid "Total Cash:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254 msgid "Total Charge:" msgstr "" #. Set the type label #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686 #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996 #, fuzzy msgid "Credit Note" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980 msgid "New Credit Note" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108 msgid "New Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986 #, fuzzy msgid "Edit Credit Note" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949 msgid "Edit Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990 msgid "View Credit Note" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953 msgid "View Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092 msgid "New Bill" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968 msgid "Edit Bill" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972 msgid "View Bill" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104 msgid "New Expense Voucher" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987 msgid "Edit Expense Voucher" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991 msgid "View Expense Voucher" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569 #, fuzzy msgid "Bill Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151 msgid "Bill ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576 #, fuzzy msgid "Voucher Information" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185 msgid "Voucher ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918 #, fuzzy msgid "Date of duplicated entries" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973 msgid "" "One or more selected invoices have already been posted.\n" "Re-check your selection." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977 #, fuzzy msgid "Do you really want to post these invoices?" msgstr "Kuri Iposita i" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337 msgid "View/Edit Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495 msgid "Duplicate" msgstr "Gusubiramo" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266 msgid "Post" msgstr "iposita" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079 #, fuzzy msgid "Printable Report" msgstr "Icyegeranyo Idirishya" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331 msgid "View/Edit Bill" msgstr "" #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used #. interchangeably in gnucash and mean the same thing. #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075 msgid "View/Edit Voucher" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089 msgid "Invoice Owner" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 msgid "Invoice Notes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573 #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 msgid "Billing ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166 msgid "Is Paid?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172 msgid "Is Posted?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7 msgid "Date Opened" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147 #, fuzzy msgid "Company Name " msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3 msgid "Invoice ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123 msgid "Bill Owner" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126 #, fuzzy msgid "Bill Notes" msgstr "ibisobanuro" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157 msgid "Voucher Owner" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160 #, fuzzy msgid "Voucher Notes" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836 #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300 msgid "Paid" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199 msgid "Posted" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204 #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Bibiri" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900 msgid "Opened" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986 msgid "Num" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289 msgid "Find Bill" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296 msgid "Find Expense Voucher" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673 msgid "Expense Voucher" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303 msgid "Find Invoice" msgstr "" #. Translators: This abbreviation is the column heading for #. the condition "Is this invoice a Credit Note?" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347 msgid "CN?" msgstr "" #. note the "Amount" multichoice option here #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931 #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142 msgid "Amount" msgstr "ingano" #. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435 #, fuzzy, c-format msgid "The following vendor document is due:" msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" msgstr[0] "ni" msgstr[1] "ni" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439 msgid "Due Bills Reminder" msgstr "" #. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a #. ngettext(3) message. #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446 #, fuzzy, c-format msgid "The following customer document is due:" msgid_plural "The following %d customer documents are due:" msgstr[0] "ni" msgstr[1] "ni" #: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450 msgid "Due Invoices Reminder" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139 #, fuzzy msgid "The Job must be given a name." msgstr "a Izina:" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149 #, fuzzy msgid "You must choose an owner for this job." msgstr "Guhitamo kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249 msgid "Edit Job" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112 msgid "New Job" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558 msgid "View/Edit Job" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559 msgid "View Invoices" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569 msgid "Owner's Name" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571 msgid "Only Active?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360 msgid "Rate" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385 msgid "Job Number" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384 msgid "Job Name" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643 msgid "Find Job" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054 msgid "Open" msgstr "Gufungura" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898 msgid "Closed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 msgid "Title" msgstr "Umutwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868 #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465 msgid "Balance" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874 #, fuzzy msgid "Gains" msgstr "ifite" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain/Loss" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995 #, fuzzy, c-format msgid "Lots in Account %s" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172 msgid "The Order must be given an ID." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278 #, fuzzy msgid "The Order must have at least one Entry." msgstr "ku" #. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to #. * close this order! #. #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300 #, fuzzy msgid "" "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you " "want to close it out before you invoice all the entries?" msgstr "" "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe" #. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309 #, fuzzy msgid "Do you really want to close the order?" msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310 #, fuzzy msgid "Close Date" msgstr "Funga" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867 msgid "View/Edit Order" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876 msgid "Order Notes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8 msgid "Date Closed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880 msgid "Is Closed?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884 msgid "Owner Name " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6 msgid "Order ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956 #, fuzzy msgid "Find Order" msgstr "itegeko" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228 #, fuzzy msgid "You must enter a valid account name for posting." msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236 #, fuzzy msgid "You must select a company for payment processing." msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257 #, fuzzy msgid "You must select a transfer account from the account tree." msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257 msgid "Pre-Payment" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954 msgid "" "The transfer and post accounts are associated with different currencies. " "Please specify the conversion rate." msgstr "" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111 msgid "Customer" msgstr "" #. FALL THROUGH #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114 msgid "Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112 msgid "Employee" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347 #, c-format msgid "" "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s" "\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create " "an Invoice or Bill first?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500 msgid "" "The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a " "payment" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514 msgid "" "While this transaction has multiple splits that can be considered\n" "as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n" "Please select one, the others will be ignored.\n" "\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517 #, fuzzy msgid "Warning" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520 #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "ifite" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159 msgid "Cancel" msgstr "Kureka" #: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633 #, c-format msgid "" "The transaction has at least one split in a business account that is not " "part of a business transaction.\n" "If you continue these splits will be ignored:\n" "\n" "%s\n" "Do you wish to continue and ignore these splits ?" msgstr "" #. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro" msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro" #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197 #, fuzzy msgid "Delete prices?" msgstr "Gusiba" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Injiza" #: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete these prices ?" msgstr "Kuri Gusiba Igiciro" #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213 #, fuzzy msgid "You must select a Security." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218 #, fuzzy msgid "You must select a Currency." msgstr "Guhitamo a Ifaranga" #: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696 #, fuzzy msgid "You must enter a valid amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819 #, fuzzy msgid "Cannot save check format file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507 msgid "There is a duplicate check format file." msgstr "" #. Translators: %1$s is the type of the first check #. * format (user defined or application defined); %2$s #. * is the filename of that format; %3$s the type of #. * the other check format; and %4$s the filename of #. * that other format. #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515 #, c-format msgid "" "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' " "match." msgstr "" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by the #. * gnucash application. #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Urugero" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564 #, fuzzy msgid "user" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588 #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "Ku" #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 #: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" msgstr "kuzuza" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Guhindura" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206 msgid "_Transaction" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "Kureba" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267 msgid "_Actions" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201 #, fuzzy msgid "" "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261 #, fuzzy msgid "" "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this " "transaction. Should it still be entered?" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492 #, fuzzy msgid "Please name the Scheduled Transaction." msgstr "Izina: i" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure " "you want to name this one the same?" msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767 #, fuzzy msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627 #, fuzzy msgid "" "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be " "automatically created." msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542 #, fuzzy msgid "Please provide a valid end selection." msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557 #, fuzzy msgid "There must be some number of occurrences." msgstr "Umubare Bya" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total " "occurrences (%d)." msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594 #, fuzzy msgid "" "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. " "Do you really want to do this?" msgstr "Urashakakokokubikora." #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300 msgid "" "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not " "revoke them." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382 #, fuzzy msgid "(never)" msgstr "(Nta narimwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550 #, fuzzy msgid "" "The current template transaction has been changed. Would you like to record " "the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293 msgid "Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616 #, fuzzy msgid "" "Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity " "cannot be automatically created." msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"." msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736 #, c-format msgid "Split with memo %s has an invalid account." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739 msgid "Invalid Account in Split" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770 msgid "Unparsable Formula in Split" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767 #, c-format msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557 #, fuzzy msgid "" "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to " "correct this situation." msgstr "ni Kuri iyi" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788 #, fuzzy msgid "" "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being " "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling." msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390 msgid "Postponed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391 #, fuzzy msgid "To-Create" msgstr "kurema" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Kwiyandikisha" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "kurema" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Impera" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526 #, fuzzy msgid "(Need Value)" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817 #, fuzzy msgid "Invalid Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118 #, fuzzy msgid "Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26 msgid "Status" msgstr "Imimerere" #: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092 #, fuzzy msgid "Created Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284 msgid "Last Valid Year: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285 #, fuzzy msgid "Form Line Data: " msgstr "Ifishi" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445 #, fuzzy msgid "Code" msgstr "ITEGEKONGENGA" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361 #, fuzzy msgid "now" msgstr "Kitazwi" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136 msgid "Income Tax Identity" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191 msgid "" "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need " "to manually reset those categories one at a time" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343 msgid "Form" msgstr "Ifishi" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203 msgid "File Found" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205 #, fuzzy msgid "File Not Found" msgstr "Bitabonetse" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215 #, fuzzy msgid "Address Found" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217 #, fuzzy msgid "Address Not Found" msgstr "Aderesi:" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143 msgid "This transaction is not associated with a valid URI." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418 msgid "Path head for files is, " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420 msgid "Path head does not exist, " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432 msgid "Relative" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214 #, fuzzy msgid "" "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a " "company) you should enter the same value for:\n" "Identification - Company Name, and\n" "Payment Address - Name." msgstr "" "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i " "Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226 #, fuzzy msgid "You must enter a payment address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306 msgid "Edit Vendor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128 msgid "New Vendor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713 msgid "View/Edit Vendor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714 msgid "Vendor's Jobs" msgstr "" #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE}, #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716 msgid "Vendor's Bills" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717 msgid "Pay Bill" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729 msgid "Vendor ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764 msgid "Find Vendor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421 msgid "Income" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611 msgid "Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409 #, fuzzy msgid "Transfers" msgstr "Bivuye Kuri" #. (if (gnc-numeric-negative-p total) #. (_ "Total Credit") #. (_ "Total Due"))) #. Display Grand Total #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411 #: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306 #: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280 msgid "Total" msgstr "Igiteranyo" # 20 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61 #, fuzzy msgid "New Accounts _Page" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62 #, fuzzy msgid "Open a new Account Tree page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111 #, fuzzy msgid "New _File" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112 #, fuzzy msgid "Create a new file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Gufungura" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117 #, fuzzy msgid "Open an existing GnuCash file" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Kubika" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127 msgid "Save this file with a different name" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131 msgid "Re_vert" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137 #, fuzzy msgid "Export _Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" # offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261 #, fuzzy msgid "_Find..." msgstr "Gushaka" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262 #, fuzzy msgid "Find transactions with a search" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka" #. Translators: remember to reuse this * #. * translation in dialog-account.glade #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153 #, fuzzy msgid "Ta_x Report Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #. Translators: currently implemented are * #. * US: income tax and * #. * DE: VAT * #. * So adjust this string #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax" msgstr "" #. Actions menu #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164 msgid "_Scheduled Transactions" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166 msgid "_Scheduled Transaction Editor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167 #, fuzzy msgid "The list of Scheduled Transactions" msgstr "Urutonde Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171 msgid "Since _Last Run..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172 #, fuzzy msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run" msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176 #, fuzzy msgid "_Mortgage & Loan Repayment..." msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177 #, fuzzy msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65 #, fuzzy msgid "B_udget" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183 msgid "Close _Books" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184 #, fuzzy msgid "Archive old data using accounting periods" msgstr "Impera Bya i Igihe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191 msgid "_Price Database" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192 #, fuzzy msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196 msgid "_Security Editor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197 #, fuzzy msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds" msgstr "Na Guhindura i kugirango Na" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201 msgid "_Loan Repayment Calculator" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator" msgstr "i Bijyanye n'umutungo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206 #, fuzzy msgid "_Close Book" msgstr "Gufunga" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207 #, fuzzy msgid "Close the Book at the end of the Period" msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211 msgid "_Import Map Editor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212 msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216 #, fuzzy msgid "_Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217 #, fuzzy msgid "View all Transaction Associations" msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224 msgid "_Tips Of The Day" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225 #, fuzzy msgid "View the Tips of the Day" msgstr "i Bya i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559 #, fuzzy msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time." msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe" #. Translators: %d is the number of transactions. This is a #. ngettext(3) message. #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transaction automatically created)" msgid_plural "" "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d " "transactions automatically created)" msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61 #, fuzzy msgid "New Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62 #, fuzzy msgid "Create a new Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67 msgid "Open Budget" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68 msgid "Open an existing Budget" msgstr "" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73 #, fuzzy msgid "Copy Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74 #, fuzzy msgid "Copy an existing Budget" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326 #, fuzzy msgid "Select a Budget" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15 msgid "_OK" msgstr "" # sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text #. Toplevel #. Extensions Menu #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74 #, fuzzy msgid "_Business" msgstr "Imirimo" #. Customer submenu #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155 #, fuzzy msgid "_Customer" msgstr "Abakiriya" # 1336 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157 #, fuzzy msgid "Customers Overview" msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158 #, fuzzy msgid "Open a Customer overview page" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161 #, fuzzy msgid "_New Customer..." msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163 #, fuzzy msgid "Open the New Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167 #, fuzzy msgid "_Find Customer..." msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168 #, fuzzy msgid "Open the Find Customer dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192 #, fuzzy msgid "New _Invoice..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312 #, fuzzy msgid "Open the New Invoice dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177 msgid "Find In_voice..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178 msgid "Open the Find Invoice dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225 #, fuzzy msgid "New _Job..." msgstr "Bishya..." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226 #, fuzzy msgid "Open the New Job dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230 msgid "Find Jo_b..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231 #, fuzzy msgid "Open the Find Job dialog" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268 #, fuzzy msgid "_Process Payment..." msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269 msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199 #, fuzzy msgid "Vendors Overview" msgstr "Incamake" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200 #, fuzzy msgid "Open a Vendor overview page" msgstr "a Gishya Aderesi Kureba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203 #, fuzzy msgid "_Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156 #, fuzzy msgid "_New Vendor..." msgstr "Bishya..." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206 #, fuzzy msgid "Open the New Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210 msgid "_Find Vendor..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211 #, fuzzy msgid "Open the Find Vendor dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187 #, fuzzy msgid "New _Bill..." msgstr "Bishya..." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216 #, fuzzy msgid "Open the New Bill dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220 msgid "Find Bi_ll..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221 msgid "Open the Find Bill dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242 #, fuzzy msgid "Employees Overview" msgstr "Incamake" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243 #, fuzzy msgid "Open a Employee overview page" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246 #, fuzzy msgid "_Employee" msgstr "Abakozi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166 #, fuzzy msgid "_New Employee..." msgstr "Abakozi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249 #, fuzzy msgid "Open the New Employee dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253 #, fuzzy msgid "_Find Employee..." msgstr "Abakozi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254 msgid "Open the Find Employee dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258 msgid "New _Expense Voucher..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259 #, fuzzy msgid "Open the New Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263 msgid "Find Expense _Voucher..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264 #, fuzzy msgid "Open the Find Expense Voucher dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275 #, fuzzy msgid "Sales _Tax Table" msgstr "Urugero 1." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280 msgid "_Billing Terms Editor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281 #, fuzzy msgid "View and edit the list of Billing Terms" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285 msgid "Bills _Due Reminder" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290 msgid "Invoices _Due Reminder" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291 #, fuzzy msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" msgstr "i Gishya Ukoresha:" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294 #, fuzzy msgid "E_xport" msgstr "Kohereza" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300 msgid "Test Search Dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305 msgid "Initialize Test Data" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318 #, fuzzy msgid "Assign as payment..." msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319 #, fuzzy msgid "Assign the selected transaction as payment" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323 #, fuzzy msgid "Edit payment..." msgstr "Igihe Impera" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324 #, fuzzy msgid "Edit the payment this transaction is a part of" msgstr "i KIGEZWEHO" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103 #, fuzzy msgid "New _Account..." msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170 #, fuzzy msgid "Create a new Account" msgstr "Himba konti nshya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174 #, fuzzy msgid "New Account _Hierarchy..." msgstr "Bya Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126 #, fuzzy msgid "Open _Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127 #, fuzzy msgid "Open the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185 #, fuzzy msgid "Open _Old Style Register Account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299 #, fuzzy msgid "Open _SubAccounts" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133 #, fuzzy msgid "Open the selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204 #, fuzzy msgid "Open Old St_yle Subaccounts" msgstr "i Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205 #, fuzzy msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts" msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251 #, fuzzy msgid "Edit _Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252 #, fuzzy msgid "Edit the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223 #, fuzzy msgid "_Delete Account..." msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224 #, fuzzy msgid "Delete selected account" msgstr "Byahiswemo Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256 #, fuzzy msgid "F_ind Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257 #, fuzzy msgid "Find an account" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238 #, fuzzy msgid "_Renumber Subaccounts..." msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239 #, fuzzy msgid "Renumber the children of the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337 msgid "_Filter By..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355 msgid "_Reconcile..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected account" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360 #, fuzzy msgid "_Auto-clear..." msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246 msgid "_Transfer..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247 #, fuzzy msgid "Transfer funds from one account to another" msgstr "Bivuye Aderesi Kuri" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365 msgid "Stoc_k Split..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366 #, fuzzy msgid "Record a stock split or a stock merger" msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370 #, fuzzy msgid "View _Lots..." msgstr "Reba..." #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371 msgid "Bring up the lot viewer/editor window" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276 msgid "Check & Repair A_ccount" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252 #, fuzzy msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281 msgid "Check & Repair Su_baccounts" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282 #, fuzzy msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this " "account and its subaccounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287 msgid "Check & Repair A_ll" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288 #, fuzzy msgid "" "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all " "accounts" msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti" #. Extensions Menu #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64 #, fuzzy msgid "_Register2" msgstr "Kwiyandikisha" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355 #, fuzzy msgid "Open2" msgstr "Gufungura" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270 msgid "Edit" msgstr "Guhindura" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273 msgid "New" msgstr "Gishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494 msgid "Delete" msgstr "Gusiba" #. FIXME this needs an indent option #. FIXME this could use an indent option #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Accounts #. FIXME this could use an indent option #. Accounts #. FIXME this needs an indent option #. #. * Various option sections and options within those sections #. * The untranslated string is used for the key in the KVP #. * The translated string appears as the tab name and as the #. * text associated with the option selector on the tab #. #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77 #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65 msgid "Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128 #, fuzzy msgid "(no name)" msgstr "(ntacyo)" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350 #, fuzzy, c-format msgid "Deleting account %s" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s will be deleted." msgstr "Urutonde" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487 #, c-format msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493 #, fuzzy msgid "All transactions in this account will be deleted." msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502 #, fuzzy, c-format msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508 #, fuzzy msgid "All of its subaccounts will be deleted." msgstr "Urutonde" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513 #, fuzzy, c-format msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s." msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519 #, fuzzy msgid "All sub-account transactions will be deleted." msgstr "Urutonde" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132 msgid "Open _Subaccounts" msgstr "" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139 #, fuzzy msgid "_Delete Budget" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140 #, fuzzy msgid "Delete this budget" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Budget Options" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145 #, fuzzy msgid "Edit this budget's options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149 msgid "Estimate Budget" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151 msgid "" "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117 msgid "Options" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181 #, fuzzy msgid "Estimate" msgstr "Leta" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99 msgid "Budget" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856 #: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94 msgid "Unnamed Budget" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858 #, fuzzy, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929 #, fuzzy msgid "You must select at least one account to estimate." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99 #, fuzzy msgid "Sort _Order" msgstr "Gushungura utondeka" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104 msgid "Create a new account" msgstr "Himba konti nshya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108 #, fuzzy msgid "Print Invoice" msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109 #, fuzzy msgid "Make a printable invoice" msgstr "a Gicapika" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115 msgid "_Cut" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130 msgid "_Edit Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131 #, fuzzy msgid "Edit this invoice" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135 #, fuzzy msgid "_Duplicate Invoice" msgstr "Gusubiramo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140 #, fuzzy msgid "_Post Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141 #, fuzzy msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts" msgstr "iyi Kuri Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145 #, fuzzy msgid "_Unpost Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146 #, fuzzy msgid "Unpost this Invoice and make it editable" msgstr "iyi Na Ubwoko" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152 #, fuzzy msgid "_Enter" msgstr "Injiza" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153 #, fuzzy msgid "Record the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158 #, fuzzy msgid "Cancel the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163 #, fuzzy msgid "Delete the current entry" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167 #, fuzzy msgid "_Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168 #, fuzzy msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice" msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172 #, fuzzy msgid "Dup_licate Entry" msgstr "Gusubiramo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current entry" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177 #, fuzzy msgid "Move Entry _Up" msgstr "Kwimura Hejuru" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row upwards" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182 #, fuzzy msgid "Move Entry Do_wn" msgstr "Kwimura Hasi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183 #, fuzzy msgid "Move the current entry one row downwards" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189 #, fuzzy msgid "New _Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190 #, fuzzy msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one" msgstr "" "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194 #, fuzzy msgid "_Pay Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195 #, fuzzy msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice" msgstr "a kugirango i Bya iyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201 msgid "_Company Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202 #, fuzzy msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice" msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #, fuzzy msgid "_Standard" msgstr "Bisanzwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210 #, fuzzy msgid "Keep normal invoice order" msgstr "Bisanzwe Itondekanya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Date" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211 #, fuzzy msgid "Sort by date" msgstr "ku Itariki" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Date of _Entry" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212 #, fuzzy msgid "Sort by the date of entry" msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #, fuzzy msgid "_Quantity" msgstr "Ingano" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213 #, fuzzy msgid "Sort by quantity" msgstr "ku Ingano" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959 #, fuzzy msgid "_Price" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214 #, fuzzy msgid "Sort by price" msgstr "ku" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Descri_ption" msgstr "Isobanuramiterere" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215 #, fuzzy msgid "Sort by description" msgstr "ku Isobanuramiterere" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492 msgid "Enter" msgstr "Injiza" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493 msgid "Up" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494 msgid "Down" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498 msgid "Blank" msgstr "Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267 msgid "Unpost" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141 #, fuzzy msgid "E_dit Vendor" msgstr "Umucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142 #, fuzzy msgid "Edit the selected vendor" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146 #, fuzzy msgid "E_dit Customer" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147 #, fuzzy msgid "Edit the selected customer" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151 #, fuzzy msgid "E_dit Employee" msgstr "Abakozi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152 #, fuzzy msgid "Edit the selected employee" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157 #, fuzzy msgid "Create a new vendor" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162 #, fuzzy msgid "Create a new customer" msgstr "Himba konti nshya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167 #, fuzzy msgid "Create a new employee" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173 #, fuzzy msgid "_Delete Owner..." msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174 #, fuzzy msgid "Delete selected owner" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188 #, fuzzy msgid "Create a new bill" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193 #, fuzzy msgid "Create a new invoice" msgstr "a Gishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197 #, fuzzy msgid "New _Voucher..." msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198 #, fuzzy msgid "Create a new voucher" msgstr "a Gishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962 #, fuzzy msgid "Vendor Listing" msgstr "Umucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203 msgid "Show vendor aging overview for all vendors" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968 #, fuzzy msgid "Customer Listing" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208 msgid "Show customer aging overview for all customers" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874 msgid "Vendor Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213 #, fuzzy msgid "Show vendor report" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865 msgid "Customer Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218 #, fuzzy msgid "Show customer report" msgstr "Kugena" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883 msgid "Employee Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223 msgid "Show employee report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276 #, fuzzy msgid "New Voucher" msgstr "Inkomoko" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477 msgid "Owners" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659 #, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664 msgid "Jobs" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669 #, fuzzy msgid "Vendors" msgstr "Umucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674 #, fuzzy msgid "Employees" msgstr "Abakozi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136 #, fuzzy, c-format msgid "" "The owner %s will be deleted.\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza" #. ********************************************************** #. Actions #. ********************************************************** #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197 #, fuzzy msgid "Cu_t Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198 #, fuzzy msgid "_Copy Transaction" msgstr "a" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199 #, fuzzy msgid "_Paste Transaction" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200 #, fuzzy msgid "Dup_licate Transaction" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064 #, fuzzy msgid "_Delete Transaction" msgstr "a" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205 #, fuzzy msgid "Cu_t Split" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206 #, fuzzy msgid "_Copy Split" msgstr "ki/ bishaje" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207 #, fuzzy msgid "_Paste Split" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208 #, fuzzy msgid "Dup_licate Split" msgstr "Gusubiramo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024 #, fuzzy msgid "_Delete Split" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210 #, fuzzy msgid "Cut the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211 #, fuzzy msgid "Copy the selected transaction into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212 #, fuzzy msgid "Paste the transaction from the clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current transaction" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214 #, fuzzy msgid "Delete the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218 #, fuzzy msgid "Cut the selected split into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219 #, fuzzy msgid "Copy the selected split into clipboard" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220 #, fuzzy msgid "Paste the split from the clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221 #, fuzzy msgid "Make a copy of the current split" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222 #, fuzzy msgid "Delete the current split" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229 #, fuzzy msgid "_Print Checks..." msgstr "Gucapa" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189 #, fuzzy msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194 #, fuzzy msgid "Copy the current selection to clipboard" msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286 #, fuzzy msgid "Remo_ve All Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295 #, fuzzy msgid "Remove all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299 #, fuzzy msgid "_Enter Transaction" msgstr "a" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300 #, fuzzy msgid "Record the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304 #, fuzzy msgid "Ca_ncel Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305 #, fuzzy msgid "Cancel the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309 #, fuzzy msgid "_Void Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313 #, fuzzy msgid "_Unvoid Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317 #, fuzzy msgid "Add _Reversing Transaction" msgstr "a" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313 #, fuzzy msgid "Move Transaction _Up" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314 msgid "" "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and " "number of both rows are identical and the register window is sorted by date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318 #, fuzzy msgid "Move Transaction Do_wn" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319 msgid "" "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date " "and number of both rows are identical and the register window is sorted by " "date." msgstr "" # dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Kugira gishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204 #, fuzzy msgid "Refresh this window" msgstr "iyi Idirishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361 msgid "" "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain " "cleared amount" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375 #, fuzzy msgid "_Blank Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376 #, fuzzy msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register" msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380 #, fuzzy msgid "Edit E_xchange Rate" msgstr "Igipimo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381 #, fuzzy msgid "Edit the exchange rate for the current transaction" msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385 #, fuzzy msgid "_Jump" msgstr "Simbuka" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386 #, fuzzy msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account" msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390 #, fuzzy msgid "Sche_dule..." msgstr "Igenabihe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391 #, fuzzy msgid "" "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397 #, fuzzy msgid "_All transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401 msgid "_This transaction" msgstr "" # 20 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408 #, fuzzy msgid "Account Report" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409 #, fuzzy msgid "Open a register report for this Account" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413 #, fuzzy msgid "Account Report - Single Transaction" msgstr "a" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414 #, fuzzy msgid "Open a register report for the selected Transaction" msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424 msgid "_Double Line" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425 #: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101 #, fuzzy msgid "Show two lines of information for each transaction" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416 msgid "Show _Extra Dates" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417 #, fuzzy msgid "Show entered and reconciled dates" msgstr "ku i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430 msgid "S_plit Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431 #, fuzzy msgid "Show all splits in the current transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442 msgid "_Basic Ledger" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443 #, fuzzy msgid "Show transactions on one or two lines" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447 msgid "_Auto-Split Ledger" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448 #, fuzzy msgid "" "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163 #, fuzzy msgid "Transaction _Journal" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453 #, fuzzy msgid "Show expanded transactions with all splits" msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122 msgid "Split" msgstr "gucamo uduce" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497 msgid "Schedule" msgstr "Igenabihe" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500 #: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92 #, fuzzy msgid "Auto-clear" msgstr "Kugaragaza" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683 msgid "" "You have tried to open an account in the new register while it is open in " "the old register." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756 #, fuzzy msgid "General Journal2" msgstr "Amakuru rusange" #. Translators: %s is the name #. of the tab page #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Save changes to %s?" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597 #, fuzzy msgid "" "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save " "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the " "operation?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600 #, fuzzy msgid "_Discard Transaction" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604 #, fuzzy msgid "_Save Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "(Itazwi>" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37 #, fuzzy msgid "General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670 msgid "Portfolio" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676 msgid "Search Results" msgstr "ibisubizo by'ishakisha" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414 #, fuzzy msgid "General Journal Report" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672 msgid "Portfolio Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678 msgid "Search Results Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894 msgid "Register" msgstr "Kwiyandikisha" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406 msgid "Register Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700 #, fuzzy msgid "and subaccounts" msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662 #: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953 msgid "Credit" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659 #: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922 msgid "Debit" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts?" msgstr "Byose Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867 msgid "" "This search result contains splits from more than one account. Do you want " "to print the checks even though they are not all from the same account?" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877 #, fuzzy msgid "_Print checks" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896 msgid "" "You can only print checks from a bank account register or search results." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072 #, fuzzy msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits." msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #. Translators: The %s is the name of the plugin page #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205 #, c-format msgid "Filter %s by..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202 #, fuzzy msgid "_Associate File with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203 #, fuzzy msgid "_Associate Location with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204 msgid "_Open Associated File/Location" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215 #, fuzzy msgid "Associate a file with the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216 #, fuzzy msgid "Associate a location with the current transaction" msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217 #, fuzzy msgid "Open the associated file or location with the current transaction" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294 #, fuzzy msgid "Remo_ve Other Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333 #, fuzzy msgid "_Sort By..." msgstr "Gutoranya ukurikije" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501 msgid "Associate File" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502 msgid "Associate Location" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503 msgid "Open File/Location" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699 msgid "" "You have tried to open an account in the old register while it is open in " "the new register." msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57 msgid "Transaction Report" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68 #, c-format msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149 #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction." msgstr "" #. Translations: The %s is the name of the plugin page #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200 #, fuzzy, c-format msgid "Sort %s by..." msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872 #, c-format msgid "Checking splits in current register: %u of %u" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134 #, fuzzy msgid "_Scheduled" msgstr "Igenabihe" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_New" msgstr "Gishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction" msgstr "Izina: i" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142 #, fuzzy msgid "_New 2" msgstr "Gishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143 #, fuzzy msgid "Create a new scheduled transaction 2" msgstr "Izina: i" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154 #, fuzzy msgid "_Edit 2" msgstr "Guhindura" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155 #, fuzzy msgid "Edit the selected scheduled transaction 2" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161 #, fuzzy msgid "Delete the selected scheduled transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see #. dialog-sx-since-last-run.c:807 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832 #, fuzzy msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58 #, fuzzy msgid "_General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58 #, fuzzy msgid "Open a general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66 #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67 #, fuzzy msgid "Register2 Open GL Account" msgstr "Intego- nyuguti" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54 #, fuzzy msgid "Old St_yle General Journal" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55 #, fuzzy msgid "Open an old style general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59 #, fuzzy msgid "Open general journal window" msgstr "a Rusange Idirishya" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580 msgid "Balancing entry from reconciliation" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035 msgid "Present:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036 msgid "Future:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037 msgid "Cleared:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038 msgid "Reconciled:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039 msgid "Projected Minimum:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043 msgid "Shares:" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044 #, fuzzy msgid "Current Value:" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889 msgid "Account Payable / Receivable Register" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891 msgid "" "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. " "Changing the entries may cause harm, please use the business options to " "change the entries." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118 #, fuzzy msgid "This account register is read-only." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161 #, fuzzy msgid "" "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this " "register, please open the account options and turn off the placeholder " "checkbox." msgstr "" "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i " "Aderesi Amahitamo Na Bidakora" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168 #, fuzzy msgid "" "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit " "transactions in this register, please open the sub-account options and turn " "off the placeholder checkbox. You may also open an individual account " "instead of a set of accounts." msgstr "" "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi " "Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura " "Aderesi a Gushyiraho Bya Konti" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66 #, fuzzy msgid "Cannot modify or delete this transaction." msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83 msgid "" "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set " "for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840 #, fuzzy msgid "Remove the splits from this transaction?" msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841 #, fuzzy msgid "" "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea " "because that will cause your reconciled balance to be off." msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887 #, fuzzy msgid "_Remove Splits" msgstr "ki/ bishaje" #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910 #, fuzzy msgid "Associate File with Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "<Note: the selection you make here is only the starting point for your " "personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or " "deleted by hand later at any time." msgstr "" "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro " "Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14 msgid "Categories" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Hitamo byose" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18 #, fuzzy msgid "C_lear All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Category Description" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Choose accounts to create" msgstr "Konti Kuri Kurema" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19 msgid "" "\n" "If you would like to change an account's name, click on the row containing " "the account, then click on the account name and change it.\n" "\n" "Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used " "to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or " "opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, " "click the checkbox for that account.\n" "\n" "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " "containing the account, then click on the opening balance field and enter " "the starting balance.\n" "\n" "Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an " "opening balance.\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Setup selected accounts" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save " "them to a file or database.\n" "\n" "Press `Back' to review your selections.\n" "\n" "Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts." msgstr "" "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya " "Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34 msgid "Finish Account Setup" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231 msgid "Months" msgstr "Amezi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232 msgid "Years" msgstr "Imyaka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Current Year" msgstr "Impera" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Now + 1 Year" msgstr "3. 1." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5 msgid "Whole Loan" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Interest Rate" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8 msgid "APR (Compounded Daily)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9 msgid "APR (Compounded Weekly)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10 msgid "APR (Compounded Monthly)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11 msgid "APR (Compounded Quarterly)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12 msgid "APR (Compounded Annually)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Fixed Rate" msgstr "A" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14 #, fuzzy msgid "3/1 Year ARM" msgstr "A 3. 1." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15 #, fuzzy msgid "5/1 Year ARM" msgstr "A 5 1." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16 #, fuzzy msgid "7/1 Year ARM" msgstr "A 7 1." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17 #, fuzzy msgid "10/1 Year ARM" msgstr "A 10 1." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. " "In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment " "along with the details of its payback. Using that information, the " "appropriate Scheduled Transactions will be created.\n" "\n" "If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the " "created Scheduled Transactions directly." msgstr "" "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye " "Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup" msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22 msgid "" "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Interest Rate:" msgstr "Inyungu" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Start Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26 msgid "Length:" msgstr "Uburebure:" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Amount:" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28 msgid "Loan Account:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29 msgid "" "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the " "remaining principle and the duration of the scheduled transaction." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30 msgid "" "Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. " "The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans." msgstr "" #. oli-custom - make a string instead of a table #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6 msgid "Type:" msgstr "Ubwoko:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34 msgid "Months Remaining:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Interest Rate Change Frequency" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36 msgid "Loan Details" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37 msgid "" "\n" "Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39 #, fuzzy msgid "... utilize an escrow account for payments?" msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40 msgid "Escrow Account:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Loan Repayment Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42 msgid "" "\n" "All accounts must have valid entries to continue.\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45 msgid "Payment From:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46 msgid "Principal To:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5 msgid "Name:" msgstr "Izina:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Interest To:" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Repayment Frequency" msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Loan Repayment" msgstr "Ukongerakwishyura" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51 msgid "" "\n" "All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54 msgid "Payment To (Escrow):" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55 msgid "Payment From (Escrow):" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56 msgid "Payment To:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57 msgid "Specify Source Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58 msgid "Use Escrow Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Part of Payment Transaction" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61 msgid "Payment Frequency" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62 #, fuzzy msgid "Previous Option" msgstr "Impera" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63 #, fuzzy msgid "Next Option" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Loan Payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65 msgid "" "\n" "Review the details below and if correct press Apply to create the schedule." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Range: " msgstr "Urutonde" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17 #, fuzzy msgid "End Date:" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817 msgid "Date Range" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Loan Review" msgstr "Isubiramo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71 msgid "Schedule added successfully." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72 msgid "Loan Summary" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1 msgid "Stock Split Assistant" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2 #, fuzzy msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n" msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Select the account for which you want to record a stock split or merger." msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Stock Split Account" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock " "split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value " "for the share distribution. You can also enter a description of the " "transaction, or accept the default one." msgstr "" "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a " "Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa " "Kwemera i Mburabuzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8 msgid "_Shares:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Desc_ription:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10 msgid "Stock Split" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may " "safely leave it blank." msgstr "" "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi " "Ahatanditseho" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12 #, fuzzy msgid "New _Price:" msgstr "Igiciro" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Currenc_y:" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14 msgid "Stock Split Details" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter " "the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'." msgstr "" "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Amount:" msgstr "Igiteranyo" # sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Memo:" msgstr "ibaruwa" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18 msgid "Cash In Lieu" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19 msgid "_Income Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20 msgid "A_sset Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21 msgid "Cash in Lieu" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You " "may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without " "making any changes." msgstr "" "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo " "Cyangwa Amahinduka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23 msgid "Stock Split Finish" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800 msgid "Printable Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801 #, fuzzy msgid "Tax Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802 #, fuzzy msgid "Easy Invoice" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803 msgid "Fancy Invoice" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Irebero" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7 msgid "Ta_x included" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9 #, fuzzy msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Days in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Notify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13 msgid "Bills" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14 msgid "_Tax included" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15 msgid "" "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is " "inherited by new customers and vendors." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16 msgid "_Accumulate splits on post" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17 msgid "" "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account " "should be accumulated into a single split by default. This setting can be " "changed in the Post dialog." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Open in new window" msgstr "in a" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19 msgid "" "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If " "clear, the invoice will be opened in the current window." msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. Preferences Dialog, General Tab #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Rusange" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21 msgid "Enable extra _buttons" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Report for printing:" msgstr "Ikosa" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Process payments on posting" msgstr "Inyungu" #. See the tooltip "At post time..." for details. #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29 msgid "Pro_cess payments on posting" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Not_ify when due" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup." msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1 msgid "Due Days: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2 msgid "Discount Days: " msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "Discount %: " msgstr "Igabanya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5 #, fuzzy msgid "The number of days to pay the bill after the post date." msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "The number of days after the post date during which a discount will be " "applied for early payment." msgstr "" "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7 #, fuzzy msgid "The percentage discount applied for early payment." msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9 msgid "Due Day: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10 msgid "Discount Day: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11 msgid "Cutoff Day: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12 #, fuzzy msgid "The day of the month bills are due" msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13 #, fuzzy msgid "The last day of the month for the early payment discount." msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14 #, fuzzy msgid "The discount percentage applied if paid early." msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills " "are applied to the following month. Negative values count backwards from the " "end of the month." msgstr "" "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro " "IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17 msgid "Table" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759 msgid "Terms" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Close" msgstr "Gufunga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Funga iyi Idirishya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21 msgid "Terms" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Delete the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Create a new Billing Term" msgstr "a Gishya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26 msgid "Term Definition" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Ubwoko:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29 #, fuzzy msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices" msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Edit the current Billing Term" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Cancel your changes" msgstr "Amahinduka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Commit this Billing Term" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36 #, fuzzy msgid "The internal name of the Billing Term." msgstr "By'imbere Izina: Bya i" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37 #, fuzzy msgid "New Billing Term" msgstr "a Gishya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Izina:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1 msgid "Choose Owner Dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64 #, fuzzy msgid "Securities" msgstr "indangakintu" #. Set the 'add criterion' button #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549 msgid "_Add" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add a new commodity." msgstr "a Gishya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Remove the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Edit the current commodity." msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9 msgid "Securities" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10 msgid "Show National Currencies" msgstr "" #. Add the help button for the matcher #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Ifashayobora" # 1336 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Customer Number: " msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Company Name: " msgstr "Izina ry'Ikigo:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713 msgid "Active" msgstr "Gikora" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9 msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "Izina:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Aderesi:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Phone: " msgstr "Telefoni:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13 msgid "Fax: " msgstr "Fagisi :" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Email: " msgstr "Imeli:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15 msgid "Billing Address" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Currency: " msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19 msgid "Terms: " msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Discount: " msgstr "Igabanya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21 msgid "Credit Limit: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22 msgid "Tax Included: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23 msgid "Tax Table: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Override the global Tax Table?" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12 msgid "Billing Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26 msgid "Shipping Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27 msgid "Shipping Address" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1 msgid "Question" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5 msgid "Employee Number: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "Izina ry'ukoresha" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15 msgid "Payment Address" msgstr "" # svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Ururimi..." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17 msgid "Interface" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18 msgid "Default Hours per Day: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19 msgid "Default Rate: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947 msgid "Credit Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24 msgid "Access Control List" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25 msgid "Access Control" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1 msgid "Annual" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2 msgid "Semi-annual" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3 msgid "Tri-annual" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289 msgid "Quarterly" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Bi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #. g_warning("nth weekday not handled"); #. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled"); #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757 #, fuzzy msgid "Monthly" msgstr "Buri kwezi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694 #, fuzzy msgid "Semi-monthly" msgstr "Buri kwezi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Bi-weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605 #, fuzzy msgid "Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Daily (360)" msgstr "X" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Daily (365)" msgstr "X" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12 msgid "Loan Repayment Calculator" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Igenabihe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16 msgid "Calculations" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Payment periods" msgstr "Ibihe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Clear the entry." msgstr "i Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Interest rate" msgstr "Inyungu" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Present value" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Periodic payment" msgstr "Igihe Impera" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Future value" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24 msgid "Calculate" msgstr "Bara" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25 msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26 msgid "Payment Options" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27 msgid "Payment Total:" msgstr "" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28 #, fuzzy msgid "total" msgstr "Igiteranyo" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Discrete" msgstr "Igabanya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Continuous" msgstr "ifite" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "Ubwisubire" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33 msgid "When paid:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34 msgid "Beginning" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35 msgid "End" msgstr "Impera" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36 msgid "Compounding:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37 msgid "Period:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Find Account Dialog" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Close on Jump" msgstr "Gufunga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Jump To" msgstr "Simbuka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Search the Account List" msgstr "Konti" # sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Search from Root" msgstr "Gushaka ijambo" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Search from Sub Account" msgstr "Aderesi" # 20 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Full Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9 msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Gushaka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11 msgid "" "Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account " "Tree,\n" "if account should not be shown, this will be temporarily overridden." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1 msgid "Import Map Editor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4 msgid "What type of information to display?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6 msgid "Non-Bayesian" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Online ID" msgstr "kiri kuri interineti" # 20 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Source Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9 msgid "Based On" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Match String" msgstr "Ibuze" # 20 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Mapped to Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12 msgid "Count of Match String Usage" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13 msgid "" "Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to " "Account Name'." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Filter" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15 msgid "_Expand All" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16 #, fuzzy msgid "_Collapse All" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17 msgid "" "Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete " "button..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6 msgid "Posted Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8 msgid "Invoice Information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19 msgid "(owner)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10 #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565 msgid "Job" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15 msgid "Customer: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16 msgid "Job: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17 msgid "Default Chargeback Project" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Additional to Card:" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19 msgid "Extra Payments" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20 msgid "Invoice Entries" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you." msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n" "Are you sure you want to unpost it?" msgstr "iyi Gusiba i Kuri" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Yes, reset the Tax Tables" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31 msgid "No, keep them as they are" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32 msgid "Reset Tax Tables to present Values?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1 msgid "Job Dialog" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8 msgid "Job Information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11 msgid "Owner Information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12 msgid "Job Active" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1 msgid "Lot Viewer" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_New Lot" msgstr "Aderesi" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Scrub _Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4 msgid "_Scrub" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5 msgid "Scrub the highlighted lot" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Delete the highlighted lot" msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Enter a name for the highlighted lot." msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10 msgid "_Notes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11 msgid "Enter any notes you want to make about this lot." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12 msgid "_Title" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13 msgid "_Lots in This Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show only open lots" msgstr "Udushushondanga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Splits _free" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16 #, fuzzy msgid ">>" msgstr ">" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17 #, fuzzy msgid "<<" msgstr "<" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Splits _in lot" msgstr "Amakuru yo kwohereza" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1 #, fuzzy msgid "_No" msgstr "NONEAHA" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2 msgid "_Yes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3 msgid "" "Display Welcome Dialog Again?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4 msgid "" "If you press the Yes button, the Welcome to GnuCash dialog " "will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the No button, it will not be displayed again." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7 msgid "Welcome to GnuCash!" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8 msgid "" "There are some predefined actions available that most new users prefer to " "get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click " "the OK button or press the Cancel button if you don't want to " "perform any of them." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9 #, fuzzy msgid "C_reate a new set of accounts" msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Import my QIF files" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Open the new user tutorial" msgstr "i Gishya Ukoresha:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1 msgid "Order Entry" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Invoices" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Close _Order" msgstr "Funga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10 msgid "Order Information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53 msgid "Reference" msgstr "Indango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14 msgid "Order Entries" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116 msgid "New Order" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18 #, fuzzy msgid "" "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you" msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7 #, fuzzy msgid "The company associated with this payment." msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8 msgid "Partner" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9 msgid "Post To" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Ishoramari" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16 msgid "" "The amount to pay for this invoice.\n" "\n" "If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due " "for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-" "payment.\n" "\n" "In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will " "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for " "this company." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Amount" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23 msgid "Refund" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16 msgid "Print Check" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27 msgid "(USD)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Transaction Details" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67 msgid "Transfer Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1 msgid "Bid" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2 msgid "Ask" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134 msgid "Last" msgstr "" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Net Asset Value" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1 msgid "Dummy commodity Line" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2 msgid "Dummy namespace Line" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8 msgid "Price Editor" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Namespace:" msgstr "Izina" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293 msgid "_Security:" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298 #, fuzzy msgid "Cu_rrency:" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_ource:" msgstr "Imvano:" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Price:" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Remove Old Prices" msgstr "Gukuraho" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20 msgid "Delete prices that meet the following criteria:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_None" msgstr "Ntacyo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22 msgid "Remove all prices before date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23 msgid "Last of _Week" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24 msgid "Keep the last price of each week if present before date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Last of _Month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26 msgid "Keep the last price of each month if present before date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Last of _Quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28 msgid "" "Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The " "fiscal quarter is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Last of _Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30 msgid "" "Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal " "period is derived from the accounting period end date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31 msgid "_Scaled" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32 msgid "" "With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. " "'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used " "for dates older than six months to a year." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998 msgid "Commodity" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34 #, fuzzy msgid "First Date" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35 msgid "From these Commodities:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36 msgid "Keeping the last available price for option:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Imvano:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38 msgid "Include _Fetched online prices" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39 msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Include manually _Entered prices" msgstr "Byose i Ikindi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41 #, fuzzy msgid "If activated, include manually entered prices." msgstr "Byose i Ikindi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Added by the application" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43 msgid "" "If activated, include application added prices.\n" "\n" "These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price " "for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports " "are able to correctly report values so removing them may make this less " "reliable." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Before _Date:" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96 msgid "Price Database" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49 msgid "_Get Quotes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Get new online quotes for stock accounts." msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Add a new price." msgstr "a Gishya Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Remove the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Edit the current price." msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Remove _Old" msgstr "Gukuraho" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Remove prices older than a user-entered date." msgstr "a Ukoresha: Itariki" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Save Custom Check Format" msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4 msgid "" "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check " "format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing " "custom format will cause that format to be overwritten." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5 msgid "Inches" msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Centimeters" msgstr "Injiza" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7 msgid "Millimeters" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8 msgid "Points" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10 msgid "Middle" msgstr "" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "Byombi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13 msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14 msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15 msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Gucapa" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Check _format:" msgstr "Imiterere" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Check po_sition:" msgstr "Ibirindiro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Date format:" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22 msgid "" "Check format must have an\n" "ADDRESS item defined in order\n" "to print an address on the check." msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Address" msgstr "Aderesi:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26 msgid "Checks on first _page:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28 msgid "x" msgstr "x" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29 msgid "y" msgstr "y" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Pa_yee:" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Amount (_words):" msgstr "Amagambo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Amount (_numbers):" msgstr "Imibare" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34 #, fuzzy msgid "_Notes:" msgstr "ibisobanuro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35 msgid "_Units:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_Translation:" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Rotation" msgstr "Igikorwa" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Degrees" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Save Format" msgstr "Imiterere y'itariki" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Address:" msgstr "Aderesi:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Splits Memo" msgstr "Ibara" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Splits Amount" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Splits Account" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47 msgid "Custom format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1 msgid "1234567890123456789012345678901234567890" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2 msgid "Working..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Account Deletion" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must " "now be corrected. Press OK to edit them." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726 msgid "Daily" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Bi-Weekly" msgstr "Buri kyumweru" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769 msgid "Yearly" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Make Scheduled Transaction" msgstr "Urutonde Bya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Urwego rwo hejuru..." #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Never End" msgstr "Impera" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Number of Occurrences:" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29 msgid "1" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20 #, fuzzy msgid "End: " msgstr "Impera" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Since Last Run" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23 msgid "Transaction Editor Defaults" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Run when data file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26 msgid "_Show notification window" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27 msgid "" "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file " "is opened." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Auto-create new transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Crea_te in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31 #, fuzzy msgid "R_emind in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created." msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34 msgid "Create the transaction this many days before its effective date." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35 #, fuzzy msgid "_Notify before transactions are created " msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions." msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37 msgid "Edit Scheduled Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Options" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Create in advance:" msgstr "Iminsi in" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Remind in advance:" msgstr "Iminsi in" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43 #, fuzzy msgid " days" msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Create automatically" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Conditional on splits not having variables" msgstr "ku OYA Ibihinduka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Notify me when created" msgstr "Ryari: Byaremwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Occurrences" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49 msgid "Last Occurred: " msgstr "" # 5123 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Repeats:" msgstr "Raporo" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106 #, fuzzy msgid "Forever" msgstr "urwego" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52 msgid "Until:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104 #, fuzzy msgid "For:" msgstr "Ifishi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "amafaranga/amadovize" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55 #, fuzzy msgid "remaining" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56 msgid "Overview" msgstr "Incamake" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177 msgid "Frequency" msgstr "ubwisubire" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58 msgid "Template Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59 msgid "Since Last Run..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_Review created transactions" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Income Tax Information" msgstr "Income Tax Identity" msgstr "_Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Income" msgstr "Kureka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Expense" msgstr "Ibisohoka" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Asset" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13 msgid "_Liability/Equity" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16 msgid "Accounts Selected:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17 msgid "0" msgstr "0" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Select Subaccounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Account Tax Information" msgstr "_TXF Categories" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20 msgid "Payer Name Source" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21 #, fuzzy msgid "C_urrent Account" msgstr "Himba konti nshya" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Parent Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Copy Number" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Transaction Association Dialog" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Sort Association" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Locate Association" msgstr "i Sisitemu Iboneza" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4 #, fuzzy msgid "All Transaction Associations" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "Igikorwa" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Available ?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9 msgid "" " To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n" "Description column or Association column to open the Association" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5 msgid "Vendor Number: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for " "you" msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20 msgid "Tax Included:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21 msgid "Tax Table:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502 msgid "Payment Information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1 msgid "Estimate Budget Values" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4 msgid "" "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past " "transactions." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6 msgid "Significant Digits:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7 msgid "The number of leading digits to keep when rounding" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Budget Name:" msgstr "Izina rya konti:" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Number of Periods:" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Budget Period:" msgstr "Ibihe" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13 msgid "Budget List" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15 msgid "Close the Budget List" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Create a New Budget" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Gufungura" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Open the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Delete the Selected Budget" msgstr "i Byahiswemo" #. Duplicate Transaction Dialog #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56 msgid "Duplicate Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4 #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57 #, fuzzy msgid "New Transaction Information" msgstr "Auto-Clear Information" msgstr "Reconcile Information" msgstr "Amakuru rusange" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Statement _Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #. starting balance title/value #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872 msgid "Starting Balance:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Include _subaccounts" msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8 msgid "" "Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the " "same commodity as this one." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802 #, fuzzy msgid "Enter _Interest Payment..." msgstr "Inyungu" #. Translators: The abbreviation for 'Reconciled' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Reconciled:") as is. #: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303 msgid "Reconciled:R" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163 #, fuzzy msgid "You have not selected an owner" msgstr "OYA Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258 #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189 msgid "is" msgstr "ni" #: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259 #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190 msgid "is not" msgstr "siyo" #: ../gnucash/gnome/top-level.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Entity Not Found: %s" msgstr "ni OYA" #: ../gnucash/gnome/top-level.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "Transaction with no Accounts: %s" msgstr "Na: Oya" #: ../gnucash/gnome/top-level.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported entity type: %s" msgstr "Ubwoko" #: ../gnucash/gnome/top-level.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "No such price: %s" msgstr "Gutandukanya" #. Business options #: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320 msgid "Business" msgstr "Imirimo" #: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138 #, fuzzy msgid "Searching for splits to clear ..." msgstr "kugirango" #: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247 #, fuzzy msgid "The selected amount cannot be cleared." msgstr "Igipimo Zeru" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491 #, fuzzy msgid "Interest Payment" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494 #, fuzzy msgid "Interest Charge" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512 msgid "Payment From" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528 msgid "Reconcile Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533 msgid "Payment To" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546 #, fuzzy msgid "No Auto Interest Payments for this Account" msgstr "Inyungu kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547 #, fuzzy msgid "No Auto Interest Charges for this Account" msgstr "Inyungu kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804 #, fuzzy msgid "Enter _Interest Charge..." msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59 msgid "Debits" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111 msgid "Credits" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?" msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #. statement date title/value #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862 #, fuzzy msgid "Statement Date:" msgstr "Itariki y'itangira" #. ending balance title/value #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882 msgid "Ending Balance:" msgstr "" #. reconciled balance title/value #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892 msgid "Reconciled Balance:" msgstr "" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text #. difference title/value #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902 #, fuzzy msgid "Difference:" msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991 #, fuzzy msgid "" "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to " "cancel?" msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109 #, fuzzy msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?" msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166 #, fuzzy msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?" msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza" #. Toplevel #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204 msgid "_Reconcile" msgstr "" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205 #, fuzzy msgid "_Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212 msgid "_Reconcile Information..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213 #, fuzzy msgid "" "Change the reconcile information including statement date and ending balance." msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218 #, fuzzy msgid "_Finish" msgstr "Kurangiza" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219 #, fuzzy msgid "Finish the reconciliation of this account" msgstr "i Bya iyi Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223 msgid "_Postpone" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224 #, fuzzy msgid "Postpone the reconciliation of this account" msgstr "i Bya iyi Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229 #, fuzzy msgid "Cancel the reconciliation of this account" msgstr "i Bya iyi Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236 msgid "_Open Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237 #, fuzzy msgid "Open the account" msgstr "i Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241 msgid "_Edit Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242 #, fuzzy msgid "Edit the main account for this register" msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha" #. Actions menu #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348 msgid "_Check & Repair" msgstr "" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260 #, fuzzy msgid "_Balance" msgstr "Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261 #, fuzzy msgid "Add a new balancing entry to the account" msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266 #, fuzzy msgid "Edit the current transaction" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271 #, fuzzy msgid "Delete the selected transaction" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275 #, fuzzy msgid "_Reconcile Selection" msgstr "i Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276 #, fuzzy msgid "Reconcile the selected transactions" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280 #, fuzzy msgid "_Unreconcile Selection" msgstr "Y" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281 #, fuzzy msgid "Unreconcile the selected transactions" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250 #: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash help window" msgstr "i Ifashayobora Idirishya" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236 #, fuzzy msgid "You must select an item from the list" msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171 msgid "Select" msgstr "Hitamo" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114 #, fuzzy msgid "Order" msgstr "itegeko" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120 #, fuzzy msgid "New Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124 #, fuzzy msgid "New Split" msgstr "gucamo uduce" #. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|' #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134 msgid "" "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, " "invoice, transaction, split,...)|New item" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186 #, fuzzy msgid "all criteria are met" msgstr "Byose Ibigenderwaho" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187 #, fuzzy msgid "any criteria are met" msgstr "Ibigenderwaho" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_New item..." msgstr "Bishya..." #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Find" msgstr "Gushaka" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6 #, fuzzy msgid "()" msgstr "()" # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text # #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7 #, fuzzy msgid " Search " msgstr "Gushaka" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Search for items where" msgstr "kugirango" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Match all entries" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Search Criteria" msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka" # 4084 #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "ishakisha rishya" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Refine current search" msgstr "KIGEZWEHO Gushaka" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Add results to current search" msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Delete results from current search" msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Search only active data" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"." msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora" #: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Type of search" msgstr "Bya Gushaka" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176 #, fuzzy msgid "You have not selected any accounts" msgstr "OYA Byahiswemo Konti" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197 #, fuzzy msgid "matches all accounts" msgstr "Byose Konti" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202 #, fuzzy msgid "matches any account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203 #, fuzzy msgid "matches no accounts" msgstr "Oya Konti" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260 msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221 msgid "Choose Accounts" msgstr "" #. Create the label #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255 #, fuzzy msgid "Select Accounts to Match" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259 #, fuzzy msgid "Select the Accounts to Compare" msgstr "i Kuri" #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195 msgid "is before" msgstr "iri mbere" #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196 #, fuzzy msgid "is before or on" msgstr "ni Mbere Cyangwa ku" #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197 #, fuzzy msgid "is on" msgstr "ni ku" #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198 #, fuzzy msgid "is not on" msgstr "ni OYA ku" #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199 msgid "is after" msgstr "iri nyuma" #: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200 #, fuzzy msgid "is on or after" msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text #: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187 #: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189 #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "is less than" msgstr "irutwa Na" # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text #: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188 #: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190 #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224 #, fuzzy msgid "is less than or equal to" msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na" #: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189 #: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191 #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265 msgid "equals" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190 #: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192 #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 #, fuzzy msgid "does not equal" msgstr "OYA bingana" # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text #: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191 #: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193 #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "is greater than" msgstr "binini ku" # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text # #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text #: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192 #: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194 #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237 #, fuzzy msgid "is greater than or equal to" msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220 msgid "less than" msgstr "birutwa" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223 msgid "less than or equal to" msgstr "birutwa na cyangwa bingana na" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227 msgid "equal to" msgstr "bingana na" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230 msgid "not equal to" msgstr "bitangana na" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233 msgid "greater than" msgstr "biruta" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236 msgid "greater than or equal to" msgstr "biruta cyangwa bingana na" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253 #, fuzzy msgid "has credits or debits" msgstr "Cyangwa" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254 msgid "has debits" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255 msgid "has credits" msgstr "" #. Build and connect the toggles #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227 msgid "Not Cleared" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341 msgid "Cleared" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64 #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345 msgid "Reconciled" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179 msgid "Frozen" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180 msgid "Voided" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191 #, fuzzy msgid "You need to enter some search text." msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220 #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264 msgid "contains" msgstr "ifite" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266 msgid "matches regex" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268 #, fuzzy msgid "does not match regex" msgstr "OYA BIHUYE" #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off #: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331 msgid "Match case" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178 msgid "" "\n" "The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The " "file format in the older versions was missing the detailed specification of " "the character encoding being used. This means the text in your data file " "could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved " "automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all " "necessary specifications so that you do not have to go through this step " "again.\n" "\n" "GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. " "On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this " "guess. You have to check whether the words look as expected. Either " "everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words " "contain unexpected characters, in which case you should select different " "character encodings to see different results. You may have to edit the list " "of character encodings by clicking on the respective button.\n" "\n" "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data " "file.\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198 msgid "Ambiguous character encoding" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201 msgid "" "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved " "and reloaded into the main application. That way you will have a working " "file as backup in the same directory.\n" "\n" "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226 msgid "European" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227 msgid "ISO-8859-1 (West European)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228 msgid "ISO-8859-2 (East European)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229 msgid "ISO-8859-3 (South European)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230 msgid "ISO-8859-4 (North European)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233 msgid "ISO-8859-7 (Greek)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237 msgid "ISO-8859-11 (Thai)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243 msgid "KOI8-R (Russian)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244 msgid "KOI8-U (Ukrainian)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680 #, c-format msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688 #, c-format msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699 #, c-format msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings." msgstr "" #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m` #. * for assistance with spelling. #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U" msgstr "" #. another error, cannot handle this here #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089 #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109 #, fuzzy msgid "The file could not be reopened." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094 #, fuzzy msgid "Reading file..." msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117 #, fuzzy msgid "Parsing file..." msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124 #, fuzzy msgid "There was an error parsing the file." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549 #, fuzzy msgid "Writing file..." msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308 msgid "This encoding has been added to the list already." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319 #, fuzzy msgid "This is an invalid encoding." msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469 #, fuzzy msgid "Could not create opening balance." msgstr "OYA Kurema Gufungura%S" #. primary label #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666 msgid "Give the children the same type?" msgstr "" #. secondary label #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677 #, c-format msgid "" "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make " "them compatible." msgstr "" #. children #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688 #, fuzzy msgid "_Show children accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758 #, fuzzy msgid "The account must be given a name." msgstr "Aderesi a Izina:" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784 #, fuzzy msgid "There is already an account with that name." msgstr "ni Aderesi Na: Izina:" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793 #, fuzzy msgid "You must choose a valid parent account." msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802 #, fuzzy msgid "You must select an account type." msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811 msgid "" "The selected account type is incompatible with the one of the selected " "parent." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823 #, fuzzy msgid "You must choose a commodity." msgstr "Guhitamo a" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879 #, fuzzy msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank." msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903 #, fuzzy msgid "" "You must select a transfer account or choose the opening balances equity " "account." msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307 #, fuzzy msgid "" "This Account contains Transactions.\n" "Changing this option is not possible." msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488 msgid "Edit Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491 #, c-format msgid "(%d) New Accounts" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36 msgid "New Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051 #, c-format msgid "" "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account " "code field of each child account with a newly generated code." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174 #, fuzzy msgid "" "\n" "Please select a commodity to match:" msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181 msgid "" "\n" "Commodity: " msgstr "" #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local #. National Securities Identifying Number #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ... #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints. #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187 #, fuzzy msgid "" "\n" "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): " msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189 #, fuzzy msgid "" "\n" "Mnemonic (Ticker symbol or similar): " msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287 #, fuzzy msgid "Select security/currency" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Security/currency:" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292 #, fuzzy msgid "Select security" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297 #, fuzzy msgid "Select currency" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114 msgid "Currency" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867 #, fuzzy msgid "Use local time" msgstr "Igihe" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001 #, fuzzy msgid "Edit currency" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002 #, fuzzy msgid "Currency Information" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 msgid "Edit security" msgstr "" # 4084 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007 #, fuzzy msgid "New security" msgstr "ishakisha rishya" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008 #, fuzzy msgid "Security Information" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286 #, fuzzy msgid "You may not create a new national currency." msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296 #, c-format msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311 msgid "That commodity already exists." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360 #, fuzzy msgid "" "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type" "\" for the commodity." msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i" #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237 #, fuzzy msgid "Action/Number:" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298 #, fuzzy msgid "Open..." msgstr "Gufungura" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305 msgid "Save As..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Save As" msgstr "Kubika" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116 msgid "Export" msgstr "Kohereza" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612 msgid "" "Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this " "dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a " "default gain/loss account." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656 #, fuzzy msgid "Select no account" msgstr "Konti" #. Translators: This string has a context prefix; the #. translation must only contain the part after #. the | character. #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761 msgid "" "There are no income or expense accounts of the specified\n" "book currency; you will have to return to this dialog\n" "(via File->Properties), after account setup, to select a\n" "default gain/loss account." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830 msgid "" "You have selected a placeholder account, which is shown so that child " "accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You " "can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow " "to the left.)" msgstr "" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266 #, fuzzy msgid "Book currency:" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295 msgid "Default lot tracking policy:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323 #, fuzzy msgid "Default gain/loss account:" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638 msgid "Select All" msgstr "Hitamo byose" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497 #, fuzzy msgid "Select all accounts." msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645 msgid "Clear All" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504 #, fuzzy msgid "Clear the selection and unselect all accounts." msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509 #, fuzzy msgid "Select Children" msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511 #, fuzzy msgid "Select all descendents of selected account." msgstr "Byahiswemo Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652 msgid "Select Default" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519 #, fuzzy msgid "Select the default account selection." msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533 #, fuzzy msgid "Show Hidden Accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535 #, fuzzy msgid "Show accounts that have been marked hidden." msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640 #, fuzzy msgid "Select all entries." msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647 msgid "Clear the selection and unselect all entries." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654 #, fuzzy msgid "Select the default selection." msgstr "i Byahiswemo" #. The reset button on each option page #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825 #, fuzzy msgid "Reset all values to their defaults." msgstr "Byose i Ikindi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182 msgid "Page" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328 msgid "Clear" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823 #, fuzzy msgid "Clear any selected image file." msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825 #, fuzzy msgid "Select image" msgstr "Hitamo" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827 #, fuzzy msgid "Select an image file." msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013 msgid "Pixels" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019 msgid "Percent" msgstr "" #. Translators: Both %s will be the account separator character; the #. resulting string is a demonstration how the account separator #. character will look like. You can replace these three account #. names with other account names that are more suitable for your #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your #. translation. #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163 #, c-format msgid "Income%sSalary%sTaxable" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798 msgid "Path does not exist, " msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848 #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325 #, fuzzy msgid "Select a folder" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116 #, fuzzy msgid "You must provide a name for this Tax Table." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "" "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is " "already in use." msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137 #, fuzzy msgid "Percentage amount must be between -100 and 100." msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146 #, fuzzy msgid "You must choose a Tax Account." msgstr "Guhitamo a" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564 #, fuzzy, c-format msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it." msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612 #, fuzzy msgid "" "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax " "table if you want to do that." msgstr "" "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# " "NIBA Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590 #, fuzzy msgid "Show the income and expense accounts" msgstr "i Na Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694 msgid "Error" msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311 msgid "" "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-" "created price for today." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315 #, fuzzy msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button." msgstr "OYA" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417 #, fuzzy msgid "" "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this " "transaction. Otherwise, it will not be recorded." msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427 #, fuzzy msgid "You can't transfer from and to the same account!" msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not allow transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454 #, fuzzy msgid "" "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" " "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative." msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472 #, fuzzy msgid "You must enter a valid price." msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484 #, fuzzy msgid "You must enter a valid `to' amount." msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705 #, fuzzy msgid "You must enter an amount to transfer." msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951 msgid "Debit Account" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969 msgid "Transfer From" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973 msgid "Transfer To" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030 msgid "Debit Amount:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14 msgid "To Amount:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635 msgid "Remember and don't _ask me again." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636 msgid "Don't _tell me again." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639 msgid "Remember and don't ask me again this _session." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640 msgid "Don't tell me again this _session." msgstr "" #. create the button. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462 msgid "New..." msgstr "Bishya..." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99 #, fuzzy msgid "Save file automatically?" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106 #, c-format msgid "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgid_plural "" "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. " "GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just " "as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n" "\n" "You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> " "Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n" "\n" "Should your file be saved automatically?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121 #, fuzzy msgid "_Yes, this time" msgstr "in Igihe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122 msgid "Yes, _always" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123 msgid "No, n_ever" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124 msgid "_No, not this time" msgstr "" #. CY Strings #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972 msgid "Today" msgstr "Uyu munsi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229 msgid "Weeks" msgstr "Ibyumweru" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252 msgid "Ago" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254 msgid "From Now" msgstr "" #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922 msgid "Calendar" msgstr "Karendari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251 #, fuzzy msgid "12 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252 #, fuzzy msgid "6 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253 #, fuzzy msgid "4 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254 #, fuzzy msgid "3 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255 #, fuzzy msgid "2 months" msgstr "Amezi" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256 #, fuzzy msgid "1 month" msgstr "Amezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291 #, fuzzy msgid "View:" msgstr "Kureba" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452 msgid "Date: " msgstr "Itariki:" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239 #, fuzzy msgid "(unnamed)" msgstr "(kitiswe-" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #. File menu #. Menu Items #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277 #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Kuzana" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365 msgid "Save" msgstr "Kubika" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Kohereza" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156 msgid "All files" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208 #, fuzzy msgid "(null)" msgstr "(NTAGIHARI" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227 #, c-format msgid "No suitable backend was found for %s." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232 #, fuzzy, c-format msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash." msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237 #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse the URL %s." msgstr "i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect." msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data." msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254 #, fuzzy msgid "" "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must " "upgrade your version of GnuCash to work with this data." msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not open the database. Do you want to " "proceed with opening the database?" msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not import the database. Do you want " "to proceed with importing the database?" msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not save the database. Do you want to " "proceed with saving the database?" msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by " "another user, in which case you should not export the database. Do you want " "to proceed with exporting the database?" msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file " "system, or you may not have write permission for the directory." msgstr "" "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa " "Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt." msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337 #, fuzzy, c-format msgid "" "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data." msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "You do not have permission to access %s." msgstr "OYA Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348 #: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118 #: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred while processing %s." msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353 #, fuzzy msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error parsing the file %s." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s is empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380 #, c-format msgid "" "The file/URI %s could not be found.\n" "\n" "The file is in the history list, do you want to remove it?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "The file/URI %s could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393 #, fuzzy msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?" msgstr "Urifuzagukomeza." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "The file type of file %s is unknown." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Could not make a backup of the file %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412 #, c-format msgid "" "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this " "file and that there is sufficient space to create it." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419 #, c-format msgid "No read permission to read from file %s." msgstr "" #. Translators: the first %s is a path in the filesystem, #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash" #. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427 #, c-format msgid "" "You attempted to save in\n" "%s\n" "or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory " "for internal use.\n" "\n" "Please try again in a different directory." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434 #, fuzzy msgid "" "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it " "to the current version, Cancel to mark it read-only." msgstr "" "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i " "KIGEZWEHO Verisiyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443 msgid "" "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, " "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do " "File>Save As, but data may be lost in writing to the old version." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452 #, fuzzy msgid "" "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be " "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult " "the documentation to learn how to clear out dangling login sessions." msgstr "" "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba " "Inyuma" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462 msgid "" "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store " "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. " "Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by " "installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla." "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474 msgid "" "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the " "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of " "your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" "id=645216 for more information." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484 msgid "" "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when " "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the " "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If " "you wish to preserve the old version, exit without saving." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495 #, fuzzy, c-format msgid "An unknown I/O error (%d) occurred." msgstr "Kitazwi Ikosa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589 #, fuzzy msgid "Save changes to the file?" msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259 #, c-format msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded." msgid_plural "" "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606 msgid "Continue _Without Saving" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763 #, c-format msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765 #, fuzzy msgid "" "That database may be in use by another user, in which case you should not " "open the database. What would you like to do?" msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i " "Ububikoshingiro nka Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768 #, fuzzy msgid "" "That database may be on a read-only file system, or you may not have write " "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any " "changes. What would you like to do?" msgstr "" "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi " "OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka " "Kuri" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789 #, fuzzy msgid "_Open Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791 #, fuzzy msgid "_Create New File" msgstr "Idosiye" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793 #, fuzzy msgid "Open _Anyway" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "Kuvamo" #. try to load once again #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891 #, fuzzy msgid "Loading user data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907 #, fuzzy msgid "Re-saving user data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582 #, fuzzy, c-format msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257 #, fuzzy msgid "Exporting file..." msgstr "IDOSIYE" #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error saving the file.\n" "\n" "%s" msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302 #, fuzzy msgid "" "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different " "place?" msgstr "Kuri Kuri Kurema" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to " "proceed ?" msgstr "Idosiyeisanzweho." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227 #, fuzzy msgid "" msgstr "(Itazwi>" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224 msgid "View..." msgstr "Reba..." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443 msgid "" "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely " "because the 'gnucash-docs' package is not installed." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467 msgid "GnuCash could not find the associated file." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505 msgid "GnuCash could not find the associated file" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536 msgid "GnuCash could not open the associated URI:" msgstr "" #. Translators: %s is a path to a database or any other url, #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Enter a user name and password to connect to: %s" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128 #, c-format msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds" msgstr "" #. Toplevel #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268 #, fuzzy msgid "Tra_nsaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # 5123 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Raporo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Ibikoresho" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271 #, fuzzy msgid "E_xtensions" msgstr "Umigereka" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272 msgid "_Windows" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Gucapa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281 #, fuzzy msgid "Print the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287 #, fuzzy msgid "Pa_ge Setup..." msgstr "Hagarara" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288 msgid "Specify the page size and orientation for printing" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292 #, fuzzy msgid "Proper_ties" msgstr "indangakintu" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293 #, fuzzy msgid "Edit the properties of the current file" msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298 #, fuzzy msgid "Close the currently active page" msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303 #, fuzzy msgid "Quit this application" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325 #, fuzzy msgid "Pr_eferences" msgstr "Irebero" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326 msgid "Edit the global preferences of GnuCash" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334 msgid "Select sorting criteria for this page view" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338 #, fuzzy msgid "Select the account types that should be displayed." msgstr "i Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350 msgid "Reset _Warnings..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355 msgid "Re_name Page" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356 msgid "Rename this page." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363 #, fuzzy msgid "_New Window" msgstr "in a" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364 #, fuzzy msgid "Open a new top-level GnuCash window." msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368 msgid "New Window with _Page" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376 #, fuzzy msgid "Tutorial and Concepts _Guide" msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Tutorial" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381 #, fuzzy msgid "_Contents" msgstr "Ibigize" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382 #, fuzzy msgid "Open the GnuCash Help" msgstr "i" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387 #, fuzzy msgid "About GnuCash" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Umwanyabikoresho" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400 #, fuzzy msgid "Show/hide the toolbar on this window" msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404 #, fuzzy msgid "Su_mmary Bar" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405 #, fuzzy msgid "Show/hide the summary bar on this window" msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409 #, fuzzy msgid "Stat_us Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410 #, fuzzy msgid "Show/hide the status bar on this window" msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422 msgid "Window _1" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423 msgid "Window _2" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424 msgid "Window _3" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425 msgid "Window _4" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426 msgid "Window _5" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427 msgid "Window _6" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428 msgid "Window _7" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429 msgid "Window _8" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430 msgid "Window _9" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431 msgid "Window _0" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214 #, c-format msgid "Save changes to file %s before closing?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be " "discarded." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219 #, c-format msgid "" "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be " "discarded." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264 msgid "Close _Without Saving" msgstr "" #. Translators: This string is shown in the window title if this #. document is, well, read-only. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489 msgid "(read-only)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497 #, fuzzy msgid "Unsaved Book" msgstr "Gufunga" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658 msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p" msgstr "" #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string); #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661 #, fuzzy, c-format msgid "File %s opened. %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712 msgid "Unable to save to database." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #. Translators: %s will be replaced with the current year #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480 #, c-format msgid "Copyright Ā© 1997-%s The GnuCash contributors." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109 msgid "Version" msgstr "Ikiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460 #: ../gnucash/gnucash-bin.c:463 msgid "Build ID" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512 msgid "Accounting for personal and small business finance." msgstr "" #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback. #. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of #. * contributors. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521 msgid "translator_credits" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524 msgid "Visit the GnuCash website." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888 #, fuzzy msgid "Start of this month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902 #, fuzzy msgid "Start of previous month" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 #, fuzzy msgid "Start of this quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944 #, fuzzy msgid "Start of previous quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832 #, fuzzy msgid "Start of this year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846 #, fuzzy msgid "Start of previous year" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #. FY Strings #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79 #, fuzzy msgid "Start of this accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80 #, fuzzy msgid "Start of previous accounting period" msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895 #, fuzzy msgid "End of this month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909 #, fuzzy msgid "End of previous month" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 #, fuzzy msgid "End of this quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951 #, fuzzy msgid "End of previous quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839 #, fuzzy msgid "End of this year" msgstr "Impera Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853 #, fuzzy msgid "End of previous year" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #. FY Strings #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95 #, fuzzy msgid "End of this accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96 #, fuzzy msgid "End of previous accounting period" msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126 msgid "Loading..." msgstr "Itangira..." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490 #, fuzzy msgid "never" msgstr "(Nta narimwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113 msgid "" "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read " "Only." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131 #, fuzzy msgid "Save Transaction before proceeding?" msgstr "i Indango" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before proceeding, or cancel?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467 #, fuzzy msgid "_Record" msgstr "Icyabitswe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185 msgid "This transaction is being edited in a different register." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58 msgid "Rebalance Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59 #, fuzzy msgid "The current transaction is not balanced." msgstr "KIGEZWEHO ni OYA" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137 #, fuzzy msgid "Balance it _manually" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139 #, fuzzy msgid "Let GnuCash _add an adjusting split" msgstr "Kongeramo Gutandukanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144 #, fuzzy msgid "Adjust current account _split total" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150 #, fuzzy msgid "Adjust _other account split total" msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161 msgid "_Rebalance" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341 msgid "This register does not support editing exchange rates." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457 #, fuzzy msgid "" "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442 msgid "The two currencies involved equal each other." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508 #, fuzzy msgid "New Split Information" msgstr "Amakuru yo kwohereza" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303 #, fuzzy msgid "" "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not " "duplicate it from this register window." msgstr "" "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba " "Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610 #: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104 #, fuzzy msgid "Cannot store a transaction at this date" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612 msgid "" "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #. Translators: This message will be presented when a user * #. * attempts to record a transaction without splits #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715 #, fuzzy msgid "Not enough information for Blank Transaction?" msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717 #, fuzzy msgid "" "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you " "like to return to the transaction to update, or cancel the save?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #. Translators: Return to the transaction to update #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729 msgid "_Return" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846 msgid "Mark split as unreconciled?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848 #, fuzzy msgid "" "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might " "make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865 #, fuzzy msgid "_Unreconcile" msgstr "Y" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074 #, fuzzy msgid "Change reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910 #, fuzzy msgid "Change split linked to a reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing " "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098 #, fuzzy msgid "Chan_ge Split" msgstr "Byahinduwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850 #, fuzzy, c-format msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113 msgid "You can not paste from the general journal to a register." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629 #, fuzzy msgid "New top level account" msgstr "Hejuru: urwego Aderesi" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483 msgid "Action Column|Deposit" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484 msgid "Withdraw" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485 msgid "Check" msgstr "Kugenzura" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518 msgid "ATM Deposit" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519 msgid "ATM Draw" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489 msgid "Teller" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83 msgid "Charge" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267 #, fuzzy msgid "Receipt" msgstr "Akira" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94 msgid "Increase" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84 msgid "Decrease" msgstr "" #. Action: Point Of Sale #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496 msgid "POS" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524 msgid "Online" msgstr "kiri kuri interineti" #. Action: Automatic Deposit #. Action: Automatic Deposit ?!? #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500 msgid "AutoDep" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501 msgid "Wire" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503 msgid "Direct Debit" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71 msgid "Buy" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88 msgid "Sell" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571 msgid "Fee" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892 msgid "ATM Withdraw" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90 msgid "Rebate" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550 #, fuzzy msgid "Paycheck" msgstr "Kugenzura" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117 msgid "Equity" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048 msgid "Price" msgstr "Igiciro" #. Action: Dividend #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573 msgid "Dividend" msgstr "" #. Action: Long Term Capital Gains #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576 msgid "LTCG" msgstr "" #. Action: Short Term Capital Gains #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578 msgid "STCG" msgstr "" #. Action: Distribution #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581 msgid "Dist" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251 #: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591 msgid "-- Split Transaction --" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46 msgid "-- Stock Split --" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477 #: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100 msgid "" "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only " "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> " "Properties -> Accounts." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859 msgid "" "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this " "is a new transaction." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942 msgid "Recalculate Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943 #, fuzzy msgid "" "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would " "you like to have recalculated?" msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952 #, fuzzy msgid "_Shares" msgstr "kare" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964 msgid "Changed" msgstr "Byahinduwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966 #, fuzzy msgid "_Value" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975 #, fuzzy msgid "_Recalculate" msgstr "Bara" # 20 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665 msgid "Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919 msgid "Account Code" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761 msgid "Last Num" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767 msgid "Present" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774 msgid "Present (Report)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788 msgid "Balance (Report)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795 #, fuzzy msgid "Balance (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809 msgid "Cleared (Report)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823 msgid "Reconciled (Report)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830 #, fuzzy msgid "Last Reconcile Date" msgstr "ku i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836 msgid "Future Minimum" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843 msgid "Future Minimum (Report)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857 msgid "Total (Report)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864 #, fuzzy msgid "Total (Period)" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873 msgid "C" msgstr "" # 20 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890 msgid "Tax Info" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716 #, fuzzy, c-format msgid "Present (%s)" msgstr "Ku ijana" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954 #, fuzzy, c-format msgid "Balance (%s)" msgstr "ku" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722 #, fuzzy, c-format msgid "Cleared (%s)" msgstr "Umwaka S" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "Reconciled (%s)" msgstr "Y" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728 #, c-format msgid "Future Minimum (%s)" msgstr "" #. Translators: %s is a currency mnemonic. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731 #, fuzzy, c-format msgid "Total (%s)" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Izina" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402 #, fuzzy msgid "Print Name" msgstr "Gucapa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408 #, fuzzy msgid "Display symbol" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414 msgid "Unique Name" msgstr "" #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your #. National Securities Identifying Number. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421 msgid "ISIN/CUSIP" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427 msgid "Fraction" msgstr "Umugabane" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434 msgid "Get Quotes" msgstr "" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442 msgid "Source" msgstr "Inkomoko" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448 msgid "Timezone" msgstr "" # 1336 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381 #, fuzzy msgid "Customer Number" msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389 #, fuzzy msgid "Vendor Number" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393 #, fuzzy msgid "Employee Number" msgstr "Abakozi" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #. Billing or Shipping addresses #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697 #, fuzzy msgid "Address Name" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699 #, fuzzy msgid "Address 1" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701 #, fuzzy msgid "Address 2" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703 #, fuzzy msgid "Address 3" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705 #, fuzzy msgid "Address 4" msgstr "Aderesi:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475 #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207 #, fuzzy msgid "Fax" msgstr "Fagisi :" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "Imeli:" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509 msgid "Column letter for 'Active'|A" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424 msgid "Security" msgstr "" # sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "Akarongo k'imimerere" #. (> (accrec-depth accrec) 1)) #. Reason 1: zero Imbalance a/c #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364 msgid "Imbalance" msgstr "" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535 #, fuzzy msgid " Scheduled " msgstr "Igenabihe" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542 #, fuzzy msgid "Save the changed transaction?" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, " "or discard the changes?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559 msgid "_Record Changes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804 #, fuzzy msgid "Date Entered" msgstr "Bya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806 #, fuzzy msgid "Date Reconciled" msgstr "Y" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808 msgid "Date Posted / Entered / Reconciled" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835 #, fuzzy msgid "Reference / Action" msgstr "Indango" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849 #, fuzzy msgid "T-Number" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855 #, fuzzy msgid "Number / Action" msgstr "Bya Inkingi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871 #, fuzzy msgid "Customer / Memo" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882 #, fuzzy msgid "Vendor / Memo" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900 #, fuzzy msgid "Description / Notes / Memo" msgstr "Umwirondoro:" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57 #, fuzzy msgid "Void Reason" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934 #, fuzzy msgid "Accounts / Void Reason" msgstr "Kuri Kugaragaza" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484 msgid "R" msgstr "R" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988 #, fuzzy msgid "Amount / Value" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81 msgid "Withdrawal" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82 msgid "Spend" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80 msgid "Funds Out" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496 msgid "Credit Formula" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64 msgid "Deposit" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65 msgid "Receive" msgstr "Akira" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116 #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992 msgid "Expense" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173 #: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63 msgid "Funds In" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489 msgid "Debit Formula" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245 #, fuzzy msgid "Enter Due Date" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256 #, fuzzy msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263 #, fuzzy msgid "Enter the transaction number, such as the check number" msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Customer" msgstr "i Izina: Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081 #, fuzzy msgid "Enter notes for the transaction" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240 #, fuzzy msgid "Enter a description of the split" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047 #, fuzzy msgid "Enter the name of the Vendor" msgstr "i Izina: Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050 #, fuzzy msgid "Enter a description of the transaction" msgstr "a Isobanuramiterere Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465 #, fuzzy msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114 #, fuzzy msgid "Reason the transaction was voided" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321 #, fuzzy msgid "Enter the reconcile type" msgstr "ku i" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331 #, fuzzy msgid "Enter the type of transaction" msgstr "i Ubwoko Bya" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361 #, fuzzy msgid "Enter the value of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351 #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348 #, fuzzy msgid "Enter the number of shares bought or sold" msgstr "i Umubare Bya Cyangwa" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373 #, fuzzy msgid "* Indicates the transaction Commodity." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383 #, fuzzy msgid "Enter the rate" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312 #, fuzzy msgid "Enter the effective share price" msgstr "i CYUZUYE Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234 #, fuzzy msgid "Enter credit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200 #, fuzzy msgid "Enter debit formula for real transaction" msgstr "Inzira kugirango" #. Translators: This string has a context prefix; the translation #. must only contain the part after the | character. #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182 msgid "Last Occur" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187 msgid "Next Occur" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Number of files in history" msgstr "Bya Inkingi" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened " "Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This " "number has a maximum value of 10." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Next most recently opened file" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This field contains the full path of the next most recently opened file." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Print checks from multiple accounts" msgstr "Byose Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "" "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts " "at the same time." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Commit changes to a invoice entry" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice " "entry. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed invoice entry" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice " "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Delete a commodity" msgstr "Guhitamo a" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Delete a commodity with price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has " "price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Delete multiple price quotes" msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes " "at one time." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Edit account payable/accounts receivable register" msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/" "accounts receivable account. These account types are reserved for the " "business features and should rarely be manipulated manually." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Read only register" msgstr "Kuri Kurema" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "Change contents of reconciled split" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a " "reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19 msgid "Mark transaction split as unreconciled" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as " "unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register " "and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21 #, fuzzy msgid "Remove a split from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a " "transaction." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23 #, fuzzy msgid "Remove a reconciled split from a transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split " "from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the " "register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25 #, fuzzy msgid "Remove all the splits from a transaction" msgstr "Byose in i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a " "transaction." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including " "some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the " "reconciled value of the register and can make it hard to perform future " "reconciliations." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28 #, fuzzy msgid "Delete a transaction" msgstr "a" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30 #, fuzzy msgid "Delete a transaction with reconciled splits" msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "" "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that " "contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of " "the register and can make it hard to perform future reconciliations." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32 #, fuzzy msgid "Duplicating a changed transaction" msgstr "iyi" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified " "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34 #, fuzzy msgid "Commit changes to a transaction" msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "" "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified " "transaction. The changed data must be either saved or discarded." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Introduction placeholder" msgstr "Intangiriro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Title placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3 msgid "_Edit list of encodings" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4 msgid "Default encoding:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Convert the file" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6 #, fuzzy msgid "finish placeholder" msgstr "Akarindamwanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Edit the list of encodings" msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11 msgid "S_ystem input encodings" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12 msgid "_Custom encoding" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13 msgid "_Selected encodings" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete Account" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5 #, fuzzy msgid "M_ove to:" msgstr "Kwimura Hasi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Delete all _transactions" msgstr "a" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "This account contains transactions. What would you like to do with these " "transactions?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8 #, fuzzy msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted." msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9 msgid "Sub-accounts" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-" "accounts?" msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Move to:" msgstr "Kwimura Hasi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Delete all _subaccounts" msgstr "Byose Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sub-account Transactions" msgstr "Idosiye Na" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do " "with these transactions?" msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be " "deleted." msgstr "" "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi " "Gicurasi OYA Gusiba" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61 msgid "Filter By..." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Default" msgstr "Mburabuzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87 msgid "Account Type" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Show _hidden accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22 msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Show _zero total accounts" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Show accounts which have a zero total value." msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Show _unused accounts" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Show accounts which do not have any transactions." msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28 msgid "Use Commodity Value" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30 msgid "1/10" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31 msgid "1/100" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32 msgid "1/1000" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33 msgid "1/10000" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34 msgid "1/100000" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35 msgid "1/1000000" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Identification" msgstr "irangamimerere" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Account _name:" msgstr "Izina rya konti:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Account code:" msgstr "Izina rya konti:" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43 msgid "Smallest _fraction:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Account _Color:" msgstr "Izina rya konti:" #. instantiate a default style sheet #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45 #: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316 msgid "Default" msgstr "Mburabuzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46 #, fuzzy msgid "No_tes:" msgstr "ibisobanuro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47 msgid "Ta_x related" msgstr "" #. Translators: use the same words here as in #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49 msgid "" "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax " "code to this account." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Placeholde_r" msgstr "Akarindamwanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51 #, fuzzy msgid "" "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. " "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this " "account." msgstr "" "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri " "Konti Bya iyi Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52 msgid "H_idden" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53 msgid "" "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and " "will not appear in the popup account list in the register. To reset this " "option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the " "account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will " "allow you to select the account and reopen this dialog." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced." msgstr "Imigabane Bya iyi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55 msgid "Acco_unt Type" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56 msgid "_Parent Account" msgstr "" # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58 #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 msgid "General" msgstr "Rusange" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Balance Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59 msgid "Initial Balance Transfer" msgstr "" # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60 #, fuzzy msgid "_Balance:" msgstr "Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62 #, fuzzy msgid "_Use equity 'Opening Balances' account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63 #, fuzzy msgid "_Select transfer account" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Renumber sub-accounts" msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66 #, fuzzy msgid "_Renumber" msgstr "Umubare" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Prefix:" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Examples:" msgstr "Urugero" # offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Interval:" msgstr "Mpuzamahanga" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Income Total:" msgstr "Igiteranyo" # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Expense Total:" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6 msgid "Description:" msgstr "Igaragaza Imiterere:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple " "Computer, Inc." msgstr "i Izina: Bya i Urugero" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7 msgid "" "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are " "retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol " "used by the quote source (including case). " msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8 #, fuzzy msgid "" "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave " "this field blank." msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9 #, fuzzy msgid "1 /" msgstr "1." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks " "which can only be traded in whole numbers, enter 1." msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11 msgid "Quote Source Information" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Type of quote source:" msgstr "Bya Gushaka" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Izina:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Symbol/abbreviation:" msgstr "Impine" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16 #, fuzzy msgid "ISIN, CUSI_P or other code:" msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17 #, fuzzy msgid "F_raction traded:" msgstr "Umugabane" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly." msgstr "OYA" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19 msgid "_Get Online Quotes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Si_ngle:" msgstr "cyonyine" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on " "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve " "quotes." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22 msgid "_Multiple:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23 msgid "" "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites " "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to " "retrieve the information from another site." msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Unknown:" msgstr "Kitazwi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25 msgid "" "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not " "know if these sources retrieve information from a single site or from " "multiple sites on the internet." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26 msgid "Time_zone:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27 msgid "" "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the " "ticker symbol or the currency ISO code will be used." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Display symbol" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Select security/currency " msgstr "Ifaranga Umutekano" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Select user information here..." msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Data Format:" msgstr "Imiterere y'itariki" # sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Open _Read-Only" msgstr "%s[gusoma gusa)" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Database Connection" msgstr "ku" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Object references" msgstr "Irebero" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Explanation" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "GnuCash Options" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Close dialog and make no changes." msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6 msgid "Apply changes but do not close dialog." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8 msgid "Apply changes and close dialog." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1 msgid "US" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2 msgid "07/31/2013" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3 msgid "UK" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4 msgid "31/07/2013" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5 msgid "Europe" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6 msgid "31.07.2013" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7 msgid "ISO" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8 msgid "2013-07-31" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47 msgid "Locale" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10 msgid "(dummy)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11 msgid "GnuCash Preferences" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14 msgid "Summarybar Content" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Include _grand total" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency." msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17 msgid "Include _non-currency totals" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18 msgid "" "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If " "clear, only currencies will be shown." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21 msgid "_Relative:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23 msgid "_Absolute:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations." msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25 msgid "Re_lative:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26 #, fuzzy msgid "" "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27 msgid "Ab_solute:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28 #, fuzzy msgid "" "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also " "use this date for net assets calculations." msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare" # 20 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Accounting Period" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30 msgid "Separator Character" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Use _formal accounting labels" msgstr "Uturango..." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms." msgstr "Gukoresha Na Bya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33 msgid "Labels" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36 #, fuzzy msgid "C_redit accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Income & expense" msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Reverse Balanced Accounts" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41 msgid "Default Currency" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42 msgid "US Dollars (USD)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Ch_oose:" msgstr "Gufunga" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Character:" msgstr "kurema" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sample:" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Account Color" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as background" msgstr "urwego" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Show the Account Color as Account Name Background." msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Show the Account Color on tabs" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51 msgid "Show the Account Color as tab background." msgstr "" # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Loc_ale:" msgstr "Umwanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54 msgid "" "The character that will be used between components of an account name. A " "legal value is any single character except letters and numbers, or any of " "the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and " "\"period\"." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58 msgid "Time Format" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59 #, fuzzy msgid "U_se 24-hour clock" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format." msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61 #, fuzzy msgid "Date Completion" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62 msgid "When a date is entered without year, it should be taken:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64 msgid "" "Dates will be completed so that they are within the current calendar year." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65 msgid "" "In a sliding 12-month window starting this\n" "many months before the current month:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Enter number of months." msgstr "i Izina: Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69 msgid "Use the date format specified by the system locale." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Date/Time" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Perform account list _setup on new file" msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File." msgstr "" "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye " "Ibikubiyemo" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Display \"_tip of the day\" dialog" msgstr "Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78 #, fuzzy msgid "Display hints for using GnuCash at startup." msgstr "kugirango ikoresha ku" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79 msgid "How many days to keep old log/backup files." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81 #, fuzzy msgid "_Retain log/backup files:" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Com_press files" msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84 msgid "Files" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85 #, fuzzy msgid "_Decimal places:" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86 #, fuzzy msgid "How many automatic decimal places will be filled in." msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Automatic decimal point" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88 #, fuzzy msgid "" "Automatically insert a decimal point into values that are entered without " "one." msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Display ne_gative amounts in red" msgstr "in Umutuku" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Display negative amounts in red." msgstr "in Umutuku" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Numbers" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92 msgid "Search Dialog" msgstr "" # 4084 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93 #, fuzzy msgid "New search _limit:" msgstr "ishakisha rishya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned." msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95 msgid "Show splash scree_n" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96 msgid "Show splash screen at startup." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97 msgid "Auto-save time _interval:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99 msgid "minutes" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100 msgid "Show auto-save confirmation _question" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101 msgid "" "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save " "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110 msgid "Time to _wait for answer:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112 msgid "seconds" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113 msgid "Path head for Transaction Associated files " msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114 #, fuzzy msgid "Path head for Transaction Association Files" msgstr "Checks" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121 #, fuzzy msgid "Print _date format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122 msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123 #, fuzzy msgid "Default _font:" msgstr "Mburabuzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124 msgid "The default check printing font." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125 msgid "Print _blocking chars" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126 msgid "Print '***' before and after each text field on the check." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Printing" msgstr "Gucapa" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "Igikorwa" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129 #, fuzzy msgid "'_Enter' moves to blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130 #, fuzzy msgid "" "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank " "transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move " "down one row." msgstr "" "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi " "Urubariro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131 msgid "_Auto-raise lists" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132 #, fuzzy msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input." msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133 msgid "Reconciling" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134 #, fuzzy msgid "Check cleared _transactions" msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135 #, fuzzy msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog." msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Automatic _interest transfer" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138 #, fuzzy msgid "Automatic credit card _payment" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139 #, fuzzy msgid "" "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit " "card payment." msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140 msgid "Always reconcile to t_oday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141 msgid "" "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, " "regardless of previous reconciliations." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142 msgid "Draw _vertical lines between columns" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Show vertical borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Konti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Future transactions after blank transaction" msgstr "'Kuri Ahatanditseho" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146 msgid "" "If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the " "bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank " "transaction will be at the bottom of the register after all transactions." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147 msgid "Draw hori_zontal lines between rows" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Show horizontal borders on the cells." msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149 #, fuzzy msgid "Double _mode colors alternate with transactions" msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150 #, fuzzy msgid "" "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by " "alternating by row." msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151 msgid "_Use GnuCash built-in color theme" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152 msgid "" "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck " "this if you want to use the system color theme instead." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153 msgid "Graphics" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154 msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155 msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157 msgid "Default Style" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158 msgid "Other Defaults" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159 msgid "_Basic ledger" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161 msgid "_Auto-split ledger" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165 #, fuzzy msgid "Number of _transactions:" msgstr "Bya Inkingi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167 msgid "_Double line mode" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168 #, fuzzy msgid "" "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not " "affect expanded transactions." msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Register opens in a new _window" msgstr "in a" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170 msgid "" "If checked, each register will be opened in its own top level window. If " "clear, the register will be opened in the current window." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Only display leaf account names" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172 msgid "" "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the " "register and in the account selection popup. The default behaviour is to " "display the full name, including the path in the account tree. Checking this " "option implies that you use unique leaf names." msgstr "" #. Register2 feature #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174 msgid "Number of _characters for auto complete:" msgstr "" #. Register2 feature #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178 #, fuzzy msgid "Show the _entered and reconcile dates" msgstr "i Na Konti" #. Register2 feature #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181 #, fuzzy msgid "Show the calendar b_uttons" msgstr "i Cyuzuye" #. Register2 feature #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184 msgid "_Move the selection to the blank split on expand" msgstr "" #. Register2 feature #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187 msgid "_Show entered and reconciled dates on selection" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189 #, fuzzy msgid "Register Defaults" msgstr "Intego- nyuguti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192 #, fuzzy msgid "Default Report Currency" msgstr "in" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193 msgid "Location" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194 #, fuzzy msgid "Report opens in a new _window" msgstr "in a" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195 msgid "" "If checked, each report will be opened in its own top level window. If " "clear, the report will be opened in the current window." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196 #, fuzzy msgid "Default zoom level" msgstr "in" # 5123 #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Raporo" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Window Geometry" msgstr "Kubika" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200 #, fuzzy msgid "_Save window size and position" msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201 #, fuzzy msgid "Save window size and location when it is closed." msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202 msgid "Bring the most _recent tab to the front" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204 msgid "Tab Position" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205 #, fuzzy msgid "To_p" msgstr "Ku" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207 msgid "B_ottom" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209 msgid "_Left" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211 msgid "_Right" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213 msgid "Summary Bar Position" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218 msgid "Tabs" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219 msgid "Show close button on _notebook tabs" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221 msgid "_Width:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222 msgid "" "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) " "then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223 #, fuzzy msgid "characters" msgstr "Inyuguti" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224 msgid "Windows" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1 msgid "Reset Warnings" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5 msgid "" "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To " "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, " "then click OK." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Unselect All" msgstr "Hitamo byose" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8 msgid "No warnings to reset." msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9 msgid "Permanent Warnings" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10 msgid "Temporary Warnings" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3 msgid "Tax Tables" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6 msgid "Tax Table Entries" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9 msgid "Ne_w" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Value $" msgstr "Agaciro:" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Percent %" msgstr "Ku ijana" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15 msgid "Tax Table Entry" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Tax Table" msgstr "Ibyakwa imisoro" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Value: " msgstr "Agaciro:" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Type: " msgstr "Ubwoko" # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Name: " msgstr "Izina:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1 #, fuzzy msgid "GnuCash Tip Of The Day" msgstr "Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Inyuma" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Imbere" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Tip of the Day:" msgstr "Bya i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7 msgid "_Show tips at startup" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1 msgid "Transfer Funds" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basic Information" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4 msgid "Date:" msgstr "Itariki:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5 msgid "Num:" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Memo:" msgstr "Umwandikorusobe..." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Transfer From" msgstr "Bivuye Kuri" # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text # #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Currency:" msgstr "Ifaranga" #. (optname-accounts (N_ "Accounts")) #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49 msgid "Show Income/Expense" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Transfer To" msgstr "Bivuye Kuri" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12 msgid "Currency Transfer" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13 msgid "Exchange Rate:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Fetch Rate" msgstr "Igipimo" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Username and Password" msgstr "Na" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Enter your username and password" msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1 #, fuzzy msgid "US (12/31/2001)" msgstr "12" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2 #, fuzzy msgid "UK (31/12/2001)" msgstr "12" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Europe (31.12.2001)" msgstr "12." #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4 #, fuzzy msgid "ISO (2001-12-31)" msgstr "12" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6 msgid "UTC - Coordinated Universal Time" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8 #, fuzzy msgid "No Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10 msgid "December 31, 2000" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12 #, no-c-format msgid "%Y-%m-%d" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13 msgid "Include Century" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Impine" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Months:" msgstr "Amezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Years:" msgstr "Imyaka" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19 #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Ifishi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Date format:" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 msgid "1st" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 #, fuzzy msgid "2nd" msgstr "Impera" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 msgid "3rd" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649 msgid "4th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5 msgid "5th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6 msgid "6th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7 msgid "7th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8 msgid "8th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9 msgid "9th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10 msgid "10th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11 msgid "11th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12 msgid "12th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13 msgid "13th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14 msgid "14th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15 msgid "15th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16 msgid "16th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17 msgid "17th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18 msgid "18th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19 msgid "19th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20 msgid "20th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21 msgid "21st" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22 msgid "22nd" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23 msgid "23rd" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24 msgid "24th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25 msgid "25th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26 msgid "26th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27 msgid "27th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28 msgid "28th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29 msgid "29th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30 msgid "30th" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31 msgid "31st" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Last day of month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33 msgid "Last Monday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34 msgid "Last Tuesday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35 msgid "Last Wednesday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36 msgid "Last Thursday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37 msgid "Last Friday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38 msgid "Last Saturday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39 msgid "Last Sunday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721 #, fuzzy msgid "Once" msgstr "Rimwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44 msgid "Semi-Monthly" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "Byahinduwe" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Use previous weekday" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48 msgid "Use next weekday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49 msgid "1st Mon" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50 msgid "1st Tue" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51 msgid "1st Wed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52 msgid "1st Thu" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53 msgid "1st Fri" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54 msgid "1st Sat" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55 msgid "1st Sun" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56 msgid "2nd Mon" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57 msgid "2nd Tue" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58 msgid "2nd Wed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59 msgid "2nd Thu" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60 msgid "2nd Fri" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61 msgid "2nd Sat" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62 msgid "2nd Sun" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63 msgid "3rd Mon" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64 msgid "3rd Tue" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65 msgid "3rd Wed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66 msgid "3rd Thu" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67 msgid "3rd Fri" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68 msgid "3rd Sat" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69 msgid "3rd Sun" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70 msgid "4th Mon" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71 msgid "4th Tue" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72 msgid "4th Wed" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73 msgid "4th Thu" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74 msgid "4th Fri" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75 msgid "4th Sat" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76 msgid "4th Sun" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79 msgid "Not scheduled" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Select occurrence date above." msgstr "ukugaragara Itariki hejuru" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81 #, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "Every" msgstr "Buri" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82 #, fuzzy msgctxt "Daily" msgid "days." msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83 #, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "Every" msgstr "Buri" # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84 #, fuzzy msgctxt "Weekly" msgid "weeks." msgstr "IBYUMWERU" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 msgid "Friday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355 msgid "Thursday" msgstr "" #. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution #. would be to use the locale-using functions #. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name() #. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use #. the normal translations, which show up in the glade #. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway. #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353 msgid "Monday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93 #, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "Every" msgstr "Buri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94 #, fuzzy msgctxt "Semimonthly" msgid "months." msgstr "Amezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95 #, fuzzy msgid "First on the:" msgstr "ku i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96 msgid "except on weekends:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97 #, fuzzy msgid "then on the:" msgstr "Hanyuma ku i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98 #, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "Every" msgstr "Buri" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99 #, fuzzy msgctxt "Monthly" msgid "months." msgstr "Amezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100 #, fuzzy msgid "On the" msgstr "i" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1 msgid "day(s)" msgstr "" # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2 #, fuzzy msgid "week(s)" msgstr "IBYUMWERU" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "Amezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4 msgid "year(s)" msgstr "" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Every " msgstr "buri" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6 msgid "" "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; " "Quarterly = every 3 months" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7 msgid "beginning on: " msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8 #, fuzzy msgid "last of month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9 msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10 msgid "same week & day" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11 msgid "" "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second " "Tuesday\" of every month)" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4 msgid "Only show _active owners" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Show _zero balance owners" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text # #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text #: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Total:" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Non Currency Commodities Total:" msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Grand Total:" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319 #, c-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422 #, fuzzy msgid "Net Assets:" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425 #, fuzzy msgid "Profits:" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:96 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version" msgstr "Verisiyo" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:101 msgid "" "Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n" "This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\"" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:106 msgid "Enable extra/development/debugging features." msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:111 msgid "" "Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit," "error}\"\n" "Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n" "This can be invoked multiple times." msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:117 msgid "" "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or " "\"stdout\"." msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:123 #, fuzzy msgid "Do not load the last file opened" msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:127 msgid "" "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be " "useful to have a different settings tree while debugging." msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../gnucash/gnucash-bin.c:130 msgid "GSETTINGSPREFIX" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:134 #, fuzzy msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile" msgstr "Igiciro Kuri" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../gnucash/gnucash-bin.c:137 msgid "FILE" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:141 msgid "" "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved" msgstr "" #. Translators: Argument description for autohelp; see #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html #: ../gnucash/gnucash-bin.c:144 msgid "REGEXP" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:147 msgid "[datafile]" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:160 #, fuzzy msgid "This is a development version. It may or may not work." msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:161 #, fuzzy msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org" msgstr "org." #: ../gnucash/gnucash-bin.c:162 #, fuzzy msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org" msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:163 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:429 msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:446 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s development version" msgstr "Verisiyo" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:448 #, fuzzy, c-format msgid "GnuCash %s" msgstr "ku Gutangira" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:558 #, fuzzy msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n" msgstr "OYA" #. Install Price Quote Sources #: ../gnucash/gnucash-bin.c:639 msgid "Checking Finance::Quote..." msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:647 #, fuzzy msgid "Loading data..." msgstr "Ibyatanzwe" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:795 #, c-format msgid "" "Notice\n" "\n" "Your gnucash metadata has been migrated.\n" "\n" "Old location: %s%s\n" "New location: %s\n" "\n" "If you no longer intend to run " msgstr "" #: ../gnucash/gnucash-bin.c:827 msgid "" "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-" "quotes was not set.\n" " Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?" msgstr "" #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "Bitabonetse" #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89 #, fuzzy msgid "The specified URL could not be loaded." msgstr "OYA" #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930 #, fuzzy msgid "" "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942 #, fuzzy msgid "" "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of " "the Preferences dialog." msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro" #. %s is a URL (some location somewhere). #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896 #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error accessing %s." msgstr "Ikosa" #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings #. as well. #: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194 msgid "Export to PDF File" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377 #, c-format msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n" "\n" "The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your " "installation to ensure this program is present. On some distributions this " "may require installing additional packages." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully " "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the " "\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www." "trolltech.com\n" "\n" "If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable " "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need " "further assistance on how to install Qt correctly.\n" "\n" "Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel" "\" to cancel the Online Banking setup." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555 msgid "" "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. " "Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please " "try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again." msgstr "" #. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name, #. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587 #, c-format msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)" msgstr "" # 20 #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880 #, fuzzy msgid "Online Banking Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885 #, fuzzy msgid "GnuCash Account Name" msgstr "Aderesi Izina:" # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378 #, fuzzy msgid "New?" msgstr "Gishya" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1 msgid "AqBanking Initial Assistant" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "\n" "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your " "bank.\n" "\n" "You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your " "bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter " "containing \n" "\n" "* The bank code of your bank\n" "* The user ID that identifies you to your bank\n" "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n" "* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of " "your bank (\"Ini-Letter\").\n" "\n" "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n" "\n" "NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online " "Banking server. You should not rely on time-critical transfers through " "Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct " "feedback when a transfer is rejected.\n" "\n" "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection " "now.\n" msgstr "" "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri " "i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya " "Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe " "Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza " "NONEAHA" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18 msgid "Initial Online Banking Setup" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19 msgid "" "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external " "program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start " "this program." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20 msgid "_Start AqBanking Wizard" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21 msgid "Start Online Banking Wizard" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22 #, fuzzy msgid "" "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to " "match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are " "matching." msgstr "" "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: " "Byose Konti" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now " "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n" "\n" "If you want to add another bank, user, or account, you can start this " "assistant again anytime.\n" "\n" "Press \"Apply\" now." msgstr "" "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri " "Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA" #: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29 msgid "Online Banking Setup Finished" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1 msgid "Online Banking Connection Window" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3 msgid "Current Job" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4 msgid "Progress" msgstr "Aho bigeze" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5 msgid "Current Action" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6 msgid "Log Messages" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Close when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8 msgid "Get Transactions Online" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Date range of transactions to retrieve:" msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10 msgid "From" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Earliest possible date" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12 #, fuzzy msgid "_Last retrieval date" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13 #, fuzzy msgid "E_nter date:" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14 msgid "To" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Now" msgstr "NONEAHA" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Ente_r date:" msgstr "Itariki" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17 msgid "Enter Password" msgstr "Kwandika Ijambobanga" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Enter your password" msgstr "Ijambobanga..." #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19 msgid "Password:" msgstr "Ijambobanga:" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20 msgid "Confirm Password:" msgstr "Emeza ijambobanga:" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Remember the _PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory " "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time " "during a session when it is needed." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Name for new template" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Enter name for new template:" msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25 msgid "Online Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26 msgid "Enter an Online Transaction" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27 msgid "Recipient Account Number" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28 msgid "Recipient Bank Code" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30 #, fuzzy msgid "at Bank" msgstr "ku" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31 #, fuzzy msgid "(filled in automatically)" msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33 #, fuzzy msgid "Payment Purpose (only for recipient)" msgstr "kugirango Umukoresha" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34 msgid "Payment Purpose continued" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35 msgid "Originator Name" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36 msgid "something" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37 msgid "Originator Account Number" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38 msgid "Bank Code" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Add the current online transaction as a new transaction template" msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Add current" msgstr "KIGEZWEHO" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row up" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Move the selected transaction template one row down" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43 msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44 msgid "Sort" msgstr "shungura" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Delete the currently selected transaction template" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46 msgid "Templates" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47 msgid "Execute later (unimpl.)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Execute this online transaction now" msgstr "i" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49 msgid "Execute Now" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1 msgid "Online Banking" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Close log window when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "" "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/" "AqBanking import process. Otherwise it will stay open." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6 msgid "_Verbose debug messages" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking." msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8 msgid "Use Non-SWIFT _transaction text" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9 #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "" "Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in " "the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating " "this option, the transaction text is used for the transaction description " "too." msgstr "" #. Conversion was erroneous, so don't use the string #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093 #, fuzzy msgid "(unknown)" msgstr "(Itazwi>" #. Translators: Strings from this file are #. * needed only in countries that have one of #. * aqbanking's Online Banking techniques #. * available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), #. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of #. * these techniques are available in your #. * country, you may safely ignore strings #. * from the import-export/hbci #. * subdirectory. #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371 msgid "Enter a SEPA Online Transfer" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375 msgid "Recipient BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378 msgid "Originator IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380 msgid "Originator BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385 msgid "Enter an Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407 msgid "Debited Account Owner" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390 msgid "Debited Account Number" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392 msgid "Debited Account Bank Code" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395 #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414 msgid "Credited Account Owner" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397 msgid "Credited Account Number" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399 msgid "Credited Account Bank Code" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409 msgid "Debited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411 msgid "Debited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416 msgid "Credited IBAN (International Account Number)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418 msgid "Credited BIC (Bank Code)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497 #, fuzzy, c-format msgid "" "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the " "account number might contain an error." msgstr "" "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA " "Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi " "Aderesi Umubare" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537 #, fuzzy, c-format msgid "" "The internal check of the destination account number '%s' at the specified " "bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain " "an error." msgstr "" "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA " "Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi " "Aderesi Umubare" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610 #, c-format msgid "" "Your local bank account does not yet have the SEPA account information " "stored. We are sorry, but in this development version one additional step is " "necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please " "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as " "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625 msgid "" "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645 msgid "" "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for " "an online transfer.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661 msgid "" "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679 #, fuzzy msgid "" "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. " "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale " "settings. This does not result in a valid online transfer job." msgstr "" "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI " "Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe " "kiri kuri interineti Kuri Injiza i" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696 msgid "" "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an " "online transfer.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718 msgid "" "The text you entered contained at least one character that is invalid for a " "SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following " "characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: " "' : ? , - ( + . ) / \n" "\n" "In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in " "the recipient or sender name nor in any purpose line." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183 msgid "" "A template with the given name already exists. Please enter another name." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero" # 20 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116 #, fuzzy msgid "No valid online banking account assigned." msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195 #, c-format msgid "" "Error on executing job.\n" "\n" "Status: %s - %s" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160 #, fuzzy msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213 #, fuzzy msgid "" "The Online Banking import returned no transactions for the selected time " "period." msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61 #, fuzzy msgid "" "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled " "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?" msgstr "" "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i " "Ikiganiro Kuri i Amahinduka" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probable the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207 msgid "Online Banking Direct Debit Note" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer" msgstr "a" # 20 #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222 #, fuzzy msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228 #, fuzzy msgid "Online Banking Transaction" msgstr "a" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294 msgid "" "An error occurred while executing the job. Please check the log window for " "the exact error message.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89 msgid "Unspecified" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107 msgid "Bank" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719 msgid "" "The backend found an error during the preparation of the job. It is not " "possible to execute this job. \n" "\n" "Most probably the bank does not support your chosen job or your Online " "Banking account does not have the permission to execute this job. More error " "messages might be visible on your console log.\n" "\n" "Do you want to enter the job again?" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812 msgid "" "The bank has sent transaction information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839 msgid "" "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions " "will not be executed by Online Banking." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916 msgid "" "The bank has sent balance information in its response.\n" "Do you want to import it?" msgstr "" #. Translators: Strings from this file are needed only in #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect' #. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet' #. * (Switzerland). If none of these techniques are available #. * in your country, you may safely ignore strings from the #. * import-export/hbci subdirectory. #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004 #, fuzzy msgid "" "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n" "\n" "Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance " "download in this Online Banking version. In the latter case you should " "choose a different Online Banking version number in the Online Banking " "(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online " "Banking Balance." msgstr "" "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i " "Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021 #, fuzzy, c-format msgid "" "Result of Online Banking job: \n" "Account booked balance is %s" msgstr "Bya ni" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027 #, fuzzy, c-format msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n" msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034 msgid "" "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the " "account." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049 #, fuzzy msgid "Reconcile account now?" msgstr "Aderesi NONEAHA" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115 msgid "The bank has sent a message in its response." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116 msgid "Subject:" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100 #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146 msgid "Import module for DTAUS import not found." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299 #, c-format msgid "Job %d status %d - %s: %s \n" msgstr "" #. indicate that additional failures exist #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310 msgid "...\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324 #, c-format msgid "" "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the " "log window or gnucash.trace for the exact error message.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334 msgid "No jobs to be send." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340 #, c-format msgid "" "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log " "window for potential errors." msgid_plural "" "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the " "log window for potential errors." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "" "The PIN needs to be at least %d characters \n" "long. Do you want to try again?" msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590 #, fuzzy msgid "" "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?" msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka" #: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79 #: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162 #, fuzzy msgid "Online Banking" msgstr "a" #. Menus #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94 msgid "_Online Actions" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98 msgid "_Online Banking Setup..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99 msgid "" "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using " "AqBanking)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103 msgid "Get _Balance" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104 #, fuzzy msgid "Get the account balance online through Online Banking" msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108 #, fuzzy msgid "Get _Transactions..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109 #, fuzzy msgid "Get the transactions online through Online Banking" msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113 #, fuzzy msgid "_Issue Transaction..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114 #, fuzzy msgid "Issue a new transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118 #, fuzzy msgid "_Issue SEPA Transaction..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119 #, fuzzy msgid "" "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online " "Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123 #, fuzzy msgid "I_nternal Transaction..." msgstr "a" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124 #, fuzzy msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking" msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128 msgid "_Direct Debit..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129 #, fuzzy msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking" msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134 #, fuzzy msgid "" "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through " "Online Banking" msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140 #, fuzzy msgid "Import _MT940" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141 msgid "Import a MT940 file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145 #, fuzzy msgid "Import MT94_2" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146 msgid "Import a MT942 file into GnuCash" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150 #, fuzzy msgid "Import _DTAUS" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163 msgid "Import DTAUS and _send..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164 msgid "" "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through " "Online Banking" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174 #, fuzzy msgid "Show _log window" msgstr "Idirishya" #: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175 #, fuzzy msgid "Show the online banking log window." msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Close window when finished" msgstr "Funga Ryari: Byarangiye" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Remember the PIN in memory" msgstr "in Ububiko" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "Verbose HBCI debug messages" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "DTAUS import data format" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "" "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "CSV import data format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "" "This setting specifies the data format when importing CSV files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "SWIFT MT940 import data format" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17 msgid "SWIFT MT942 import data format" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18 msgid "" "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The " "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of " "which you can choose one here." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446 #, c-format msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490 #, fuzzy msgid "These rows were deleted:" msgstr "Urutonde" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653 #, fuzzy msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Invoice %s posted.\n" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823 #, c-format msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829 #, c-format msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194 msgid "Import Bills or Invoices from csv" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222 #, c-format msgid "" "Import results:\n" "%i lines were ignored\n" "%i lines imported:\n" " %u fixes\n" " %u ignored (not fixable)\n" "\n" " %u created\n" " %u updated (based on id)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202 msgid "These lines were ignored during import" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209 #, fuzzy msgid "The input file can not be opened." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "Adjust regular expression used for import" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260 #: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323 msgid "" "This regular expression is used to parse the import file. Modify according " "to your needs.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import Bills & Invoices..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Import transactions from text file" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1. Choose the file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Import bill CSV data" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9 msgid "Import invoice CSV data" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "2. Select import type" msgstr "i" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12 msgid "Semicolon separated" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13 msgid "Comma separated" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14 msgid "Semicolon separated with quotes" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15 msgid "Comma separated with quotes" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15 #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Custom regular expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16 #, fuzzy msgid "3. Select import options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "4. Preview" msgstr "Isubiramo" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Open imported documents in tabs" msgstr "a Gishya Inyandiko" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19 msgid "Open not yet posted documents in tabs " msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20 msgid "Don't open imported documents in tabs" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21 msgid "5. Afterwards" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80 #, c-format msgid "" "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " "Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts. #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' " "and the number of accounts exported will be %u.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " "Abort Export.\n" msgstr "" #. Translators: %s is the file name string. #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91 #, c-format msgid "" "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n" "\n" "You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to " "Abort Export.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95 msgid "" "This assistant will help you export the Account Tree to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further " "manipulation to get them in a format you can use.\n" "\n" "Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the " "order the accounts were processed\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111 msgid "" "This assistant will help you export the Transactions to a file\n" " with the separator specified below.\n" "\n" "There will be multiple rows for each transaction and may require further " "manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will " "appear once in the export and will be listed in the order the accounts were " "processed\n" "\n" "By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single " "row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n" "\n" "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to " "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718 msgid "" "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, " "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further " "logging!\n" "You may need to enable debugging.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722 msgid "File exported successfully!\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1 msgid "CSV Export Assistant" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2 msgid "" "\n" "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5 msgid "Use Quotes" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Simple Layout" msgstr "Itariki y'itangira" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28 msgid "Colon (:)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29 msgid "Semicolon (;)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23 msgid "Separators" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Choose Export Settings" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14 msgid "Select the accounts to be exported and date range if required." msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Dates" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Account Selection" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Export...\n" msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Choose File Name for Export" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24 #, fuzzy msgid "" "Press Apply to create export file.\n" "Cancel to abort." msgstr "2. i" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37 #, fuzzy msgid "Export Now..." msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "i" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text #: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Export Summary" msgstr "Kohereza" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613 #, fuzzy msgid "Full Category Path" msgstr "Icyiciro Izina:" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 msgid "Amount With Sym" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626 #, fuzzy msgid "Amount Num." msgstr "ingano" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #, fuzzy msgid "Rate/Price" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51 #, fuzzy msgid "Transaction ID" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623 #, fuzzy msgid "Commodity/Currency" msgstr "Ifaranga" # 20 #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625 #, fuzzy msgid "Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65 #, fuzzy msgid "Reconcile Date" msgstr "Y" #. Header string, 'eol = end of line marker' #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152 #, fuzzy msgid "type" msgstr "(Ubwoko" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy msgid "full_name" msgstr "Izina:" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155 #, fuzzy msgid "name" msgstr "Izina ry'ukoresha" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 msgid "code" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy msgid "description" msgstr "Insobanuramiterere" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156 #, fuzzy msgid "color" msgstr "Amabara" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "notes" msgstr "ibisobanuro" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commoditym" msgstr "Guhitamo a" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157 #, fuzzy msgid "commodityn" msgstr "Guhitamo a" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "hidden" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 msgid "tax" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158 #, fuzzy msgid "place_holder" msgstr "Akarindamwanya" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54 #, fuzzy msgid "Export Account T_ree to CSV..." msgstr "a Bya" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55 #, fuzzy msgid "Export the Account Tree to a CSV file" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59 #, fuzzy msgid "Export _Transactions to CSV..." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60 #, fuzzy msgid "Export the Transactions to a CSV file" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64 msgid "Export _Active Register to CSV..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65 #, fuzzy msgid "Export the Active Register to a CSV file" msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Window geometry" msgstr "Kubika" #: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The position of paned window when it was last closed." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74 #, c-format msgid "" "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n" "\n" "You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort " "Import.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data is " "converted to GnuCash transactions.\n" "Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu " "option and select to show unused Accounts.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465 #, c-format msgid "" "Import completed but with errors!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" "\n" "See below for errors..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473 #, c-format msgid "" "Import completed successfully!\n" "\n" "The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CSV Import Assistant" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2 msgid "" "\n" "This assistant will help you import Accounts from a file.\n" "\n" "The file must be in the same format as that exported as this is a fixed " "format import which can be seen by looking at a file created by using the " "'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n" "\n" "If the account is missing, based on the full account name, it will be added " "as long as the security / currency specified exists. If the account exists, " "then four fields will be updated. These are code, description, notes and " "color.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Import Account Assistant" msgstr "Konti" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12 #, fuzzy msgid "" "\n" "Enter file name and location for the Import...\n" msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Choose File to Import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Number of rows for the Header" msgstr "Bya" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17 msgid "Comma Separated" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18 msgid "Semicolon Separated" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Custom regular Expression" msgstr "in Ibisanzwe imvugo" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20 msgid "Colon Separated" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Select Separator Type" msgstr "i" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "Isubiramo" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23 msgid "Import Account Preview, first 10 rows only" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Import Accounts Now" msgstr "Konti" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73 #, fuzzy msgid "label" msgstr "Akarango9" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Import Summary" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426 msgid "OK" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762 msgid "" "There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n" "Please review and save again." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785 #, fuzzy msgid "Delete the Import Settings." msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858 msgid "Save the Import Settings." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819 msgid "Setting name already exists, over write?" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833 msgid "The settings have been saved." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858 #, fuzzy msgid "There was a problem saving the settings, please try again." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #. If it fails, change back to the old encoding. #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032 msgid "Invalid encoding selected" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142 msgid "Merge with column on _left" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146 msgid "Merge with column on _right" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151 #, fuzzy msgid "_Split this column" msgstr "Gikora Ibara" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156 msgid "_Widen this column" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160 #, fuzzy msgid "_Narrow this column" msgstr "i Cyuzuye" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764 msgid "The prices were imported from the file '" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765 msgid "" "\n" "\n" "There were " msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766 msgid " Prices added, " msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767 #, fuzzy msgid " duplicated and " msgstr "Gusubiramo" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768 msgid " replaced." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this " "as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1 msgid "CSV Price Import" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n" "\n" "There is a minimum number of columns that have to be present for a " "successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. " "If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select " "them and then the columns will be Date and Amount.\n" "\n" "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width " "option. With the fixed width option, double click on the table of rows " "displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n" "\n" "Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\"," "\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n" "\n" "There is an option for specifying the start row, end row and an option to " "skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you " "have some header text. Also there is an option to over write existing prices " "for that day if required.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets.\n" "\n" "This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n" "\n" "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16 msgid "" "\n" "Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Select File for Import" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Delete Settings" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21 msgid "Save Settings" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22 msgid " Load and Save Settings" msgstr "" # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text # #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Fixed-Width" msgstr "Bidahinduka" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25 msgid "Space" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Tab" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30 msgid "Hyphen (-)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32 msgid "•" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33 msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34 msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36 msgid "Allow existing prices to be over written." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37 msgid "" "Normally prices are not over written, select this to change that. This " "setting is not saved." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40 #, fuzzy msgid "File Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Currency Format" msgstr "Amakuru rusange" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43 msgid "Encoding" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44 msgid "Leading Lines to Skip" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45 msgid "Trailing Lines to Skip" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46 msgid "Skip alternate lines" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47 msgid "" "Starting from the first line that is actually imported every second line " "will be skipped. This option will take the leading lines to skip into " "account as well.\n" "For example\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be " "line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n" "* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be " "line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Bya" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Commodity From" msgstr "Amabara" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Currency To" msgstr "Bya" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Select the type of each column to import." msgstr "i Kuri" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53 #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Skip Errors" msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54 msgid "" "Press Apply to add the Prices.\n" "Cancel to abort." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Import Prices Now" msgstr "Idosiye" # svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638 #, fuzzy msgid "No Linked Account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822 msgid "" "To change mapping, double click on a row or select a row and press the " "button..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this " "as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900 #, c-format msgid "" "An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report " "this as a bug.\n" "\n" "Error message:\n" "%s" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941 #, fuzzy msgid "The transactions were imported from the file '" msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Idosiye Na" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2 msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" "\n" "For a successful import three columns have to be available in the import " "data:\n" "• a Date column\n" "• a Description column\n" "• a Deposit or Withdrawal column\n" "\n" "If there is no Account data available, a base account can be selected to " "which all data will be imported.\n" "\n" "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the " "end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are " "supported. The file encoding can be defined.\n" "\n" "The importer can handle files where transactions are split over multiple " "lines, with each line representing one split.\n" "\n" "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save " "the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences " "(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the " "settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to " "built-in presets." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35 msgid "Multi-split" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36 msgid "" "Normally the importer will assume each line in the input file will " "correspond to one transaction. Each line can have information for one " "transaction and one or two splits.\n" "\n" "When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive " "lines together hold the information for one transaction. Each line provides " "information for exactly one split. The first line should also provide the " "information for the transaction.\n" "To know which lines belong to the same transaction, the importer will " "compare the provided transaction information in each line. If that " "information is empty or the same as the first transaction line the importer " "will consider this line part of the same transaction." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Konti" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55 msgid "Select a row to change the mappings:" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56 #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118 msgid "Account ID" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Error text." msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Change GnuCash _Account..." msgstr "Bya" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61 msgid "" "On the following page you will be able to associate each transaction to a " "category.\n" "\n" "If there were problems with the import settings, pressing forward will take " "you back to the preview page to try and correct.\n" "\n" "If this is the first time importing, you will find that all lines may need " "to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate " "the transactions based on previous imports.\n" "\n" "If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog " "for setting book options, since these can affect how imported data are " "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog " "will not be shown.\n" "\n" "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n" "\n" "More information can be displayed by using the help button." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Transaction Information" msgstr "1. Choose the file to import" msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo" #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8 msgid "For importing customer lists." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10 msgid "For importing vendor lists." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11 msgid "2. Select Import Type" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17 #, fuzzy msgid "3. Select import options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18 #, fuzzy msgid "4. Preview" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:" msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Online account ID here..." msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12 msgid "Select Account" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Choose a format" msgstr "Kohereza Imiterere" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Enable skip transaction action" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "" "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction " "whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold " "but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default." msgstr "" "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku " "Mburabuzi" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Enable update match action" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "" "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If " "enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR " "threshold and has a different date or amount than the matching existing " "transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by " "default." msgstr "" "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku " "Mburabuzi" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13 msgid "Generic Importer" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) " "are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee " "directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in " "your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are " "charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the " "amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee " "in your area (in units of your local currency), so the transaction will be " "recognised as a match." msgstr "" "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i " "Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% " "Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya " "Ifaranga i Nka a BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal " "to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16 #, fuzzy msgid "" "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display " "threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by " "default." msgstr "" "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku " "Mburabuzi" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match " "list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19 msgid "Commercial ATM _fees threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Auto-c_lear threshold" msgstr "Kugaragaza" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23 msgid "Auto-_add threshold" msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Match _display threshold" msgstr "Kugaragaza" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27 msgid "Use _bayesian matching" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28 msgid "" "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts." msgstr "" #. Preferences->Online Banking:Generic #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15 #, fuzzy msgid "Automatically create new commodities" msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31 #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "" "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity " "is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do " "with each unknown commodity." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32 msgid "Select matching existing transaction" msgstr "" #. Dialog Select matching transactions #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Show Reconciled" msgstr "Y" #. Dialog Select matching transactions #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Imported transaction's first split:" msgstr "Itangira Gutandukanya" #. Dialog Select matching transactions #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Potential splits matching the selected transaction: " msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39 msgid "" "This transaction probably requires your intervention or it will be imported " "unbalanced." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40 msgid "" "This transaction will be imported balanced (you may still want to double " "check the match or destination account)." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42 msgid "" "Double click on the transaction to change the matching transaction to " "reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " "required)." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Transaction List Help" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46 msgid "\"A\"" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47 msgid "\"U+R\"" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48 msgid "\"R\"" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Select \"A\" to add the transaction as new." msgstr "i" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction." msgstr "i" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51 msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53 msgid "(none)" msgstr "(ntacyo)" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Icyabitswe" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55 msgid "Yellow" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56 msgid "Green" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57 #, fuzzy msgid "List of downloaded transactions (source split shown):" msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya" #: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Generic import transaction matcher" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Enable SKIP transaction action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Enable UPDATE match action" msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Use bayesian matching" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "" "Enables bayesian matching when matching imported transaction against " "existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching " "mechanism will be used." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Minimum score to be displayed" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "" "This field specifies the minimum matching score a potential matching " "transaction must have to be displayed in the match list." msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Add matching transactions below this score" msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "" "This field specifies the threshold below which a matching transaction will " "be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red " "zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match " "score) will be added to the GnuCash file by default." msgstr "" "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku " "Mburabuzi" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Clear matching transactions above this score" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "" "This field specifies the threshold above which a matching transaction will " "be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the " "green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by " "default." msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "Maximum ATM fee amount in your area" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14 #, fuzzy msgid "" "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching " "imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a " "financial institution) are installed in places like convenience stores. " "These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a " "separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you " "withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you " "manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to " "whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local " "currency), so the transaction will be recognised as a match." msgstr "" "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i " "Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% " "Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya " "Ifaranga i Nka a BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19 #, fuzzy msgid "Display or hide reconciled matches" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "" "Shows or hides transactions from the match picker which are already of some " "reconciled state." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193 #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369 #, c-format msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327 #: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514 #, fuzzy msgid "(Full account ID: " msgstr "(Aderesi" #: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113 #, fuzzy msgid "" "Please select a commodity to match the following exchange specific code. " "Please note that the exchange code of the commodity you select will be " "overwritten." msgstr "" "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i " "Guhitamo" #: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78 msgid "m/d/y" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86 msgid "d/m/y" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94 msgid "y/m/d" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102 msgid "y/d/m" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266 #, fuzzy msgid "Destination account for the auto-balance split." msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479 msgid "A" msgstr "A" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481 msgid "U+R" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "Kureka" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748 msgid "New, already balanced" msgstr "" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\"" msgstr "Kuri Bikorwa" #. Translators: %1$s is the amount to be #. transferred. %2$s is the destination account. #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\"" msgstr "Kuri Ikiyega" #. Translators: %s is the amount to be transferred. #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805 #, fuzzy msgid "Reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809 #, fuzzy msgid "Reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815 #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834 #, fuzzy msgid "Match missing!" msgstr "Ibuze" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (manual) match" msgstr "Bikorwa BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828 #, fuzzy msgid "Update and reconcile (auto) match" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839 #, fuzzy msgid "Do not import (no action selected)" msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "UKWIYIZERA" #: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438 #, fuzzy msgid "Pending Action" msgstr "Igikorwa" #: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194 #: ../libgnucash/engine/policy.c:61 msgid "Manual" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323 msgid "Auto" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578 #, fuzzy msgid "Select a .log file to replay" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #. Translators: %s is the file name. #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open the current log file: %s" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #. Translation note: #. * First argument is the filename, #. * second argument is the error. #. #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open log file: %s: %s" msgstr "Kuri LOG Idosiye" #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624 #, fuzzy msgid "The log file you selected was empty." msgstr "IDOSIYE ni ubusa" #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633 msgid "" "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48 #, fuzzy msgid "_Replay GnuCash .log file..." msgstr "LOG IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49 #, fuzzy msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone." msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a" #. As we now have the commodity, select the account with that commodity. #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "Stock account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #. This string is a default account #. name. It MUST NOT contain the #. character ':' anywhere in it or #. in any translations. #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747 #, fuzzy, c-format msgid "Income account for security \"%s\"" msgstr "Aderesi kugirango Umutekano" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860 #, fuzzy msgid "Unknown OFX account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883 #, fuzzy msgid "Unknown OFX checking account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887 #, fuzzy msgid "Unknown OFX savings account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891 #, fuzzy msgid "Unknown OFX money market account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895 #, fuzzy msgid "Unknown OFX credit line account" msgstr "Umurongo Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899 #, fuzzy msgid "Unknown OFX CMA account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903 #, fuzzy msgid "Unknown OFX credit card account" msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907 #, fuzzy msgid "Unknown OFX investment account" msgstr "Igishoro Aderesi" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991 #, fuzzy msgid "Select an OFX/QFX file to process" msgstr "IDOSIYE Kuri" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46 msgid "Import _OFX/QFX..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47 #, fuzzy msgid "Process an OFX/QFX response file" msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538 #, fuzzy msgid "GnuCash account name" msgstr "Aderesi Izina:" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695 #, fuzzy msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"." msgstr "i Izina: Bya i Nka" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702 msgid "" "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". " "If there isn't one, or you don't know it, create your own." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710 msgid "" "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of " "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange " "or an appropriate investment type, you can enter a new one." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871 #, fuzzy msgid "Enter information about" msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye" # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887 #, fuzzy msgid "_Name or description:" msgstr "Isobanuramiterere" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911 #, fuzzy msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:" msgstr "Impine" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940 #, fuzzy msgid "_Exchange or abbreviation type:" msgstr "Igipimo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131 #, fuzzy msgid "(split)" msgstr "(Gutandukanya" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538 #, fuzzy msgid "Please select a file to load." msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541 #, fuzzy msgid "File not found or read permission denied. Please select another file." msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552 #, fuzzy msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file." msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621 #, fuzzy msgid "Select QIF File" msgstr "Idosiye" #. Swap the button label between pause and resume. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806 msgid "_Resume" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811 msgid "P_ause" msgstr "" #. Inform the user. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Kureka" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790 #, fuzzy msgid "An error occurred while loading the QIF file." msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE" #. Inform the user. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976 msgid "Failed" msgstr "" #. Unload the file. #. Remove any converted data. #. An error occurred during duplicate checking. #. Remove any converted data. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970 #, fuzzy msgid "Cleaning up" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869 #, fuzzy msgid "A bug was detected while parsing the QIF file." msgstr "Ikosa i IDOSIYE" #. The file was loaded successfully. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941 #, fuzzy msgid "Loading completed" msgstr "Modire" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548 msgid "Choose the QIF file currency" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730 #, fuzzy msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type." msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911 msgid "A bug was detected while converting the QIF data." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961 #, fuzzy msgid "Canceling" msgstr "Kureka" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979 msgid "A bug was detected while detecting duplicates." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998 msgid "Conversion completed" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030 msgid "" "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there " "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. " "Otherwise, the details will be shown below for your review." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259 #, fuzzy, c-format msgid "There was a problem with the import." msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261 #, fuzzy, c-format msgid "QIF Import Completed." msgstr "Kuzana Byuzuye" #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487 #, fuzzy msgid "QIF account name" msgstr "Aderesi Izina:" #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493 #, fuzzy msgid "QIF category name" msgstr "Icyiciro Izina:" #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499 #, fuzzy msgid "QIF payee/memo" msgstr "Umwandikorusobe..." #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574 msgid "Match?" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22 msgid "Dummy" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2 msgid "QIF Import Assistant" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "" "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) " "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other " "programs. \n" "\n" "The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be " "changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n" "\n" "Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the " "process. " msgstr "" "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu " "Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira " "Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Import QIF files" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be " "loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the " "account(s) in the file.\n" "\n" "You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't " "worry if your data is in multiple files. \n" msgstr "" "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i " "Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in " "Igikubo Idosiye" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Select..." msgstr "Guhitamo..." #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Select a QIF file to load" msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Start" msgstr "Leta" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Load QIF files" msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "The QIF file format does not specify which order the day, month, and year " "components of a date are printed. In most cases, it is possible to " "automatically determine which format is in use in a particular file. " "However, in the file you have just imported there exist more than one " "possible format that fits the data. \n" "\n" "Please select a date format for the file. QIF files created by European " "software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US " "QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n" msgstr "" "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki " "Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in " "i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe " "Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in " "D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa " "Ukwezi Umwaka UMUNSI" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another." msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Set a date format for this QIF file" msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23 #, fuzzy msgid "" "The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just " "one account, but the file does not specify a name for that account. \n" "\n" "Please enter a name for the account. If the file was exported from another " "accounting program, you should use the same account name that was used in " "that program.\n" msgstr "" "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: " "kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye " "Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Account name:" msgstr "Izina rya konti:" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Set the default QIF account name" msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29 #, fuzzy msgid "" "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do " "this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n" "\n" "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the " "QIF import process. " msgstr "" "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti " "Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> " "Intera Bya i Kuzana" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Unload selected file" msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Load another file" msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34 #, fuzzy msgid "QIF files you have loaded" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35 #, fuzzy msgid "" "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual " "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account " "already exists with the same name, or a similar name and compatible type, " "that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new " "account with the same name and type as the QIF account. If you do not like " "the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n" "\n" "Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your " "other personal finance program, including a separate account for each stock " "you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" " "accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source " "of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next " "page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them " "alone.\n" msgstr "" "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i " "Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: " "Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> " "Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i " "Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i " "Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Accounts and stock holdings" msgstr "Na" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Select the matchings you want to change:" msgstr "i Kuri" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Matchings selected:" msgstr "Konti Byahiswemo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts" msgstr "Konti Na: Konti" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44 #, fuzzy msgid "" "GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to " "classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be " "converted to a GnuCash account. \n" "\n" "On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested " "matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches " "that you do not like by double-clicking on the line containing the category " "name.\n" "\n" "If you change your mind later, you can reorganize the account structure " "safely within GnuCash." msgstr "" "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i " "Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku " "ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi " "Imiterere" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Income and Expense categories" msgstr "Na Ibyiciro" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts" msgstr "Ibyiciro Na: Konti" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51 #, fuzzy msgid "" "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not " "have information about Accounts and Categories which would allow them to be " "correctly assigned to GnuCash accounts. \n" "\n" "In the following page, you will see the text that appears in the Payee and " "Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default " "these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If " "you select a different account, it will be remembered for future QIF files. " msgstr "" "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye " "Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya " "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi " "in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Payees and memos" msgstr "Na" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts" msgstr "Kuri Konti" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56 #, fuzzy msgid "" "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the " "accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n" msgstr "" "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i " "Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ " "cyatumijwe Bivuye Idosiye" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58 #, fuzzy msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:" msgstr "i Byahiswemo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Book Options" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60 msgid "" "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting " "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come " "back to this page without cancelling and starting over, the dialog for " "setting book options will not be shown a second time when you go forward. " "You can access it directly from the menu via File->Properties." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62 #, fuzzy msgid "" "In the following pages you will be asked to provide information about " "stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) " "you are importing. GnuCash needs some additional details about these " "investments that the QIF format does not provide. \n" "\n" "Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an " "abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments " "have the same abbreviation, you also need to indicate what type of " "abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange " "that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment " "type.\n" "\n" "If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are " "appropriate, you can enter a new one." msgstr "" "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i " "IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi " "a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni " "NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure " "IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67 msgid "Tradable commodities" msgstr "" # filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68 #, fuzzy msgid "_Start Import" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70 msgid "" "\n" "If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, " "some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To " "avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help " "to review them.\n" "\n" "On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you " "select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you " "find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a " "check mark in the \"Match?\" column.\n" "\n" "Click \"Forward\" to review the possible matches." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Match existing transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77 #, fuzzy msgid "_Imported transactions needing review:" msgstr "Itangira Gutandukanya" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78 #, fuzzy msgid "_Possible matches for the selected transaction:" msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79 msgid "Select possible duplicates" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80 #, fuzzy msgid "" "Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash " "accounts. The account and category matching information you have entered " "will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import " "facility. \n" "\n" "Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change " "currency and security settings for new accounts, or to add more files to the " "staging area.\n" "\n" "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process." msgstr "" "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i " "Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri " "Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti " "Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85 #, fuzzy msgid "Update your GnuCash accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Summary Text" msgstr "i" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87 msgid "Qif Import Summary" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219 #, fuzzy msgid "Enter a name for the account" msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2 msgid "QIF Import" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3 msgid "_Show documentation" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant." msgstr "Amapaji in" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as reconciled." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Cleared" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as cleared." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Not cleared" msgstr "OYA N" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10 msgid "" "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked " "as not cleared." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11 msgid "" "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Select or add a GnuCash account:" msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47 msgid "Import _QIF..." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48 #, fuzzy msgid "Import a Quicken QIF file" msgstr "a IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Default QIF transaction status" msgstr "a" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "Show documentation" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33 msgid "Dividends" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48 msgid "Cap Return" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54 msgid "Cap. gain (long)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60 #, fuzzy msgid "Cap. gain (mid)" msgstr "MID" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66 msgid "Cap. gain (short)" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801 msgid "Retained Earnings" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80 msgid "Commissions" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85 #, fuzzy msgid "Margin Interest" msgstr "Inyungu" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93 msgid "Line" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96 msgid "Read aborted." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160 #, fuzzy msgid "Some characters have been discarded." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165 #, fuzzy msgid "Converted to: " msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164 msgid "Some characters have been converted according to your locale." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223 msgid "Ignoring unknown option" msgstr "" #. The date is missing! Warn the user. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357 msgid "Date required." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358 #, fuzzy msgid "Discarding this transaction." msgstr "Bya" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390 msgid "Ignoring class line" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458 #, fuzzy msgid "Ignoring category line" msgstr "Icyiciro Izina:" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489 msgid "Ignoring security line" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497 msgid "File does not appear to be in QIF format" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673 #, fuzzy msgid "Transaction date" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674 #, fuzzy msgid "Transaction amount" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675 #, fuzzy msgid "Share price" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676 #, fuzzy msgid "Share quantity" msgstr "ku Ingano" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677 #, fuzzy msgid "Investment action" msgstr "Ishoramari" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678 #, fuzzy msgid "Reconciliation status" msgstr "Ikiyega BIHUYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679 msgid "Commission" msgstr "" # 20 #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680 #, fuzzy msgid "Account type" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681 msgid "Tax class" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682 #, fuzzy msgid "Category budget amount" msgstr "ku Igiteranyo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683 #, fuzzy msgid "Account budget amount" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684 #, fuzzy msgid "Credit limit" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #. #. Fields of categories. #. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697 #, fuzzy msgid "Parsing categories" msgstr "IDOSIYE" #. #. Fields of accounts #. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729 #, fuzzy msgid "Parsing accounts" msgstr "Hejuru" #. #. fields of transactions #. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770 #, fuzzy msgid "Parsing transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Data was not in any of the supplied formats. #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946 msgid "Unrecognized or inconsistent format." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988 #, fuzzy msgid "Parsing failed." msgstr "IDOSIYE" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029 msgid "Parse ambiguity between formats" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031 msgid "Value '%s' could be %s or %s." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113 #, fuzzy msgid "Finding duplicate transactions" msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298 msgid "Unrecognized action '%s'." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared." msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190 #, fuzzy msgid "QIF import: Name conflict with another account." msgstr "Kuzana Na: Aderesi" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275 msgid "Preparing to convert your QIF data" msgstr "" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326 #, fuzzy msgid "Creating accounts" msgstr "Hejuru" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375 #, fuzzy msgid "Matching transfers between accounts" msgstr "Oya Konti" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393 #, fuzzy msgid "Converting" msgstr "Ishungura" #: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478 #, fuzzy msgid "Missing transaction date." msgstr "i Itariki" #. XXX: change this based on the ledger type #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245 msgid "Hours" msgstr "amasaha" # svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246 msgid "Project" msgstr "Umushinga" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247 msgid "Material" msgstr "Ibikoresho" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878 #, fuzzy msgid "Save the current entry?" msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159 msgid "" "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this " "position." msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186 msgid "This account should usually be of type income." msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194 msgid "This account should usually be of type expense or asset." msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763 #, fuzzy, c-format msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?" msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880 #, fuzzy msgid "" "The current entry has been changed. However, this entry is part of an " "existing order. Would you like to record the change and effectively change " "your order?" msgstr "" "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri " "Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898 #, fuzzy msgid "_Don't Record" msgstr "Icyabitswe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985 #, fuzzy msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?" msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76 #, fuzzy msgid "sample:X" msgstr "Urugero" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650 #, fuzzy msgid "sample:12/12/2000" msgstr "Urugero 12 12" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85 #, fuzzy msgid "sample:Description of an Entry" msgstr "Urugero Bya" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89 #, fuzzy msgid "sample:Action" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101 #, fuzzy msgid "sample:9,999.00" msgstr "Urugero 9" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137 #, fuzzy msgid "sample:999,999.00" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106 #, fuzzy msgid "sample(DT):+%" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111 #, fuzzy msgid "sample(DH):+%" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743 #, fuzzy msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125 #, fuzzy msgid "sample:T?" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129 #, fuzzy msgid "sample:TI" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133 #, fuzzy msgid "sample:Tax Table 1" msgstr "Urugero 1." #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141 #, fuzzy msgid "sample:999.00" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145 #, fuzzy msgid "sample:BI" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149 #, fuzzy msgid "sample:Payment" msgstr "Urugero" # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55 #, fuzzy msgid "$" msgstr "$" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69 msgid "<" msgstr "<" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71 msgid "=" msgstr "=" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73 msgid ">" msgstr ">" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530 #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108 msgid "Cash" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46 msgid "Income Account" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51 msgid "Expense Account" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 msgid "Discount" msgstr "Igabanya" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76 msgid "Discount Type" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81 msgid "Discount How" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205 msgid "Unit Price" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 msgid "Quantity" msgstr "Ingano" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96 msgid "Tax Table" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101 #, fuzzy msgid "Taxable?" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106 msgid "Tax Included?" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111 msgid "Invoiced?" msgstr "" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266 #, fuzzy msgid "Subtotal" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57 #: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52 msgid "Tax" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126 msgid "Billable?" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548 #, fuzzy msgid "" "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561 #, fuzzy msgid "Enter the type of Entry" msgstr "i Ubwoko Bya" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597 #, fuzzy msgid "Enter the Entry Description" msgstr "i" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Amount" msgstr "i" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616 #, fuzzy msgid "Enter the Discount Percent" msgstr "i" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619 #, fuzzy msgid "Enter the Discount ... unknown type" msgstr "i Kitazwi Ubwoko" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637 msgid "Discount Type: Monetary Value" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640 msgid "Discount Type: Percent" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643 #, fuzzy msgid "Select the Discount Type" msgstr "i" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660 #, fuzzy msgid "Tax computed after discount is applied" msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663 #, fuzzy msgid "Discount and tax both applied on pretax value" msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666 #, fuzzy msgid "Discount computed after tax is applied" msgstr "Nyuma ni Byashyizweho" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669 #, fuzzy msgid "Select how to compute the Discount and Taxes" msgstr "Kuri i Na" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682 #, fuzzy msgid "Enter the unit-Price for this Entry" msgstr "i Igice: kugirango iyi" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694 #, fuzzy msgid "Enter the Quantity of units for this Entry" msgstr "i Bya kugirango iyi" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706 #, fuzzy msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry" msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715 #, fuzzy msgid "Is this entry taxable?" msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724 #, fuzzy msgid "Is the tax already included in the price of this entry?" msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742 #, fuzzy msgid "Is this entry invoiced?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748 #, fuzzy msgid "Is this entry credited?" msgstr "iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752 #, fuzzy msgid "Include this entry on this invoice?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756 #, fuzzy msgid "Include this entry on this credit note?" msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759 msgid "Unknown EntryLedger Type" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772 #, fuzzy msgid "The subtotal value of this entry " msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784 #, fuzzy msgid "The total tax of this entry " msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793 #, fuzzy msgid "Is this entry billable to a customer or job?" msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa" #: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802 #, fuzzy msgid "How did you pay for this item?" msgstr "kugirango iyi Ikintu" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185 msgid "" "This transaction is already being edited in another register. Please finish " "editing it there first." msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452 #, fuzzy msgid "Save transaction before duplicating?" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do " "that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946 #, fuzzy msgid "" "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to " "do that?" msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367 #, fuzzy msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate." msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394 #, fuzzy msgid "The entered account could not be found." msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed." msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544 #, fuzzy msgid "" "The current transaction has been changed. Would you like to record the " "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return " "to the changed transaction?" msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka" #. Translators: The 'sample:' items are #. strings which are not displayed, but only #. used to estimate widths. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("sample:") as is. #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671 #, fuzzy msgid "sample:99999" msgstr "Urugero" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679 #, fuzzy msgid "sample:Description of a transaction" msgstr "Urugero Bya a" #. Translators: The abbreviation for 'Associate' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Associate:") as is. #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325 msgid "Associate:A" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869 #, fuzzy msgid "sample:999,999.000" msgstr "Urugero 000" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751 #, fuzzy msgid "sample:Memo field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #. Translators: The abbreviation for 'Type' #. in the header row of the register. Please only #. translate the portion after the ':' and #. leave the rest ("Type:") as is. #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829 msgid "Type:T" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837 #, fuzzy msgid "sample:Notes field sample text string" msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845 msgid "sample:No Particular Reason" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861 #, fuzzy msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )" msgstr "Urugero X 0 Y X Y" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278 msgid "" "Could not determine the account currency. Using the default currency " "provided by your system." msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244 #, fuzzy msgid "Ref" msgstr "indango" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260 msgid "T-Ref" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144 msgid "T-Num" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395 #, fuzzy msgid "Exch. Rate" msgstr "Igipimo" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412 msgid "Oth. Curr." msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429 #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453 #, c-format msgid "Tot %s" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435 msgid "Tot Credit" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459 msgid "Tot Debit" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468 msgid "Tot Shares" msgstr "" #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell #. is set to, and subsequently displayed. #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925 msgid "Scheduled" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974 #, fuzzy msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry " "lines (splits)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976 #, fuzzy msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983 msgid "" "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004 #, fuzzy msgid "" "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to " "all entry lines (splits)" msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008 msgid "" "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211 #, fuzzy msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212 #, fuzzy msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475 #, fuzzy msgid "" "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all" msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478 #, fuzzy msgid "" "This transaction is a stock split; press the Split button to see details" msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965 #, c-format msgid "" "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-" "only because:\n" "\n" "'%s'" msgstr "" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062 #, fuzzy msgid "Change transaction containing a reconciled split?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064 #, fuzzy, c-format msgid "" "The transaction you are about to change is protected because it contains " "reconciled splits in the following accounts:\n" "%s\n" "\n" "If you continue editing this transaction all reconciled splits will be " "unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with " "this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076 #, fuzzy msgid "" "You are about to change a protected field of a reconciled split. If you " "continue editing this split it will be unreconciled. This might make future " "reconciliation difficult! Continue with this change?" msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko" #: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101 #, fuzzy msgid "Chan_ge Transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468 #, fuzzy msgid "List" msgstr "ni" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 msgid "To" msgstr "Ku" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40 msgid "Sort By" msgstr "Gutoranya ukurikije" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89 msgid "Sort Order" msgstr "Uburyo bw'ishungura" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130 #, fuzzy msgid "Report's currency" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43 #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131 msgid "Price Source" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44 #, fuzzy msgid "Show Multi-currency Totals" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45 #, fuzzy msgid "Show zero balance items" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42 msgid "Due or Post Date" msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #. Display tab options #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49 #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40 #, fuzzy msgid "Address Source" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55 #, fuzzy msgid "Address Phone" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56 #, fuzzy msgid "Address Fax" msgstr "Aderesi:" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57 #, fuzzy msgid "Address Email" msgstr "Aderesi:" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226 #, fuzzy msgid "" "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is " "not designed to cope with this possibility." msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363 #, fuzzy msgid "Sort companies by." msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366 #, fuzzy msgid "Name of the company." msgstr "Bya i Isosiyeti" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 msgid "Total Owed" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367 #, fuzzy msgid "Total amount owed to/from Company." msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 msgid "Bracket Total Owed" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368 #, fuzzy msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest." msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375 #, fuzzy msgid "Sort order." msgstr "uburyo bw'ishungura" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 msgid "Increasing" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378 #, fuzzy msgid "0 -> $999,999.99, A->Z." msgstr "0 A" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 msgid "Decreasing" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379 #, fuzzy msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A." msgstr "$0 A" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386 #, fuzzy msgid "" "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report " "currency." msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617 #, fuzzy msgid "Leading date." msgstr "Ibyatanzwe" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620 msgid "Due date is leading." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621 msgid "Post date is leading." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419 msgid "" "Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this " "report to a spreadsheet for use in a mail merge." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428 #, fuzzy msgid "Display Address 1." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436 #, fuzzy msgid "Display Address 2." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444 #, fuzzy msgid "Display Address 3." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452 #, fuzzy msgid "Display Address 4." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460 #, fuzzy msgid "Display Phone." msgstr "1. Umurongo" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468 #, fuzzy msgid "Display Fax." msgstr "igaragaza" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476 #, fuzzy msgid "Display Email." msgstr "igaragaza" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484 #, fuzzy msgid "Display Active status." msgstr "i" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126 #, fuzzy msgid "Current" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267 #, fuzzy msgid "0-30 days" msgstr "0 Iminsi" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268 #, fuzzy msgid "31-60 days" msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269 #, fuzzy msgid "61-90 days" msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270 #, fuzzy msgid "91+ days" msgstr "Iminsi" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "Imeli:" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 msgid "Y" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789 #, fuzzy msgid "N" msgstr "Oya" #: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605 msgid "" "No valid account selected. Click on the Options button and select the " "account to use." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178 #, fuzzy msgid "Assets Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184 #, fuzzy msgid "Liability Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190 #, fuzzy msgid "Equity Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193 #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126 #, fuzzy msgid "Trading Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675 msgid "Retained Losses" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269 msgid "Imbalance Amount" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286 msgid "Exchange Rates used for this report" msgstr "" #. #. All the options stuff starts here #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240 #, fuzzy msgid "Balance Sheet (eguile)" msgstr "ku" #. define all option's names and help text so that they are properly #. defined in *one* place. #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "IMISUSIRE" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66 #, fuzzy msgid "Title for this report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82 #, fuzzy msgid "Balance Sheet Date" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248 #, fuzzy msgid "1- or 2-column report" msgstr "i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250 msgid "" "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means " "that the layout will be adjusted to fit the width of the page." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80 #, fuzzy msgid "Levels of Subaccounts" msgstr "Garagaza Konti" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82 #, fuzzy msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70 msgid "Flatten list to depth limit" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72 #, fuzzy msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258 #, fuzzy msgid "Exclude accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260 msgid "" "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-" "accounts." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126 #, fuzzy msgid "Display accounts as hyperlinks" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265 #, fuzzy msgid "Negative amount format" msgstr "OYA" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267 msgid "" "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or " "enclosing brackets." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269 msgid "Font family" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270 msgid "Font definition in CSS font-family format." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271 msgid "Font size" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272 msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109 #, fuzzy msgid "Template file" msgstr "a Gishya IDOSIYE" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file must be " "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash " "installation directories." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110 #, fuzzy msgid "CSS stylesheet file" msgstr "Ipaji y'imisusire" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, " "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 msgid "Extra Notes" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132 msgid "Show Foreign Currencies" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134 #, fuzzy msgid "Display any foreign currency amount in an account." msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129 msgid "Commodities" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324 msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326 #, fuzzy msgid "One" msgstr "Rimwe" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327 msgid "Display liabilities and equity below assets." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329 #, fuzzy msgid "Two" msgstr "Ku" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330 msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335 msgid "Sign" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336 msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338 msgid "Brackets" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339 msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357 msgid "" "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without " "double-checking them.
Change the 'Extra Notes' option to get rid of this " "message)" msgstr "" #. Reason 2: zero Orphan a/c #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90 msgid "Orphan" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684 #, fuzzy msgid "Balance Sheet using eguile-gnc" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)" msgstr "" #. Option names #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150 #: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172 msgid "From" msgstr "Bivuye" #. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;; #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61 msgid "Income Accounts" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded." msgstr "" #. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account")) #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62 msgid "Expense Accounts" msgstr "" #. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account")) #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59 msgid "" "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted " "from the sales to give the profit." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61 #, fuzzy msgid "Show Expense Column" msgstr "i Cyuzuye" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62 #, fuzzy msgid "Show the column with the expenses per customer." msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63 #, fuzzy msgid "Show Company Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64 msgid "Show your own company's address and the date of printing." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609 msgid "Display Columns" msgstr "" #. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices")) #. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance.")) #. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments")) #. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance.")) #. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table")) #. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer.")) #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82 msgid "Show Lines with All Zeros" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83 msgid "" "Show the table lines with customers which did not have any transactions in " "the reporting period, hence would show all zeros in the columns." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84 #, fuzzy msgid "Show Inactive Customers" msgstr "Gikora Ibyatanzwe" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85 #, fuzzy msgid "Include customers that have been marked inactive." msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87 #, fuzzy msgid "Sort Column" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88 msgid "Choose the column by which the result table is sorted." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90 msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending." msgstr "" # 1336 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449 #, fuzzy msgid "Customer Name" msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450 #, fuzzy msgid "Sort alphabetically by customer name." msgstr "ku Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Profit" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453 #, fuzzy msgid "Sort by profit amount." msgstr "ku Igiteranyo" #. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 msgid "Markup" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457 msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837 msgid "Sales" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460 #, fuzzy msgid "Sort by sales amount." msgstr "ku Igiteranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463 #, fuzzy msgid "Sort by expense amount." msgstr "ku Igiteranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352 msgid "Ascending" msgstr "ujyana ku kinini" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473 #, fuzzy msgid "A to Z, smallest to largest." msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355 msgid "Descending" msgstr "Ikijyepfo" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476 #, fuzzy msgid "Z to A, largest to smallest." msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429 msgid "Expense Report" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733 #: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765 #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366 #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53 msgid "Report" msgstr "Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921 #, fuzzy msgid "No Customer" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996 #, fuzzy msgid "%s %s - %s" msgstr "%s-%sKuri" #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company." msgstr "" # 1336 #: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029 #, fuzzy msgid "Customer Summary" msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108 msgid "Charge Type" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274 msgid "Taxable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215 msgid "Tax Amount" msgstr "" #. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206 msgid "T" msgstr "T" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238 #, fuzzy msgid "Custom Title" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239 msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher." msgstr "" #. Elements page options #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788 #, fuzzy msgid "Display the date?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793 #, fuzzy msgid "Display the description?" msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260 #, fuzzy msgid "Display the charge type?" msgstr "i Igiciro" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260 #, fuzzy msgid "Display the quantity of items?" msgstr "i Ingano Bya" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265 #, fuzzy msgid "Display the price per item?" msgstr "i Igiciro" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270 #, fuzzy msgid "Display the entry's discount?" msgstr "i Igabanya" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275 #, fuzzy msgid "Display the entry's taxable status?" msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280 #, fuzzy msgid "Display each entry's total total tax?" msgstr "Igiteranyo Igiteranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285 #, fuzzy msgid "Display the entry's value?" msgstr "i Agaciro" #. (define filespage (N_ "Files")) #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84 #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 msgid "Display" msgstr "igaragaza" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294 #, fuzzy msgid "My Company" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295 msgid "Display my company name and address?" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299 #, fuzzy msgid "My Company ID" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300 #, fuzzy msgid "Display my company ID?" msgstr "i Igikorwa" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305 #, fuzzy msgid "Display due date?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289 msgid "Individual Taxes" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290 #, fuzzy msgid "Display all the individual taxes?" msgstr "Byose i" #. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f) #. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f) #. note the "Amount" multichoice option in between here #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 msgid "Totals" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805 #, fuzzy msgid "Display the totals?" msgstr "i" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Display the subtotals?" msgstr "i" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299 msgid "References" msgstr "Irebero" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300 #, fuzzy msgid "Display the invoice references?" msgstr "i Indango" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304 msgid "Billing Terms" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305 #, fuzzy msgid "Display the invoice billing terms?" msgstr "i" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310 #, fuzzy msgid "Display the billing id?" msgstr "i ID" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315 #, fuzzy msgid "Display the invoice notes?" msgstr "i Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319 msgid "Payments" msgstr "Ubwishyu" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320 #, fuzzy msgid "Display the payments applied to this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349 #, fuzzy msgid "Invoice Width" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350 msgid "The minimum width of the invoice." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "amagambo gusa" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239 msgid "Thank you for your patronage!" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410 #: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254 msgid "Payment, thank you" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211 #, fuzzy msgid "Net Price" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217 #, fuzzy msgid "Total Price" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221 msgid "Amount Due" msgstr "" # sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text #. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"? #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577 #, fuzzy msgid "REF" msgstr "indango" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690 msgid "%s #%d" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792 msgid "INVOICE NOT POSTED" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857 #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812 msgid "" "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the " "invoice to use." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255 #, fuzzy msgid "Display the action?" msgstr "i Igikorwa" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339 msgid "Minimum # of entries" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340 #, fuzzy msgid "The minimum number of invoice entries to display." msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331 #, fuzzy msgid "Extra notes to put on the invoice." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351 #, fuzzy msgid "Payable to" msgstr "A" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352 #, fuzzy msgid "Display the Payable to: information." msgstr "i Igikorwa" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358 msgid "Payable to string" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360 msgid "Make all cheques Payable to" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364 #, fuzzy msgid "Company contact" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365 #, fuzzy msgid "Display the Company contact information." msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371 msgid "Company contact string" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372 msgid "The phrase used to introduce the company contact." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373 msgid "Direct all inquiries to" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729 #, fuzzy msgid "Phone:" msgstr "Telefoni:" # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text # #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732 #, fuzzy msgid "Fax:" msgstr "Fagisi :" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735 msgid "Web:" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869 msgid "%s #" msgstr "" #. Translators: The first %s below is "Invoice" or #. "Bill" or even the custom title from the #. options. This string sucks for i18n, but I don't #. have a better solution right now without breaking #. other people's invoices. #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875 msgid "%s Date" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876 msgid "Due Date" msgstr "" #. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a #. translation by not using string-expand for   #: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881 #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251 #, fuzzy msgid "Invoice in progress..." msgstr "in Aho bigeze" #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324 msgid "Job Details" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325 #, fuzzy msgid "Display the job name for this invoice?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52 #, fuzzy msgid "Job number" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781 #, fuzzy msgid "Job name" msgstr "Invoice, not a Bill or Expense Voucher." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74 msgid "n/a" msgstr "" #. neither #. #. Define all the options #. option pages #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80 #, fuzzy msgid "Headings 1" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81 #, fuzzy msgid "Headings 2" msgstr "umutwe" #. option names #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108 #, fuzzy msgid "Report title" msgstr "IMISUSIRE" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40 #, fuzzy msgid "Invoice number" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111 #, fuzzy msgid "Heading font" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112 #, fuzzy msgid "Text font" msgstr "amagambo gusa" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86 msgid "Header logo filename" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87 #, fuzzy msgid "Header logo width" msgstr "Ibara" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88 msgid "Footer logo filename" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89 msgid "Footer logo width" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258 msgid "Units" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203 msgid "Qty" msgstr "" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207 #, fuzzy msgid "Discount Rate" msgstr "Igabanya" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209 #, fuzzy msgid "Discount Amount" msgstr "i" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213 #, fuzzy msgid "Tax Rate" msgstr "Ubwishyu" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99 #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219 #, fuzzy msgid "Sub-total" msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126 #, fuzzy msgid "Payment received text" msgstr "Ibihe" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127 msgid "Extra notes" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103 #, fuzzy msgid "Today date format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140 #, fuzzy msgid "Font to use for the main heading" msgstr "Ibisobanuro kugirango i" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143 msgid "Font to use for everything else" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149 msgid "" "Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155 msgid "" "Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to " "display the logo at its natural width. The height of the logo will be " "scaled accordingly." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158 #, fuzzy msgid "The format for the date->string conversion for today's date." msgstr "" "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango " "Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188 msgid "Payment received, thank you" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192 msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268 msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39 msgid "Receivables Account" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51 #, fuzzy msgid "The receivables account you wish to examine." msgstr "Aderesi Kuri" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68 #, fuzzy msgid "Address source." msgstr "Aderesi:" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 msgid "Billing" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71 #, fuzzy msgid "Address fields from billing address." msgstr "Injiza a Aderesi" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Shipping" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72 msgid "Address fields from shipping address." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91 msgid "Receivable Aging" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219 msgid "Website" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255 msgid "Invoice Date" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85 #, fuzzy msgid "Elements" msgstr "Ishoramari" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #. option names #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87 #, fuzzy msgid "column: Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88 msgid "column: Tax Rate" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89 msgid "column: Units" msgstr "" # svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90 #, fuzzy msgid "row: Address" msgstr "Aderesi:" # ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** # Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 # # The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version # 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with # the License. You may obtain a copy of the License at # http://www.mozilla.org/MPL/ # # Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, # WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License # for the specific language governing rights and limitations under the # License. # # The Original Code is Mozilla Communicator client code, released # March 31, 1998. # # The Initial Developer of the Original Code is # Netscape Communications Corporation. # Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 # the Initial Developer. All Rights Reserved. # # Contributor(s): # # Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of # either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), # or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), # in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead # of those above. If you wish to allow use of your version of this file only # under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to # use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your # decision by deleting the provisions above and replace them with the notice # and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete # the provisions above, a recipient may use your version of this file under # the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. # # ***** END LICENSE BLOCK ***** # Box Headings #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91 #, fuzzy msgid "row: Contact" msgstr "Umuntu" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92 msgid "row: Invoice Number" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93 #, fuzzy msgid "row: Company Name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94 msgid "Report Currency" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95 msgid "Invoice number text" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96 msgid "To text" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97 msgid "Ref text" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98 msgid "Job Name text" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99 #, fuzzy msgid "Job Number text" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100 #, fuzzy msgid "Show Job name" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101 #, fuzzy msgid "Show Job number" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102 #, fuzzy msgid "Show net price" msgstr "ku Igiciro" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103 msgid "Invoice number next to title" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104 msgid "table-border-collapse" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105 msgid "table-header-border-color" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106 msgid "table-cell-border-color" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107 msgid "Embedded CSS" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113 msgid "Logo filename" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114 msgid "Logo width" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162 #, fuzzy msgid "Display the Tax Rate?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163 #, fuzzy msgid "Display the Units?" msgstr "i Igiteranyo" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164 #, fuzzy msgid "Display the contact?" msgstr "i Aderesi" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165 #, fuzzy msgid "Display the address?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166 #, fuzzy msgid "Display the Invoice Number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167 #, fuzzy msgid "Display the Company Name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168 msgid "Invoice Number next to title?" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169 #, fuzzy msgid "Display Job name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170 #, fuzzy msgid "Invoice Job number?" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171 #, fuzzy msgid "Show net price?" msgstr "ku Igiciro" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175 msgid "" "The file name of the eguile template part of this report. This file should " "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the " "GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178 msgid "" "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file " "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place " "within the GnuCash installation directories." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182 msgid "Font to use for the main heading." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185 msgid "Font to use for everything else." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188 msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191 msgid "" "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display " "the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled " "accordingly." msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192 msgid "Border-collapse?" msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194 #, fuzzy msgid "CSS color." msgstr "Ibara" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224 msgid "Payment received, thank you." msgstr "" # 1336 #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226 #, fuzzy msgid "Invoice number: " msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228 msgid "To: " msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230 msgid "Your ref: " msgstr "" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232 #, fuzzy msgid "Job number: " msgstr "ku" #: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234 #, fuzzy msgid "Job name: " msgstr "A_vailable reports" msgstr "Raporo" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2 msgid "_Selected Reports" msgstr "" # setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_dd >>" msgstr "Kongera>>" # sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4 #, fuzzy msgid "<< _Remove" msgstr "<Available style sheets" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Style sheet options" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13 msgid "Report Size" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Enter report row/column span" msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17 #, fuzzy msgid "_Row span:" msgstr "Igihe ky'Urubariro:" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Column span:" msgstr "Igihe ky'inkingi:" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19 msgid "Select HTML Style Sheet" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23 msgid "New Style Sheet" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24 #, fuzzy msgid "New style sheet info" msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26 msgid "_Template:" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162 #, fuzzy, c-format msgid "HTML Style Sheet Properties: %s" msgstr "URUPAPURO Amahitamo" #. If the name is empty, we display an error dialog but #. * refuse to create the new style sheet. #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257 #, fuzzy msgid "You must provide a name for the new style sheet." msgstr "a Izina: kugirango iyi" #: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441 #, fuzzy msgid "Style Sheet Name" msgstr "IMPAPURO" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335 #, fuzzy msgid "The numeric ID of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115 msgid "Print" msgstr "Gucapa" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169 #, c-format msgid "" "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in " "the file %s. " msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172 #, c-format msgid "" "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' " "menu. The report will be saved in the file %s. " msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178 #, fuzzy msgid "_Print Report..." msgstr "Icyegeranyo Idirishya" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179 #, fuzzy msgid "Print the current report" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183 #, fuzzy msgid "Export as P_DF..." msgstr "ku" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184 #, fuzzy msgid "Export the current report as a PDF document" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208 #, fuzzy msgid "Save _Report Configuration" msgstr "Iboneza Inzira" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212 #, fuzzy msgid "Save Report Configuration As..." msgstr "Iboneza Inzira" # 5123 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216 #, fuzzy msgid "Export _Report" msgstr "Raporo" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217 #, fuzzy msgid "Export HTML-formatted report to file" msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221 #, fuzzy msgid "_Report Options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222 #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813 #, fuzzy msgid "Edit report options" msgstr "Icyegeranyo Amahitamo" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227 msgid "Back" msgstr "Inyuma" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228 #, fuzzy msgid "Move back one step in the history" msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232 msgid "Forward" msgstr "Imbere" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233 #, fuzzy msgid "Move forward one step in the history" msgstr "Imbere Intera in i Urutonde" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237 msgid "Reload" msgstr "Ongera ufungure" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238 #, fuzzy msgid "Reload the current page" msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242 msgid "Stop" msgstr "Hagarara" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243 msgid "Cancel outstanding HTML requests" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490 #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493 #, fuzzy msgid "Choose export format" msgstr "Kohereza Imiterere" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494 #, fuzzy msgid "Choose the export format for this report:" msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo" #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML". #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Save %s To File" msgstr "Kubika Idosiye" #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred. #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot save to that filename.\n" "\n" "%s" msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573 #, fuzzy msgid "You cannot save to that file." msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the file %s. The error is: %s" msgstr "OYA Gufungura i" #: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743 #, fuzzy msgid "GnuCash-Report" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70 #, fuzzy msgid "Display the %s report" msgstr "i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118 msgid "Manage and run saved report configurations" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139 msgid "Welcome Sample Report" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141 #, fuzzy msgid "Welcome-to-GnuCash report screen" msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza" #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119 #, fuzzy msgid "Set the report options you want using this dialog." msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro" #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236 #, fuzzy msgid "There are no options for this report." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279 #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147 #, fuzzy msgid "Report error" msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280 #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148 #, fuzzy msgid "An error occurred while running the report." msgstr "Ikosa i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312 #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Badly formed options URL: %s" msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "Badly-formed report id: %s" msgstr "Icyegeranyo ID" #: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198 #, fuzzy msgid "An error occurred when processing the template:" msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247 #, fuzzy msgid "Template file \"%s\" can not be read" msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse" #: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244 msgid "Adjusting Entries" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123 #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89 msgid "Font info for the report title." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Account link" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94 #, fuzzy msgid "Font info for account name." msgstr "Injiza Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 #, fuzzy msgid "Number cell" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99 msgid "Font info for regular number cells." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy msgid "Negative Values in Red" msgstr "in Umutuku" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104 #, fuzzy msgid "Display negative values in red." msgstr "in Umutuku" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 #, fuzzy msgid "Number header" msgstr "Umubare" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109 msgid "Font info for number headers." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 #, fuzzy msgid "Text cell" msgstr "amagambo gusa" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114 msgid "Font info for regular text cells." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Total number cell" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119 msgid "Font info for number cells containing a total." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Total label cell" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124 msgid "Font info for cells containing total labels." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Centered label cell" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129 msgid "Font info for centered label cells." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137 #, fuzzy msgid "Can't save style sheet" msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722 msgid "Account name" msgstr "izina rya konti" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784 #, fuzzy msgid "Exchange rate" msgstr "Igipimo" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785 msgid "Exchange rates" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833 #, fuzzy msgid "This report requires you to specify certain report options." msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840 #, fuzzy msgid "No accounts selected" msgstr "Konti Byahiswemo" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841 #, fuzzy msgid "This report requires accounts to be selected in the report options." msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330 #, fuzzy msgid "No data" msgstr "Ibyatanzwe" #: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849 #, fuzzy msgid "" "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the " "selected time period" msgstr "" "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i " "Byahiswemo Igihe Igihe" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33 #, fuzzy msgid "Select a date to report on." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39 #, fuzzy msgid "Start of reporting period." msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40 #, fuzzy msgid "End of reporting period." msgstr "Impera Bya Igihe" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50 #, fuzzy msgid "The amount of time between data points." msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "Day" msgstr "Umunsi" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51 msgid "One Day." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 msgid "Week" msgstr "Icyumweru" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52 #, fuzzy msgid "One Week." msgstr "Icyumweru" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 msgid "2Week" msgstr "" # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53 #, fuzzy msgid "Two Weeks." msgstr "IBYUMWERU" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 msgid "Month" msgstr "Ukwezi" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54 #, fuzzy msgid "One Month." msgstr "Ukwezi" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "Quarter" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55 msgid "One Quarter." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56 msgid "Half Year." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 msgid "Year" msgstr "Umwaka" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57 #, fuzzy msgid "One Year." msgstr "Umwaka" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333 msgid "All" msgstr "Byose" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74 #, fuzzy msgid "All accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76 #, fuzzy msgid "Top-level." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78 #, fuzzy msgid "Second-level." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80 #, fuzzy msgid "Third-level." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82 #, fuzzy msgid "Fourth-level." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84 #, fuzzy msgid "Fifth-level." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86 #, fuzzy msgid "Sixth-level." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104 #, fuzzy msgid "" "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?" msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if display depth allows." msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129 #, fuzzy msgid "Include sub-account balances in printed balance?" msgstr "Aderesi in Byacapwe" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139 #, fuzzy msgid "Group the accounts in main categories?" msgstr "i Konti in Ibyiciro" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149 #, fuzzy msgid "Select the currency to display the values of this report in." msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162 #, fuzzy msgid "Display the account's foreign currency amount?" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87 #, fuzzy msgid "The source of price information." msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176 #, fuzzy msgid "Average Cost" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177 msgid "The volume-weighted average cost of purchases." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90 msgid "Weighted Average" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91 #, fuzzy msgid "The weighted average of all currency transactions of the past." msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78 msgid "Most recent" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79 #, fuzzy msgid "The most recent recorded price." msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81 #, fuzzy msgid "Nearest in time" msgstr "in Igihe" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186 #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82 #, fuzzy msgid "The price recorded nearest in time to the report date." msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199 #, fuzzy msgid "Width of plot in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207 #, fuzzy msgid "Height of plot in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218 #, fuzzy msgid "Choose the marker for each data point." msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Diamond" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221 msgid "Hollow diamond" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 msgid "Circle" msgstr "Uruziga" # svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222 #, fuzzy msgid "Hollow circle" msgstr "Uruziga rwuzuye" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 msgid "Square" msgstr "kare" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223 #, fuzzy msgid "Hollow square" msgstr "kare" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224 msgid "Cross" msgstr "Kwambukiranya" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225 msgid "Plus" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226 msgid "Dash" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 msgid "Filled diamond" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227 #, fuzzy msgid "Diamond filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" # svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 #, fuzzy msgid "Filled circle" msgstr "Uruziga rwuzuye" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228 #, fuzzy msgid "Circle filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 #, fuzzy msgid "Filled square" msgstr "kare" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229 #, fuzzy msgid "Square filled with color" msgstr "Byuzuye Na: Ibara" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239 #, fuzzy msgid "Choose the method for sorting accounts." msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account code." msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 msgid "Alphabetical" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243 #, fuzzy msgid "Alphabetical by account name." msgstr "ku Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244 #, fuzzy msgid "By amount, largest to smallest." msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260 #, fuzzy msgid "How to show the balances of parent accounts." msgstr "kugirango Konti" # 20 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83 #, fuzzy msgid "Account Balance" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264 #, fuzzy msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267 msgid "" "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, " "and show this as the parent account balance." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269 #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284 #, fuzzy msgid "Do not show" msgstr "OYA Ishungura" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270 #, fuzzy msgid "Do not show any balances of parent accounts." msgstr "kugirango Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278 #, fuzzy msgid "How to show account subtotals for parent accounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281 #, fuzzy msgid "Show subtotals" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282 #, fuzzy msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285 #, fuzzy msgid "Do not show any subtotals for parent accounts." msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti" #. (N_ "Subtotals indented text book style") #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288 msgid "Text book style (experimental)" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289 msgid "" "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice " "(experimental)." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63 msgid "_Assets & Liabilities" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64 msgid "_Income & Expense" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66 msgid "_Taxes" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67 #, fuzzy msgid "_Sample & Custom" msgstr "Kugena" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68 #, fuzzy msgid "_Custom" msgstr "Abakiriya" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72 msgid "Report name" msgstr "Izina rya Raporo" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73 msgid "Stylesheet" msgstr "Ipaji y'imisusire" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75 msgid "Invoice Number" msgstr "" #. FIXME: We should pass the top-level window #. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I #. have no idea where to get it from. #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143 msgid "" "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the " "report system, especially your saved reports, for a report with this report-" "guid: " msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175 msgid "" "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have " "been transferred into a new format. If you experience trouble with saved " "reports, please contact the GnuCash development team." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240 #, fuzzy msgid "Enter a descriptive name for this report." msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245 #, fuzzy msgid "Select a stylesheet for the report." msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253 #, fuzzy msgid "stylesheet." msgstr "Ipaji y'imisusire" #: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856 msgid "" "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not " "supported anymore so these reports may not have been restored properly." msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 msgid "Assets" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483 msgid "Liabilities" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114 msgid "Stocks" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115 msgid "Mutual Funds" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116 msgid "Currencies" msgstr "amafaranga/amadovize" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119 msgid "Equities" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120 msgid "Checking" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121 msgid "Savings" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122 msgid "Money Market" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124 msgid "Accounts Payable" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125 msgid "Credit Lines" msgstr "" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690 #, fuzzy msgid "Building '%s' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696 #, fuzzy msgid "Rendering '%s' report ..." msgstr "Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38 msgid "Income Piechart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39 msgid "Expense Piechart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40 msgid "Asset Piechart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41 #, fuzzy msgid "Security Piechart" msgstr "indangakintu" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42 msgid "Liability Piechart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval" msgstr "a Na: i Igihe Intera" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities" msgstr "a Na: i ku a Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time" msgstr "a Na: i ku a Igihe" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #. General #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. Option names #. General #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Itariki y'irangiza" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62 #, fuzzy msgid "Show Accounts until level" msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75 #, fuzzy msgid "Show long names" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66 msgid "Show Totals" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77 #, fuzzy msgid "Show Percents" msgstr "ku Igiciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67 msgid "Maximum Slices" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57 msgid "Plot Width" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58 msgid "Plot Height" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70 msgid "Sort Method" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95 #, fuzzy msgid "Show Average" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96 msgid "" "Select whether the amounts should be shown over the full time period or " "rather as the average e.g. per month." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130 #, fuzzy msgid "No Averaging" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131 msgid "Just show the amounts, without any averaging." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124 msgid "Show the average yearly amount during the reporting period." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134 msgid "Show the average monthly amount during the reporting period." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137 msgid "Show the average weekly amount during the reporting period." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98 #, fuzzy msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows." msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115 #, fuzzy msgid "Show accounts to this depth and not further." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121 #, fuzzy msgid "Show the total balance in legend?" msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..." #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175 #, fuzzy msgid "Show the percentage in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181 #, fuzzy msgid "Maximum number of slices in pie." msgstr "Umubare Bya in" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454 #, fuzzy msgid "Yearly Average" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336 #, fuzzy msgid "Monthly Average" msgstr "Buri kwezi" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337 #, fuzzy msgid "Weekly Average" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391 #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122 #, fuzzy msgid "%s to %s" msgstr "%sKuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573 #, fuzzy msgid "Balance at %s" msgstr "ku" #. account summary report prints a table of account information, #. optionally with clickable links to open the corresponding register #. window. #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64 msgid "Account Summary" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68 #, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69 #, fuzzy msgid "Name of company/individual." msgstr "Bya i Isosiyeti" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62 msgid "Depth limit behavior" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66 #, fuzzy msgid "Parent account balances" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67 #, fuzzy msgid "Parent account subtotals" msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo" #. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when #. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts #. #. the fix for this really should involve passing thunks to #. gnc:make-html-acct-table #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances" msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report." msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72 msgid "Omit zero balance figures" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76 #, fuzzy msgid "Show accounting-style rules" msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84 #, fuzzy msgid "Show an account's balance." msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86 #, fuzzy msgid "Show an account's account code." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88 #, fuzzy msgid "Show an account's account type." msgstr "urwego" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89 #, fuzzy msgid "Account Description" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90 #, fuzzy msgid "Show an account's description." msgstr "Aderesi Amazina" # 20 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91 #, fuzzy msgid "Account Notes" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92 #, fuzzy msgid "Show an account's notes." msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135 msgid "Show Exchange Rates" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120 #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136 #, fuzzy msgid "Show the exchange rates used." msgstr "i" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155 msgid "Recursive Balance" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156 msgid "" "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at " "the depth limit." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158 #, fuzzy msgid "Raise Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159 #, fuzzy msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161 #, fuzzy msgid "Omit Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162 #, fuzzy msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit." msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo" # 20 #: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448 #, fuzzy msgid "Account title" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39 msgid "Advanced Portfolio" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38 #, fuzzy msgid "Share decimal places" msgstr "NYACUMI Imyanya" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39 #, fuzzy msgid "Include accounts with no shares" msgstr "Konti Na: Oya" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44 #, fuzzy msgid "Show ticker symbols" msgstr "Umwandiko" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45 #, fuzzy msgid "Show listings" msgstr "Verisiyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46 #, fuzzy msgid "Show prices" msgstr "ku Igiciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47 #, fuzzy msgid "Show number of shares" msgstr "i Umubare Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48 msgid "Basis calculation method" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49 msgid "Set preference for price list data" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50 msgid "How to report brokerage fees" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88 msgid "Basis calculation method." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #: ../libgnucash/engine/policy.c:58 msgid "Average" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91 msgid "Use average cost of all shares for basis." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93 msgid "FIFO" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94 msgid "Use first-in first-out method for basis." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96 msgid "LIFO" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97 msgid "Use last-in first-out method for basis." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109 msgid "How to report commissions and other brokerage fees." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111 #, fuzzy msgid "Include in basis" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112 msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114 #, fuzzy msgid "Include in gain" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115 msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117 msgid "Ignore" msgstr "Kureka" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118 msgid "Ignore brokerage fees entirely." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125 #, fuzzy msgid "Display the ticker symbols." msgstr "i" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132 #, fuzzy msgid "Display exchange listings." msgstr "Imirongo" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139 #, fuzzy msgid "Display numbers of shares in accounts." msgstr "i Umubare Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65 #, fuzzy msgid "The number of decimal places to use for share numbers." msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152 #, fuzzy msgid "Display share prices." msgstr "i Igiciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73 #, fuzzy msgid "Stock Accounts to report on." msgstr "Kuri Icyegeranyo ku" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85 #, fuzzy msgid "Include accounts that have a zero share balances." msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060 #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257 msgid "Listing" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072 #, fuzzy msgid "Basis" msgstr "Imirimo" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309 msgid "Money In" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354 msgid "Money Out" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076 msgid "Realized Gain" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077 msgid "Unrealized Gain" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078 #, fuzzy msgid "Total Gain" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079 #, fuzzy msgid "Rate of Gain" msgstr "Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083 msgid "Brokerage Fees" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085 msgid "Total Return" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086 #, fuzzy msgid "Rate of Return" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178 msgid "" "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the " "price list." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180 msgid "" "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36 msgid "Average Balance" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39 msgid "Step Size" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63 msgid "Include Sub-Accounts" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44 #, fuzzy msgid "Exclude transactions between selected accounts" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95 #, fuzzy msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84 msgid "" "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are " "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91 #, fuzzy msgid "Do transaction report on this account." msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233 msgid "Show table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140 #, fuzzy msgid "Display a table of the selected data." msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343 msgid "Show plot" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120 #, fuzzy msgid "Display a graph of the selected data." msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124 #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342 msgid "Plot Type" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125 #, fuzzy msgid "The type of graph to generate." msgstr "Ubwoko Bya Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127 #, fuzzy msgid "Average Balance." msgstr "Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128 msgid "Profit (Gain minus Loss)." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129 msgid "Gain And Loss." msgstr "" #. Watch out -- these names should be consistent with the display #. option where you choose them, otherwise users are confused. #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #, fuzzy msgid "Period start" msgstr "Igihe Gutangira" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147 #, fuzzy msgid "Period end" msgstr "Igihe Impera" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Maximum" msgstr "kinini bishoboka" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Minimum" msgstr "gito gishoboka" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148 msgid "Gain" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149 msgid "Loss" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619 msgid "Balance Sheet" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48 msgid "Single column Balance Sheet" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50 msgid "" "Print liability/equity section in the same column under the assets section " "as opposed to a second column right of the assets section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80 #, fuzzy msgid "Label the assets section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82 msgid "Whether or not to include a label for the assets section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83 #, fuzzy msgid "Include assets total" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121 msgid "Use standard US layout" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123 msgid "" "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/" "liabilities)." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86 msgid "Label the liabilities section" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89 msgid "Include liabilities total" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92 #, fuzzy msgid "Label the equity section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94 msgid "Whether or not to include a label for the equity section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95 msgid "Include equity total" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806 msgid "Total Liabilities" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775 #, fuzzy msgid "Total Assets" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680 #, fuzzy msgid "Trading Gains" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681 msgid "Trading Losses" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852 msgid "Unrealized Gains" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853 msgid "Unrealized Losses" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864 msgid "Total Equity" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870 msgid "Total Liabilities & Equity" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38 #, fuzzy msgid "Budget Balance Sheet" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98 #, fuzzy msgid "Include new/existing totals" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100 msgid "" "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by " "budget." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149 #, fuzzy msgid "Budget to use." msgstr "Amahitamo" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766 msgid "Existing Assets" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768 #, fuzzy msgid "Allocated Assets" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772 #, fuzzy msgid "Unallocated Assets" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798 msgid "Existing Liabilities" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803 msgid "New Liabilities" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829 msgid "Existing Retained Earnings" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830 msgid "Existing Retained Losses" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835 msgid "New Retained Earnings" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836 msgid "New Retained Losses" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841 msgid "Total Retained Earnings" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842 #, fuzzy msgid "Total Retained Losses" msgstr "Ibisohoka" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858 #, fuzzy msgid "Existing Equity" msgstr "Hejuru" # 4084 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861 #, fuzzy msgid "New Equity" msgstr "ishakisha rishya" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42 #, fuzzy msgid "Budget Chart" msgstr "Icyegeranyo..." #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47 msgid "Running Sum" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86 #, fuzzy msgid "Chart Type" msgstr "kurema" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79 #, fuzzy msgid "Report on these accounts." msgstr "ku Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98 msgid "Calculate as running sum?" msgstr "" #. tab name #. displayed option name #. localization in the tab #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67 #, fuzzy msgid "This is a multi choice option." msgstr "ni a Ihitamo" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112 msgid "Barchart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113 msgid "Show the report as a bar chart." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118 msgid "Linechart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119 msgid "Show the report as a line chart." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173 msgid "Actual" msgstr "" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #. for gnc-build-url #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38 #, fuzzy msgid "Budget Flow" msgstr "Icyegeranyo..." #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was #. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it #. only appears to be defined currently in #. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade. #. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget #. periods was determined by the number of periods in the #. currently selected budget #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72 #, fuzzy msgid "Period number." msgstr "Igihe Impera" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320 #, fuzzy msgid "%s: %s - %s" msgstr "%s-%sKuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72 msgid "Report for range of budget periods" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76 #, fuzzy msgid "Range start" msgstr "Urutonde" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69 msgid "Select a budget period that begins the reporting range." msgstr "" # filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71 #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83 #, fuzzy msgid "Range end" msgstr "Urutonde" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73 #, fuzzy msgid "Select a budget period that ends the reporting range." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91 #, fuzzy msgid "Label the revenue section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94 msgid "Include revenue total" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103 #, fuzzy msgid "Label the expense section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105 msgid "Whether or not to include a label for the expense section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106 msgid "Include expense total" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132 #, fuzzy msgid "Display as a two column report" msgstr "i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134 #, fuzzy msgid "Divides the report into an income column and an expense column." msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136 msgid "Display in standard, income first, order" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138 msgid "" "Causes the report to display in the standard order, placing income before " "expenses." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508 #, fuzzy msgid "for Budget %s Period %u" msgstr "Ibihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513 #, fuzzy msgid "for Budget %s Periods %u - %u" msgstr "Ibihe" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519 #, fuzzy msgid "for Budget %s" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598 #, fuzzy msgid "Revenues" msgstr "Irebero" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606 msgid "Total Revenue" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619 #, fuzzy msgid "Total Expenses" msgstr "Ibisohoka" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636 #, fuzzy msgid "Net income" msgstr "in Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637 msgid "Net loss" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759 msgid "Budget Income Statement" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760 #, fuzzy msgid "Budget Profit & Loss" msgstr "Ibihe" # scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text #. for gnc-build-url #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42 #, fuzzy msgid "Budget Report" msgstr "Icyegeranyo..." #. define all option's names so that they are properly defined #. in *one* place. #. (define optname-from-date (N_ "Start Date")) #. (define optname-to-date (N_ "End Date")) #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49 msgid "Account Display Depth" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50 #, fuzzy msgid "Always show sub-accounts" msgstr "Garagaza Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56 msgid "Show Full Account Names" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56 #, fuzzy msgid "Select Columns" msgstr "Konti" # Preference prompts # %S is replaced by one of the type column values above #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57 #, fuzzy msgid "Show Budget" msgstr "Umubare mushya%S" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58 #, fuzzy msgid "Display a column for the budget values." msgstr "i Agaciro" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59 #, fuzzy msgid "Show Actual" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60 #, fuzzy msgid "Display a column for the actual values." msgstr "Byose i" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61 #, fuzzy msgid "Show Difference" msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62 #, fuzzy msgid "Display the difference as budget - actual." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63 #, fuzzy msgid "Show Column with Totals" msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64 #, fuzzy msgid "Display a column with the row totals." msgstr "i" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65 msgid "Roll up budget amounts to parent" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66 msgid "" "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the " "child account budget values." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67 #, fuzzy msgid "Include accounts with zero total balances and budget values" msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68 #, fuzzy msgid "" "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in " "this report." msgstr "Konti a Zeru" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78 msgid "Select a budget period type that starts the reporting range." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79 msgid "Exact start period" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81 msgid "Select exact period that starts the reporting range." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85 msgid "Select a budget period type that ends the reporting range." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86 #, fuzzy msgid "Exact end period" msgstr "Ibihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88 #, fuzzy msgid "Select exact period that ends the reporting range." msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90 msgid "Include collapsed periods before selected." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91 msgid "" "Include in report previous periods as single collapsed column (one for all " "periods before starting)" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92 msgid "Include collapsed periods after selected." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93 msgid "" "Include in report further periods as single collapsed column (one for all " "periods after ending and to the end of budget range)" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118 msgid "First" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119 #, fuzzy msgid "The first period of the budget" msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Impera" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123 msgid "" "Budget period was before current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127 msgid "Current period, according to report evaluation date" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130 msgid "Next" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131 msgid "Next period, according to report evaluation date" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135 #, fuzzy msgid "Last budget period" msgstr "Ibihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138 msgid "Manual period selection" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139 msgid "Explicitly select period valud with spinner below" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87 #, fuzzy msgid "Show full account names (including parent accounts)." msgstr "Aderesi Amazina Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594 msgid "Bgt" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602 #, fuzzy msgid "Act" msgstr "Gikora" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610 msgid "Diff" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878 #, fuzzy msgid "%s: %s" msgstr "%sKuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44 msgid "Cash Flow Barchart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57 #, fuzzy msgid "Include Trading Accounts in report" msgstr "Konti Na: Oya" #. Display #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Money In" msgstr "Udushushondanga" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53 msgid "Show Money Out" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54 #, fuzzy msgid "Show Net Flow" msgstr "Imirongo- ntambike" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55 #, fuzzy msgid "Show Table" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104 #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106 #, fuzzy msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111 #, fuzzy msgid "Show money in?" msgstr "Udushushondanga" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117 #, fuzzy msgid "Show money out?" msgstr "i Cyuzuye" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123 #, fuzzy msgid "Show net money flow?" msgstr "i Cyuzuye" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334 #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359 msgid "Net Flow" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363 #, fuzzy msgid "Overview:" msgstr "Incamake" #: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526 #, fuzzy msgid "Shows a barchart with cash flow over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42 msgid "Cash Flow" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241 #, fuzzy msgid "%s and subaccounts" msgstr "%sNa" #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242 #, fuzzy msgid "%s and selected subaccounts" msgstr "%sNa Byahiswemo" #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274 #, fuzzy msgid "Money into selected accounts comes from" msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye" #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319 #, fuzzy msgid "Money out of selected accounts goes to" msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364 msgid "Difference" msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro" #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string #. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid #. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only #. once at the very end) because I need them to define the "other" #. report, thus needing them twice. #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47 msgid "Income Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48 msgid "Expense Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49 msgid "Asset Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50 msgid "Liability Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time" msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Assets developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63 #, fuzzy msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time" msgstr "a Na: i KURI Igihe" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69 msgid "Income Over Time" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70 msgid "Expense Over Time" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71 msgid "Assets Over Time" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72 msgid "Liabilities Over Time" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65 #, fuzzy msgid "Show long account names" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88 msgid "Use Stacked Charts" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89 msgid "Maximum Bars" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140 msgid "Show the average daily amount during the reporting period." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170 #, fuzzy msgid "Show the full account name in legend?" msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..." #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178 msgid "Bar Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179 msgid "Use bar charts." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181 msgid "Line Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182 #, fuzzy msgid "Use line charts." msgstr "Inyuguti" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191 #, fuzzy msgid "Show charts as stacked charts?" msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197 #, fuzzy msgid "Maximum number of stacks in the chart." msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338 #, fuzzy msgid "Daily Average" msgstr "Impuzandengo" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538 #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564 #, fuzzy msgid "Balances %s to %s" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392 msgid "Grand Total" msgstr "Igiteranyo Gikuru" #. The names here are used 1. for internal identification, 2. as #. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which #. in turn is used for the printed report title. #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53 #, fuzzy msgid "Income vs. Day of Week" msgstr "Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42 #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54 #, fuzzy msgid "Expenses vs. Day of Week" msgstr "Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48 #, fuzzy msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week" msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57 msgid "Equity Statement" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72 #, fuzzy msgid "Report only on these accounts." msgstr "ku Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105 msgid "Closing Entries pattern" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115 msgid "" "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435 #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403 #, fuzzy msgid "For Period Covering %s to %s" msgstr "Igihe Bivuye Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390 #, fuzzy msgid "for Period" msgstr "" ".(Project- Id- Version: basctl\n" "POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n" "PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n" "Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n" "Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n" "Content- Transfer- Encoding: 8bit\n" "X- Generator: KBabel 1. 0\n" "." #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586 #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630 msgid "Capital" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600 msgid "Investments" msgstr "Ishoramari" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607 msgid "Withdrawals" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623 msgid "Increase in capital" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624 msgid "Decrease in capital" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898 #, fuzzy msgid "Num/Action" msgstr "Igikorwa" #. note the "Amount" multichoice option in between here #: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161 msgid "Running Balance" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40 msgid "General Ledger" msgstr "" #. Sorting #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68 msgid "Sorting" msgstr "Ishungura" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62 msgid "Filter Type" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100 #, fuzzy msgid "Void Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973 msgid "Reconciled Date" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991 #, fuzzy msgid "Trans Number" msgstr "Umubare" # 20 #. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares")) #. (vector-set! column-list 6 #t)) #. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price")) #. (vector-set! column-list 7 #t)) #. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount")))) #. (if (eq? amount-setting 'single) #. (vector-set! column-list 8 #t)) #. (if (eq? amount-setting 'double) #. (begin (vector-set! column-list 9 #t) #. (vector-set! column-list 10 #t)))) #. account name option appears here #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917 #, fuzzy msgid "Use Full Account Name" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903 msgid "Other Account Name" msgstr "" #. other account name option appears here #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923 #, fuzzy msgid "Use Full Other Account Name" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921 msgid "Other Account Code" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94 #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951 msgid "Sign Reverses" msgstr "" #. Display #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65 msgid "Detail Level" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69 msgid "Primary Key" msgstr "Urufunguzo shingiro" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925 #, fuzzy msgid "Show Full Account Name" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924 #, fuzzy msgid "Show Account Code" msgstr "Izina rya konti:" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70 msgid "Primary Subtotal" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72 #, fuzzy msgid "Primary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71 msgid "Primary Sort Order" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79 msgid "Secondary Key" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80 msgid "Secondary Subtotal" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotal for Date Key" msgstr "kugirango" #: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81 msgid "Secondary Sort Order" msgstr "" #. Define the strings here to avoid typos and make changes easier. #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51 #, fuzzy msgid "Income & GST Statement" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87 msgid "Table for Exporting" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88 #, fuzzy msgid "Common Currency" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66 msgid "" "From the Report Options, you will need to select the accounts which will " "hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits " "which document the monies which are wholly sent or claimed from tax " "authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type " "ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on " "sales." msgstr "" # 20 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71 #, fuzzy msgid "Account Matcher" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72 msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73 #, fuzzy msgid "Transaction Matcher" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74 msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335 #, fuzzy msgid "Split Transaction" msgstr "iyi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323 msgid "Total For " msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985 msgid "Num/T-Num" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032 #, fuzzy msgid "Transfer from/to" msgstr "Bivuye Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431 msgid "Convert all transactions into a common currency." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687 msgid "" "Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find " "all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left " "blank, which will disable the matcher." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696 msgid "" "By default the transaction matcher will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722 msgid "" "Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the matcher." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731 msgid "" "By default the account matcher will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738 #, fuzzy msgid "Tax Accounts" msgstr "Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739 msgid "" "Please find and select the accounts which will hold the tax collected or " "paid. These accounts must contain splits which document the monies which are " "wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. " "These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type " "LIABILITY for taxes collected on sales." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543 #, fuzzy msgid "Filter on these accounts." msgstr "ku Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551 #, fuzzy msgid "Filter account." msgstr "Aderesi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303 #, fuzzy msgid "Do not do any filtering." msgstr "OYA Iyungurura" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306 #, fuzzy msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307 #, fuzzy msgid "Include transactions to/from filter accounts only." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310 #, fuzzy msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts" msgstr "Kuri Bivuye" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311 #, fuzzy msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520 #, fuzzy msgid "How to handle void transactions." msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316 msgid "Non-void only" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317 #, fuzzy msgid "Show only non-voided transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320 msgid "Void only" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321 #, fuzzy msgid "Show only voided transactions." msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" # sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324 msgid "Both" msgstr "Byombi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325 #, fuzzy msgid "Show both (and include void transactions in totals)." msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242 #, fuzzy msgid "Do not sort." msgstr "OYA Ishungura" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account name." msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155 #, fuzzy msgid "Sort & subtotal by account code." msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Date." msgstr "ku i" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185 msgid "Register Order" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186 #, fuzzy msgid "Sort as in the register." msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's name." msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198 #, fuzzy msgid "Sort by account transferred from/to's code." msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218 #, fuzzy msgid "Sort by check number/action." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230 #, fuzzy msgid "Sort by transaction number." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224 #, fuzzy msgid "Sort by check/transaction number." msgstr "ku Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353 #, fuzzy msgid "Smallest to largest, earliest to latest." msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356 #, fuzzy msgid "Largest to smallest, latest to earliest." msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266 #, fuzzy msgid "None." msgstr "Ntacyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278 #, fuzzy msgid "Weekly." msgstr "Buri kyumweru" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284 #, fuzzy msgid "Monthly." msgstr "Buri kwezi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290 #, fuzzy msgid "Quarterly." msgstr "X" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296 #, fuzzy msgid "Yearly." msgstr "Umwaka" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion first." msgstr "ku iyi Itangira" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?" msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the primary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736 #, fuzzy msgid "Do a date subtotal." msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707 #, fuzzy msgid "Order of primary sorting." msgstr "Bya Ishungura" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716 #, fuzzy msgid "Sort by this criterion second." msgstr "ku iyi ISEGONDA" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727 #, fuzzy msgid "Subtotal according to the secondary key?" msgstr "Kuri i Urufunguzo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743 #, fuzzy msgid "Order of Secondary sorting." msgstr "Bya Ishungura" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789 #, fuzzy msgid "Display the reconciled date?" msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792 #, fuzzy msgid "Display the check number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794 #, fuzzy msgid "Display the notes if the memo is unavailable?" msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799 #, fuzzy msgid "Display the full account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797 #, fuzzy msgid "Display the account code?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800 #, fuzzy msgid "Display the other account code?" msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233 msgid "Individual income columns" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081 msgid "Display individual income columns rather than their sum" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242 msgid "Individual expense columns" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082 msgid "Display individual expense columns rather than their sum" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246 msgid "Individual tax columns" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083 msgid "Display individual tax columns rather than their sum" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250 #, fuzzy msgid "Remittance amount" msgstr "Hejuru" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084 msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 msgid "Net Income" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085 msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256 #, fuzzy msgid "Tax payable" msgstr "Ibyakwa imisoro" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086 msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for income-related columns." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811 #, fuzzy msgid "Display the trans number?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818 #, fuzzy msgid "Display the memo?" msgstr "i Umwandikorusobe..." #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828 #, fuzzy msgid "Display the account name?" msgstr "i Aderesi Izina:" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838 #, fuzzy msgid "" "Display the other account name? (if this is a split transaction, this " "parameter is guessed)." msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153 msgid "From %s To %s" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175 #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63 msgid "Colors" msgstr "Amabara" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158 #, fuzzy msgid "Primary Subtotals/headings" msgstr "Imitwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164 #, fuzzy msgid "Secondary Subtotals/headings" msgstr "Imitwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176 msgid "Split Odd" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182 msgid "Split Even" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109 #, fuzzy msgid "No matching transactions found" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110 #, fuzzy msgid "" "No transactions were found that match the time interval and account " "selection specified in the Options panel." msgstr "" "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808 #, fuzzy msgid "No accounts were matched" msgstr "Konti Byahiswemo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810 msgid "" "The account matcher specified in the report options did not match any " "accounts." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97 #, fuzzy msgid "Label the trading accounts section" msgstr "i KIGEZWEHO" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99 msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100 #, fuzzy msgid "Include trading accounts total" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102 msgid "" "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622 #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429 #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494 #, fuzzy msgid "Trading" msgstr "umutwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630 #, fuzzy msgid "Total Trading" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618 msgid "Income Statement" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722 #, fuzzy msgid "Profit & Loss" msgstr "Igiteranyo" #. included since Bug726449 #. for regexp-substitute/global, used by jpqplot #. for jqplot-escape-string #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41 msgid "Income/Expense Chart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50 msgid "Show Net Profit" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59 #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53 #, fuzzy msgid "Show Net Worth bars" msgstr "Imirongo- ntambike" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122 #, fuzzy msgid "Show Income and Expenses?" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123 #, fuzzy msgid "Show the Asset and the Liability bars?" msgstr "i Na i Imirongo- ntambike" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132 #, fuzzy msgid "Show the net profit?" msgstr "i Cyuzuye" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133 #, fuzzy msgid "Show a Net Worth bar?" msgstr "a" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487 msgid "Net Profit" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415 #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488 msgid "Net Worth" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481 msgid "Net Worth Barchart" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491 #, fuzzy msgid "Income & Expense Barchart" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54 #, fuzzy msgid "Show Asset & Liability" msgstr "Imirongo- ntambike" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55 #, fuzzy msgid "Show Net Worth" msgstr "Imirongo- ntambike" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60 #, fuzzy msgid "Line Width" msgstr "Inyemezabuguzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61 #, fuzzy msgid "Set line width in pixels." msgstr "Bya in Pigiseli" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63 msgid "Data markers?" msgstr "" #. (define optname-x-grid (N_ "X grid")) #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66 msgid "Grid" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158 msgid "Add grid lines." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170 #, fuzzy msgid "Display a mark for each data point." msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534 #, fuzzy msgid "Net Worth Linechart" msgstr "Imirongo- ntambike" #: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546 #, fuzzy msgid "Income & Expense Linechart" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35 msgid "Investment Portfolio" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43 #, fuzzy msgid "Price of Commodity" msgstr "Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45 #, fuzzy msgid "Invert prices" msgstr "Gusiba" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55 msgid "Marker" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56 msgid "Marker Color" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81 #, fuzzy msgid "Calculate the price of this commodity." msgstr "i Igiciro Bya iyi" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93 msgid "Actual Transactions" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94 #, fuzzy msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past." msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97 #, fuzzy msgid "The recorded prices." msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120 #, fuzzy msgid "Color of the marker." msgstr "Bya i" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230 msgid "Double-Weeks" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311 #, fuzzy msgid "All Prices equal" msgstr "bingana" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312 #, fuzzy msgid "" "All the prices found are equal. This would result in a plot with one " "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317 #, fuzzy msgid "All Prices at the same date" msgstr "ku i Itariki" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318 #, fuzzy msgid "" "All the prices found are from the same date. This would result in a plot " "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that." msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325 #, fuzzy msgid "Only one price" msgstr "Igiciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326 #, fuzzy msgid "" "There was only one single price found for the selected commodities in the " "selected time period. This doesn't give a useful plot." msgstr "" "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331 #, fuzzy msgid "" "There is no price information available for the selected commodities in the " "selected time period." msgstr "" "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo " "Igihe Igihe" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336 msgid "Identical commodities" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337 #, fuzzy msgid "" "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It " "doesn't make sense to show prices for identical commodities." msgstr "" "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza " "kugirango birasa" #: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349 msgid "Price Scatterplot" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158 #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445 #: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765 msgid "Lot" msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170 #, fuzzy msgid "Debit Value" msgstr "Agaciro" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172 #, fuzzy msgid "Credit Value" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405 #, fuzzy msgid "The title of the report." msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417 #, fuzzy msgid "Display the check number/action?" msgstr "i Kugenzura... Umubare" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436 #, fuzzy msgid "Display the account?" msgstr "i Aderesi" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801 #, fuzzy msgid "Display the number of shares?" msgstr "i Umubare Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446 #, fuzzy msgid "Display the name of lot the shares are in?" msgstr "i Umubare Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802 #, fuzzy msgid "Display the shares price?" msgstr "i Igiciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863 #, fuzzy msgid "Display the amount?" msgstr "i Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 msgid "Single" msgstr "cyonyine" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867 msgid "Single Column Display." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 msgid "Double" msgstr "Bibiri" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868 #, fuzzy msgid "Two Column Display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465 #, fuzzy msgid "Display the value in transaction currency?" msgstr "i Indango" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804 #, fuzzy msgid "Display a running balance?" msgstr "a" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623 msgid "Total Debits" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625 msgid "Total Credits" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627 #, fuzzy msgid "Total Value Debits" msgstr "Ikintu" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629 msgid "Total Value Credits" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632 msgid "Net Change" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635 #, fuzzy msgid "Value Change" msgstr "Byahinduwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794 msgid "Client" msgstr "Umukiriya" #: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45 #, fuzzy msgid "Future Scheduled Transactions Summary" msgstr "Urutonde Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926 #, fuzzy msgid "Show Account Description" msgstr "ku" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76 msgid "Show Informal Debit/Credit Headers" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77 #, fuzzy msgid "Show subtotals only (hide transactional data)" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78 msgid "Add indenting columns" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89 #, fuzzy msgid "Show original currency amount" msgstr "Ifaranga" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91 msgid "Add options summary" msgstr "" #. Filtering #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "Aderesi" # 20 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95 #, fuzzy msgid "Account Name Filter" msgstr "Izina rya konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96 msgid "Use regular expressions for account name filter" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97 #, fuzzy msgid "Transaction Filter" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98 msgid "Use regular expressions for transaction filter" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99 #, fuzzy msgid "Reconcile Status" msgstr "Y" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113 #, fuzzy msgid "No matching accounts found" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114 #, fuzzy msgid "" "No account were found that match the options specified in the Options panels." msgstr "" "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173 #, fuzzy msgid "Reconciled Status" msgstr "Y" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174 #, fuzzy msgid "Sort by the Reconciled Status" msgstr "ku i" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337 #, fuzzy msgid "Unreconciled" msgstr "Y" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272 msgid "Daily." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334 #, fuzzy msgid "Show All Transactions" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338 #, fuzzy msgid "Unreconciled only" msgstr "Y" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342 #, fuzzy msgid "Cleared only" msgstr "bigaragara,kigaragara" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346 #, fuzzy msgid "Reconciled only" msgstr "Y" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362 #, fuzzy msgid "Use Global Preference" msgstr "Irebero" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363 msgid "Use reversing option specified in global preference." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368 #, fuzzy msgid "Don't change any displayed amounts." msgstr "Guhindura>>" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372 #, fuzzy msgid "Income and Expense" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377 msgid "Credit Accounts" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378 #, fuzzy msgid "" "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and " "Income accounts." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448 #, fuzzy msgid "Also show original currency amounts" msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458 msgid "Add summary of options." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464 #, fuzzy msgid "If no transactions matched" msgstr "Kuzana" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465 #, fuzzy msgid "Display summary if no transactions were matched." msgstr "i Indango" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467 msgid "Always" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468 msgid "Always display summary." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471 msgid "Disable report summary." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478 msgid "" "Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will " "match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left " "blank, which will disable the filter." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487 msgid "" "By default the account filter will search substring only. Set this to true " "to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will " "match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a " "single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. " msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496 msgid "" "Show only transactions where description, notes, or memo matches this " "filter.\n" "e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or " "memo. It can be left blank, which will disable the filter." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505 msgid "" "By default the transaction filter will search substring only. Set this to " "true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' " "will match both tags within description, notes or memo. " msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513 #, fuzzy msgid "Filter by reconcile status." msgstr "i Itariki" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649 #, fuzzy msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?" msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656 #, fuzzy msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?" msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663 #, fuzzy msgid "Show the account description for subheadings?" msgstr "Aderesi Amazina" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670 #, fuzzy msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?" msgstr "i Na Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677 msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684 #, fuzzy msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?" msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847 #, fuzzy msgid "Amount of detail to display per transaction." msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850 msgid "Multi-Line" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851 #, fuzzy msgid "Display all splits in a transaction on a separate line." msgstr "i Indango" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854 msgid "" "Display one line per transaction, merging multiple splits where required." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866 #, fuzzy msgid "No amount display." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877 #, fuzzy msgid "Reverse amount display for certain account types." msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728 #, fuzzy msgid "Disabled" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736 #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753 msgid " regex" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740 #, fuzzy msgid "Accounts produced" msgstr "Izina rya konti:" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896 #, fuzzy msgid "From %s to %s" msgstr "%sKuri" #: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914 #, fuzzy msgid "Reconciliation Report" msgstr "Idosiye Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61 #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615 #, fuzzy msgid "Trial Balance" msgstr "Bya" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71 msgid "Start of Adjusting/Closing" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72 #, fuzzy msgid "Date of Report" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73 #, fuzzy msgid "Report variation" msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74 msgid "Kind of trial balance to generate." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84 #, fuzzy msgid "Merchandising" msgstr "Ikijyepfo" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85 #, fuzzy msgid "Gross adjustment accounts." msgstr "i Konti" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87 msgid "" "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. " "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88 #, fuzzy msgid "Income summary accounts" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90 msgid "" "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the " "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly " "useful for merchandising businesses." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93 msgid "Adjusting Entries pattern" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive." msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103 msgid "" "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression." msgstr "" # padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167 #, fuzzy msgid "Current Trial Balance" msgstr "Agaciro" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168 msgid "Uses the exact balances in the general journal" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170 msgid "Pre-adjustment Trial Balance" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173 msgid "Work Sheet" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616 #, fuzzy msgid "Adjustments" msgstr "Ishoramari" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617 msgid "Adjusted Trial Balance" msgstr "" #: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071 msgid "Net Loss" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51 #, fuzzy msgid "St_yle Sheets" msgstr "IMPAPURO" #: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52 #, fuzzy msgid "Edit report style sheets" msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260 msgid "Preparer" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55 #, fuzzy msgid "Name of person preparing the report." msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261 #, fuzzy msgid "Prepared for" msgstr "kugirango" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61 #, fuzzy msgid "Name of organization or company prepared for." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262 #, fuzzy msgid "Show preparer info" msgstr "Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67 #, fuzzy msgid "Name of organization or company." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 msgid "Enable Links" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59 #, fuzzy msgid "Enable hyperlinks in reports." msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Images" msgstr "Ishusho" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288 msgid "Background Tile" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 #, fuzzy msgid "Background tile for reports." msgstr "Agakaro kugirango Raporo" #. Translators: Banner is an image like Logo. #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289 msgid "Heading Banner" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #, fuzzy msgid "Banner for top of report." msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291 msgid "Heading Alignment" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154 msgid "Left" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155 msgid "Align the banner to the left." msgstr "" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Injiza" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158 msgid "Align the banner in the center." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160 msgid "Right" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161 msgid "Align the banner to the right." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290 msgid "Logo" msgstr "ikirango" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166 #, fuzzy msgid "Company logo image." msgstr "ikirango Ishusho" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 msgid "Background Color" msgstr "Ibara rya mbuganyuma" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172 #, fuzzy msgid "General background color for report." msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 msgid "Text Color" msgstr "Ibara y'inyandiko" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179 #, fuzzy msgid "Normal body text color." msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276 msgid "Link Color" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186 #, fuzzy msgid "Link text color." msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277 msgid "Table Cell Color" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193 #, fuzzy msgid "Default background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 msgid "Alternate Table Cell Color" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201 #, fuzzy msgid "Default alternate background for table cells." msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..." #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209 #, fuzzy msgid "Default color for subtotal rows." msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285 #, fuzzy msgid "Sub-subheading/total Cell Color" msgstr "Igiteranyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217 #, fuzzy msgid "Color for subsubtotals." msgstr "kugirango" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287 msgid "Grand Total Cell Color" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225 #, fuzzy msgid "Color for grand totals." msgstr "kugirango" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79 msgid "Tables" msgstr "Imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 #, fuzzy msgid "Table cell spacing" msgstr "Akazu Isigamwanya" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70 #, fuzzy msgid "Space between table cells." msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 #, fuzzy msgid "Table cell padding" msgstr "Akazu Wuzuza:" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75 #, fuzzy msgid "Space between table cell edge and content." msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..." #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 #, fuzzy msgid "Table border width" msgstr "Imbibi Ubugari" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80 #, fuzzy msgid "Bevel depth on tables." msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638 #, fuzzy msgid "Prepared by: " msgstr "ku" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649 #, fuzzy msgid "Prepared for: " msgstr "kugirango" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484 msgid "Easy" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481 msgid "Fancy" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485 msgid "Technicolor" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502 msgid "Footer" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78 msgid "String to be placed as a footer." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263 #, fuzzy msgid "Show receiver info" msgstr "Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73 #, fuzzy msgid "Name of organization or company the report is prepared for." msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango" # wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264 #, fuzzy msgid "Show date" msgstr "Kwerekana imbonerahamwe" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79 #, fuzzy msgid "The creation date for this report." msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265 msgid "Show time in addition to date" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85 msgid "" "The creation time for this report can only be shown if the date is shown." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266 #, fuzzy msgid "Show GnuCash Version" msgstr "Verisiyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91 #, fuzzy msgid "Show the currently used GnuCash version." msgstr "Verisiyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273 #, fuzzy msgid "Additional Comments" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104 msgid "String for additional report information." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267 #, fuzzy msgid "Show preparer info at bottom" msgstr "Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110 msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268 #, fuzzy msgid "Show receiver info at bottom" msgstr "Ibisobanuro" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116 msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269 msgid "Show date/time at bottom" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122 msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270 msgid "Show comments at bottom" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128 msgid "" "Per default the additional comments text will be shown before the report " "data." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271 #, fuzzy msgid "Show GnuCash version at bottom" msgstr "Verisiyo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134 msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data." msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670 #, fuzzy msgid "Report Creation Date: " msgstr "Ikosa" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682 #, fuzzy msgid "GnuCash " msgstr "ku Gutangira" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704 #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708 msgid "Head or Tail" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48 #, fuzzy msgid "Background color for reports." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54 msgid "Background Pixmap" msgstr "" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64 #, fuzzy msgid "Background color for alternate lines." msgstr "Ibara kugirango Raporo" #: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311 msgid "Plain" msgstr "Byuzuye" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162 #, fuzzy msgid "Hello, World!" msgstr "Wiriwe Isi!" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56 msgid "Boolean Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57 #, fuzzy msgid "This is a boolean option." msgstr "ni a Icyungo Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66 msgid "Multi Choice Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70 msgid "First Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71 #, fuzzy msgid "Help for first option." msgstr "kugirango Itangira Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74 msgid "Second Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75 #, fuzzy msgid "Help for second option." msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78 msgid "Third Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79 #, fuzzy msgid "Help for third option." msgstr "kugirango Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82 msgid "Fourth Options" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83 #, fuzzy msgid "The fourth option rules!" msgstr "Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92 msgid "String Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #, fuzzy msgid "This is a string option." msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo" #. the title of the report will be rendered by the #. selected style sheet. All we have to do is set it in the #. HTML document. #. Note we invoke the _ function upon this string. #. The _ function works the same way as in C -- if a #. translation of the given string is available for the #. current locale, then the translation is returned, #. otherwise the original string is returned. #. The name of this report. This will be used, among other things, #. for making its menu item in the main menu. You need to use the #. untranslated value here! #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492 #, fuzzy msgid "Hello, World" msgstr "Wiriwe Isi!" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103 #, fuzzy msgid "Just a Date Option" msgstr "a" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104 #, fuzzy msgid "This is a date option." msgstr "ni a Itariki Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112 #, fuzzy msgid "Time and Date Option" msgstr "Na" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113 #, fuzzy msgid "This is a date option with time." msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119 msgid "Combo Date Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120 #, fuzzy msgid "This is a combination date option." msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126 msgid "Relative Date Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127 #, fuzzy msgid "This is a relative date option." msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137 msgid "Number Option" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138 #, fuzzy msgid "This is a number option." msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163 #, fuzzy msgid "This is a color option." msgstr "ni a Ibara Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 msgid "Hello Again" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184 #, fuzzy msgid "An account list option" msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185 #, fuzzy msgid "This is an account list option." msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197 #, fuzzy msgid "A list option" msgstr "A Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198 #, fuzzy msgid "This is a list option." msgstr "ni a Urutonde Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202 msgid "The Good" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203 #, fuzzy msgid "Good option." msgstr "Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206 msgid "The Bad" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207 #, fuzzy msgid "Bad option." msgstr "Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210 msgid "The Ugly" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211 #, fuzzy msgid "Ugly option." msgstr "Ihitamo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 msgid "Testing" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217 #, fuzzy msgid "Crash the report" msgstr "i Icyegeranyo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219 #, fuzzy msgid "" "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like " "this." msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342 #, fuzzy msgid "" "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the " "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending " "existing reports." msgstr "" "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo " "bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348 #, fuzzy msgid "" "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool " "report, consult the mailing list %s." msgstr "" "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza " "Icyegeranyo i Urutonde" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353 #, fuzzy msgid "" "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>." msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354 #, fuzzy msgid "" "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/" ">." msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358 #, fuzzy msgid "The current time is %s." msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363 #, fuzzy msgid "The boolean option is %s." msgstr "Icyungo Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "true" msgstr "ukuri" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364 msgid "false" msgstr "Sibyo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368 #, fuzzy msgid "The multi-choice option is %s." msgstr "Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373 #, fuzzy msgid "The string option is %s." msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378 #, fuzzy msgid "The date option is %s." msgstr "Itariki Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383 #, fuzzy msgid "The date and time option is %s." msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388 #, fuzzy msgid "The relative date option is %s." msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393 #, fuzzy msgid "The combination date option is %s." msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398 #, fuzzy msgid "The number option is %s." msgstr "Umubare Ihitamo ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409 #, fuzzy msgid "The number option formatted as currency is %s." msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421 #, fuzzy msgid "Items you selected:" msgstr "Byahiswemo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428 #, fuzzy msgid "List items selected" msgstr "Byahiswemo" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433 #, fuzzy msgid "(You selected no list items.)" msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469 #, fuzzy msgid "You have selected no accounts." msgstr "Byahiswemo Oya Konti" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474 #, fuzzy msgid "Display help" msgstr "igaragaza" #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479 #, fuzzy msgid "Have a nice day!" msgstr "a UMUNSI" #. The name in the menu #. (only necessary if it differs from the name) #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503 #, fuzzy msgid "Sample Report with Examples" msgstr "Na:" #. A tip that is used to provide additional information about the #. report to the user. #: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507 #, fuzzy msgid "A sample report with examples." msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:" #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56 #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Bya Inkingi" #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57 #, fuzzy msgid "Number of columns before wrapping to a new row." msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro" #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177 msgid "Edit Options" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185 msgid "Single Report" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245 msgid "Multicolumn View" msgstr "" #: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247 #, fuzzy msgid "Custom Multicolumn Report" msgstr "Kugena" #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58 #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100 #, fuzzy msgid "Welcome to GnuCash" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94 #, fuzzy, scheme-format msgid "Welcome to GnuCash ~a !" msgstr "Kuri" #: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96 #, fuzzy, scheme-format msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few." msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322 msgid "Company Address" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323 #, fuzzy msgid "Company ID" msgstr "uruganda/ikompanyi" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324 #, fuzzy msgid "Company Phone Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325 #, fuzzy msgid "Company Fax Number" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326 #, fuzzy msgid "Company Website URL" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327 #, fuzzy msgid "Company Email Address" msgstr "Izina ry'isosiyete" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328 msgid "Company Contact Person" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329 #, fuzzy msgid "Fancy Date Format" msgstr "Imiterere y'itariki" #: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330 #, fuzzy msgid "custom" msgstr "Abakiriya" # LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS # Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text # if the keyboards usually have a glyph, # if there is a meaningful translation, # or if keyboards are localized # then translate them or insert the appropriate glyph # otherwise you should probably just translate the glyph regions # LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24 #, fuzzy msgid "Counters" msgstr "Injiza" # 1336 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31 #, fuzzy msgid "Customer number format" msgstr "nomero y'umuguzi" # 1336 #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32 #, fuzzy msgid "Customer number" msgstr "nomero y'umuguzi" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33 msgid "" "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34 msgid "" "The previous customer number generated. This number will be incremented to " "generate the next customer number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35 msgid "Employee number format" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36 #, fuzzy msgid "Employee number" msgstr "Abakozi" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37 msgid "" "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38 msgid "" "The previous employee number generated. This number will be incremented to " "generate the next employee number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39 msgid "Invoice number format" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41 msgid "" "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42 msgid "" "The previous invoice number generated. This number will be incremented to " "generate the next invoice number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43 #, fuzzy msgid "Bill number format" msgstr "Amakuru yo kurihisha" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44 #, fuzzy msgid "Bill number" msgstr "Umubare" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45 msgid "" "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46 msgid "" "The previous bill number generated. This number will be incremented to " "generate the next bill number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47 #, fuzzy msgid "Expense voucher number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48 msgid "Expense voucher number" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49 msgid "" "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a " "printf-style format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50 msgid "" "The previous expense voucher number generated. This number will be " "incremented to generate the next voucher number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51 #, fuzzy msgid "Job number format" msgstr "Imiterere isanzwe" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53 msgid "" "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style " "format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54 msgid "" "The previous job number generated. This number will be incremented to " "generate the next job number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55 msgid "Order number format" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56 #, fuzzy msgid "Order number" msgstr "Umubare" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57 msgid "" "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58 msgid "" "The previous order number generated. This number will be incremented to " "generate the next order number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59 #, fuzzy msgid "Vendor number format" msgstr "ISAHA Igihe Imiterere" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60 #, fuzzy msgid "Vendor number" msgstr "ku" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61 msgid "" "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-" "style format string." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62 msgid "" "The previous vendor number generated. This number will be incremented to " "generate the next vendor number." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72 #, fuzzy msgid "The name of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77 #, fuzzy msgid "The address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82 #, fuzzy msgid "The contact person to print on invoices." msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87 #, fuzzy msgid "The phone number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92 #, fuzzy msgid "The fax number of your business." msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97 #, fuzzy msgid "The email address of your business." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102 #, fuzzy msgid "The URL address of your website." msgstr "Aderesi Bya Imirimo" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112 msgid "Default Customer TaxTable" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to customers." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118 msgid "Default Vendor TaxTable" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119 #, fuzzy msgid "The default tax table to apply to vendors." msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125 msgid "The default date format used for fancy printed dates." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133 msgid "" "Choose the number of days after which transactions will be read-only and " "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the " "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none " "are read-only." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144 msgid "" "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place " "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of " "register. Has corresponding effect on business features, reporting and " "imports/exports." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150 msgid "" "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one " "currency or commodity." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835 #, fuzzy msgid "First day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842 #, fuzzy msgid "Last day of the current calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849 #, fuzzy msgid "First day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856 #, fuzzy msgid "Last day of the previous calendar year." msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860 #, fuzzy msgid "Start of next year" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863 #, fuzzy msgid "First day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867 #, fuzzy msgid "End of next year" msgstr "Impera Bya i" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870 #, fuzzy msgid "Last day of the next calendar year." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874 #, fuzzy msgid "Start of accounting period" msgstr "Gutangira Bya Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877 msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881 #, fuzzy msgid "End of accounting period" msgstr "Impera Bya Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884 msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891 #, fuzzy msgid "First day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898 #, fuzzy msgid "Last day of the current month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905 #, fuzzy msgid "First day of the previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912 #, fuzzy msgid "Last day of previous month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916 #, fuzzy msgid "Start of next month" msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919 #, fuzzy msgid "First day of the next month." msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923 #, fuzzy msgid "End of next month" msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926 #, fuzzy msgid "Last day of next month." msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930 #, fuzzy msgid "Start of current quarter" msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933 #, fuzzy msgid "First day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937 #, fuzzy msgid "End of current quarter" msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940 #, fuzzy msgid "Last day of the current quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947 #, fuzzy msgid "First day of the previous quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954 #, fuzzy msgid "Last day of previous quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958 #, fuzzy msgid "Start of next quarter" msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961 #, fuzzy msgid "First day of the next quarterly accounting period." msgstr "Gutangira Bya i Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965 #, fuzzy msgid "End of next quarter" msgstr "Impera Bya Ibanjirije" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968 #, fuzzy msgid "Last day of next quarterly accounting period." msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974 #, fuzzy msgid "The current date." msgstr "KIGEZWEHO Itariki" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978 msgid "One Month Ago" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980 msgid "One Month Ago." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984 msgid "One Week Ago" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986 msgid "One Week Ago." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990 msgid "Three Months Ago" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992 msgid "Three Months Ago." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996 msgid "Six Months Ago" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998 msgid "Six Months Ago." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001 msgid "One Year Ago" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003 msgid "One Year Ago." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007 msgid "One Month Ahead" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009 msgid "One Month Ahead." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013 msgid "One Week Ahead" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015 msgid "One Week Ahead." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019 msgid "Three Months Ahead" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021 msgid "Three Months Ahead." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025 msgid "Six Months Ahead" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027 msgid "Six Months Ahead." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030 msgid "One Year Ahead" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032 msgid "One Year Ahead." msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609 #, fuzzy msgid "Illegal variable in expression." msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620 msgid "Unbalanced parenthesis" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622 #, fuzzy msgid "Stack overflow" msgstr "Byarenze urugero" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624 msgid "Stack underflow" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626 #, fuzzy msgid "Undefined character" msgstr "Inyuguti" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628 #, fuzzy msgid "Not a variable" msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630 #, fuzzy msgid "Not a defined function" msgstr "a Umumaro" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632 msgid "Out of memory" msgstr "Ububiko bwarenzwe" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634 #, fuzzy msgid "Numeric error" msgstr "Ikosa" #. Translators: This and the following strings appear on #. * the account tab if the Tax Info column is displayed, #. * i.e. if the user wants to record the tax form number #. * and location on that tax form which corresponds to this #. * gnucash account. For the US Income Tax support in #. * gnucash, each tax code that can be assigned to an #. * account generally corresponds to a specific line number #. * on a paper form and each form has a unique #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A). #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472 msgid "Tax-related but has no tax code" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486 msgid "Tax entity type not specified" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559 #, c-format msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563 #, c-format msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576 #, c-format msgid "Invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580 #, c-format msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598 #, c-format msgid "No form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602 #, c-format msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634 #, c-format msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623 #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638 #, c-format msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661 #, c-format msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "(Tax-related subaccounts: %d)" msgstr "%sNa Byahiswemo" #. Translators: For the following strings, the single letters #. after the colon are abbreviations of the word before the #. colon. You should only translate the letter *after* the colon. #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745 #, fuzzy msgid "not cleared:n" msgstr "OYA N" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748 #, fuzzy msgid "cleared:c" msgstr "C" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751 #, fuzzy msgid "reconciled:y" msgstr "Y" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754 #, fuzzy msgid "frozen:f" msgstr "F" #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon. #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757 #, fuzzy msgid "void:v" msgstr "v" #: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798 msgid "Opening Balances" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697 #, c-format msgid "" "There is a problem with option %s:%s.\n" "%s" msgstr "" #: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698 #, fuzzy msgid "Invalid option value" msgstr "Ihitamo" #: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358 msgid "" "Insufficient permissions, at least write and access permissions required: " msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197 #, c-format msgid "" "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n" "\n" "This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or " "choose another separator character.\n" "\n" "Below you will find the list of invalid account names:\n" "%s" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109 msgid "Asset" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110 msgid "Credit Card" msgstr "ikarita y'inguzanyo" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111 msgid "Liability" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112 msgid "Stock" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113 msgid "Mutual Fund" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118 #, fuzzy msgid "A/Receivable" msgstr "A" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119 #, fuzzy msgid "A/Payable" msgstr "A" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120 msgid "Root" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551 msgid "Orphaned Gains" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807 #: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813 msgid "Realized Gain/Loss" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567 msgid "" "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't " "been recorded elsewhere." msgstr "" #: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36 msgid "ALL NON-CURRENCY" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in Win32. #: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78 msgid "%B %#d, %Y" msgstr "" #. The default date format for use with strftime in other OS. #. Translators: call "man strftime" for possible values. #: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82 msgid "%B %e, %Y" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76 msgid "y-m-d" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88 msgid "d-m-y" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100 msgid "m-d-y" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114 msgid "d-m" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126 msgid "m-d" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383 msgid "Unknown date format specifier passed as argument." msgstr "" #. regex didn't find a match #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388 msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format." msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393 msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this." msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115 #, fuzzy msgid "" "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You " "must use a newer version of GnuCash in order to support the following " "features:" msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe" #. Set memo. #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569 #, fuzzy msgid "Extra to Charge Card" msgstr "Kuri" #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609 #, fuzzy msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." msgstr "Bivuye i" #: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042 msgid " (posted)" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557 msgid " (closed)" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988 #, fuzzy msgid "Offset between documents: " msgstr "a Gishya Inyandiko" #: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098 msgid "Lot Link" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/policy.c:52 msgid "First In, First Out" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/policy.c:53 msgid "Use oldest lots first." msgstr "" #: ../libgnucash/engine/policy.c:55 msgid "Last In, First Out" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/policy.c:56 msgid "Use newest lots first." msgstr "" #: ../libgnucash/engine/policy.c:59 msgid "Average cost of open lots." msgstr "" #: ../libgnucash/engine/policy.c:62 msgid "Manually select lots." msgstr "" #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494 msgid " + " msgstr "" #. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this #. event should occur every %u'th week. #. translators: %u is the recurrence multiplier number #. translators: %u is the recurrence multiplier. #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747 #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773 #, fuzzy, c-format msgid " (x%u)" msgstr "X" #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643 #, fuzzy, c-format msgid "last %s" msgstr "Iheruka UMUNSI" #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and #. * %s is an already-localized form of the day of the week. #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #. translators: %d is the number of Recurrences in the list. #: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown, %d-size list." msgstr "IDOSIYE Ubwoko" #: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521 msgid "" "Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/" "Business_Features_Issues#Double_posting" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591 #, c-format msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641 #, c-format msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107 #, c-format msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303 #, c-format msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u" msgstr "" #. Translators: This string has a disambiguation prefix #: ../libgnucash/engine/Split.c:1608 msgid "" "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|" "Split" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698 #, fuzzy msgid "Voided transaction" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Dirtying taken care of by SetReadOnly #: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710 #, fuzzy msgid "Transaction Voided" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #. Menu Items #: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50 #, fuzzy msgid "example description..." msgstr "i Isobanuramiterere" #: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51 #, fuzzy msgid "example tooltip" msgstr "Urugero" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504 #, fuzzy msgid "No commodities marked for quote retrieval." msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535 #, fuzzy msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem." msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516 #, fuzzy msgid "" "You are missing some needed Perl libraries.\n" "Run 'gnc-fq-update' as root to install them." msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523 #, fuzzy msgid "There was a system error while retrieving the price quotes." msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529 #, fuzzy msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes." msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve quotes for these items:" msgstr "Kuri kugirango" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550 #, fuzzy msgid "Continue using only the good quotes?" msgstr "Dukomeza ikoresha i" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569 #, fuzzy msgid "Continuing with good quotes." msgstr "Na:" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584 #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593 #, fuzzy msgid "Unable to create prices for these items:" msgstr "Kuri Kurema kugirango" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589 msgid "Add remaining good quotes?" msgstr "" #: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598 msgid "Adding remaining good quotes." msgstr "" #: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53 #, fuzzy msgid "Tax Number" msgstr "Umubare" #: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349 #, fuzzy msgid "The electronic tax number of your business" msgstr "Izina: Bya Imirimo" #: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106 #, fuzzy msgid "No help available." msgstr "a IMPINDURAGACIRO" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1 msgid "" "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2 msgid "" "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to " "track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to " "use as a checkbook register, it is based on professional accounting " "principles like double-entry accounting to ensure balanced books and " "accurate reports." msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3 msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses" msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5 msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Keep your small business' accounting up to date" msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7 msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry" msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9 msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10 msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment" msgstr "" #: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "GnuCash" msgstr "ku Gutangira" #: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Finance Management" msgstr "Idosiye" #: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3 msgid "Manage your finances, accounts, and investments" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 #, fuzzy msgid "Use Trading Accounts" msgstr "Kuri" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 #, fuzzy msgid "Currency Accounting" msgstr "Himba konti nshya" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68 #, fuzzy msgid "Book Currency" msgstr "Ifaranga" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Default Gains Policy" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70 #, fuzzy msgid "Default Gain or Loss Account" msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72 msgid "Use Split Action Field for Number" msgstr "" #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74 #, fuzzy msgid "Budgeting" msgstr "Amahitamo" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text #: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75 #, fuzzy msgid "Default Budget" msgstr "Gusiba" #. * @} #. For the grep-happy: #. * KVP-OPTION-PATH #. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS #. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING #. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY #. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY #. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID #. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS #. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE #. * OPTION-SECTION-BUDGETING #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET #. #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1 #, fuzzy msgid "" "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access " "the manual under the Help menu." msgstr "" "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in " "1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4 #, fuzzy msgid "" "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or " "other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click " "on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, " "follow the instructions provided." msgstr "" "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu " "Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda " "ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9 #, fuzzy msgid "" "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that " "GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. " "For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash " "online manual." msgstr "" "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro " "Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14 #, fuzzy msgid "" "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. " "This will bring up a dialog box where you can enter account details. For " "more information on choosing an account type or setting up a chart of " "accounts, please see the GnuCash online manual." msgstr "" "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye " "Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya " "Konti i" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20 #, fuzzy msgid "" "Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab " "of the main window to bring up the account menu options. Within each " "register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu " "options." msgstr "" "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo " "Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25 #, fuzzy msgid "" "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple " "deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the " "View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or " "Transaction Journal." msgstr "" "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i " "Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30 #, fuzzy msgid "" "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to " "add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select " "'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the " "calculated amount." msgstr "" "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na " "Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri " "Icyabitswe i Igiteranyo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35 #, fuzzy msgid "" "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the " "first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, " "GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it " "was last entered." msgstr "" "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a " "Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40 #, fuzzy msgid "" "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer " "register column, and GnuCash will complete the name from your list of " "accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, " "followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for " "Assets:Cash.)" msgstr "g." #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46 #, fuzzy msgid "" "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the " "Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select " "Edit -> Open Subaccounts from the menu." msgstr "" "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza " "cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50 #, fuzzy msgid "" "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the " "selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check " "numbers as well." msgstr "" "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha " "Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54 msgid "" "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/" "Down." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57 #, fuzzy msgid "" "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as " "reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits " "and withdrawals." msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61 #, fuzzy msgid "" "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the " "Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the " "Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other " "currency's amount will be available." msgstr "" "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha " "Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi " "Igiteranyo Bihari" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66 #, fuzzy msgid "" "You can pack multiple reports into a single window, providing all the " "financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & " "Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report." msgstr "" "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo " "Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71 #, fuzzy msgid "" "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your " "report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to " "customize style sheets." msgstr "" "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo " "Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75 msgid "" "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press " "the Menu key or the Ctrl-Down key combination." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78 msgid "" "The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency " "configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, " "weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some " "examples:\n" "\n" "To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic " "frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n" "\n" "To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic " "frequency and then set 'Every 12 months'." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87 msgid "" "If you work overnight, you should close and reopen your working registers " "after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is " "not necessary to restart GnuCash." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91 #, fuzzy msgid "" "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing " "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome." "org" msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95 #, fuzzy msgid "" "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and " "why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something " "even more bizarre and inexplicable.\n" "There is another theory that this has already happened.\n" "\n" "Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\"" msgstr "" "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i " "Impera Bya i" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102 msgid "" "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) " "from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single " "account, start the search from that account's register." msgstr "" #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106 msgid "" "To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, " "select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in " "a new window." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user." #~ msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "The last stable version was " #~ msgstr "Iheruka Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "The next stable version will be " #~ msgstr "Komeza>> Verisiyo" #, fuzzy #~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)" #~ msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6" #, fuzzy #~ msgid "Set shared data file search path" #~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Set the search path for documentation files" #~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Set the prefix path for gconf queries" #~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value." #~ msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "The following bills are due" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be " #~ "greater than zero." #~ msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru" #, fuzzy #~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist" #~ msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA" #, fuzzy #~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices." #~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #, fuzzy #~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?" #~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi" #, fuzzy #~ msgid "question" #~ msgstr "Ikiciro" #, fuzzy #~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?" #~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Invoice..." #~ msgstr "Inyemezabuguzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Customer..." #~ msgstr "Abakiriya" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Vendor..." #~ msgstr "Umucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "QSF _Employee..." #~ msgstr "Abakozi" #, fuzzy #~ msgid "Reload invoice report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload invoice report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Reload owner report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload owner report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Reload receivable report" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Reload receivable report scheme file" #~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "The number of rows in an invoice" #~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in" #, fuzzy #~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s." #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "You must select a commodity." #~ msgstr "Guhitamo a" #, fuzzy #~ msgid "You must select closing date that is not in the future." #~ msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?" #~ msgstr "Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"from\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"to\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "Please select a valid \"interest\" account." #~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid distribution amount." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a distribution amount." #~ msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #, fuzzy #~ msgid "The price must be positive." #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank." #~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho" #, fuzzy #~ msgid "The cash distribution must be positive." #~ msgstr "Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "You must select an income account for the cash distribution." #~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution." #~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..." #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Insobanuramiterere" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the " #~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All " #~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening " #~ "balance." #~ msgstr "" #~ "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i " #~ "Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row " #~ "containing the account, click again in the opening balances column, and " #~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and " #~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n" #~ "\n" #~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the " #~ "checkbox for that account.\n" #~ msgstr "" #~ "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i " #~ "Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S" #, fuzzy #~ msgid "New Account (not implemented)" #~ msgstr "OYA" #, fuzzy #~ msgid "Setup new accounts" #~ msgstr "Himba konti nshya" #, fuzzy #~ msgid "Enter a title for this book." #~ msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Enter notes that describe this book." #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "This is Sample2." #~ msgstr "ni a Umubare Ihitamo" #, fuzzy #~ msgid "Click to choose the filename and location." #~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku" #, fuzzy #~ msgid "Export Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "_Initial Payment:" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "_Payments:" #~ msgstr "Ubwishyu" #, fuzzy #~ msgid "Copy the selected transaction" #~ msgstr "i Byahiswemo" #, fuzzy #~ msgid "Edit the exchange rate for the current split" #~ msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya" #, fuzzy #~ msgid "Erase all splits except the one for this account." #~ msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi" #~ msgid "Jump" #~ msgstr "Simbuka" # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text #, fuzzy #~ msgid "Schedule..." #~ msgstr "Igenabihe" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text #, fuzzy #~ msgid "St_yle" #~ msgstr "IMISUSIRE" # sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text #, fuzzy #~ msgid "_Amount" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "_Number" #~ msgstr "Umubare" #~ msgid "Create" #~ msgstr "kurema" #, fuzzy #~ msgid "Create as scheduled" #~ msgstr "a Gishya IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Repayment Type" #~ msgstr "" #~ msgstr "> Intera Bya i Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "Do not merge" #~ msgstr "OYA Ishungura" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash data files you have loaded" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Load another file" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Unload selected file" #~ msgstr "Byahiswemo IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. " #~ msgstr "" #~ "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti " #~ "Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i " #~ "Komeza>> Intera Bya i Kuzana" #, fuzzy #~ msgid "_From:" #~ msgstr "Birava" # address labels # LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI #, fuzzy #~ msgid "_To:" #~ msgstr "Kuri:" #, fuzzy #~ msgid "Transaction _journal" #~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Use s_ystem default" #~ msgstr "Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "_Icons only" #~ msgstr "Udushushondanga Gusa" #, fuzzy #~ msgid "Failed to process file: %s" #~ msgstr "IDOSIYE Byanze" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa " #~ "by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i " #~ "Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ " #~ "cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri " #~ "Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro " #~ "Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Imported transactions with duplicates" #~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:" #, fuzzy #~ msgid "type:port" #~ msgstr "Icyegeranyo" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "type:oth a" #~ msgstr "Ubwoko" # sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text #, fuzzy #~ msgid "type:oth l" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "type:cat" #~ msgstr "Ubwoko:" #, fuzzy #~ msgid "account" #~ msgstr "konti" # sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text #, fuzzy #~ msgid "Int" #~ msgstr "INT" # 5123 #, fuzzy #~ msgid "Add _Report" #~ msgstr "Raporo" #, fuzzy #~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'." #~ msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to GnuCash 2.0!" #~ msgstr "Kuri 1. 8" #, fuzzy #~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file." #~ msgstr "Kuri a IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog " #~ "to set up tax-related accounts." #~ msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to " #~ "actually export them." #~ msgstr "Kuri a IDOSIYE" #~ msgid "and" #~ msgstr "na" #~ msgid "Style" #~ msgstr "imisusire" #, fuzzy #~ msgid "The most recent recorded price before report date" #~ msgstr "Igiciro" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s to %s for" #~ msgstr "%s-%sKuri kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Report style" #~ msgstr "IMISUSIRE" #, fuzzy #~ msgid "Display N lines" #~ msgstr "Imirongo" #, fuzzy #~ msgid "Sort by exact time" #~ msgstr "ku NYACYO Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Enable hyperlinks in reports" #~ msgstr "Amahuzanyobora in Raporo" #, fuzzy #~ msgid " Stylesheet" #~ msgstr "Ipaji y'imisusire" #, fuzzy #~ msgid "This report has no options." #~ msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and " #~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory " #~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current " #~ "expands to the current value of the path." #~ msgstr "" #~ "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango " #~ "HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa " #~ "a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i " #~ "KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Invoice # %d" #~ msgstr "Invoice in progress...." #~ msgstr "> Igihe" #, fuzzy #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P" #, fuzzy #~ msgid "You must enter a valid balance." #~ msgstr "Injiza a Byemewe" #, fuzzy #~ msgid "5/1 Year" #~ msgstr "5 1." #, fuzzy #~ msgid "7/1 Year" #~ msgstr "7 1." #, fuzzy #~ msgid "10/1 Year" #~ msgstr "10 1." #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Network authorization failed." #~ msgstr "Byanze" #, fuzzy #~ msgid "Passphrases did not match." #~ msgstr "OYA BIHUYE" #, fuzzy #~ msgid "Name of account view" #~ msgstr "Bya Aderesi Kureba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To open an account, you must first\n" #~ "choose an account to open." #~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To edit an account, you must first\n" #~ "choose an account to edit.\n" #~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete the %s\n" #~ "account and all its children?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To delete an account, you must first\n" #~ "choose an account to delete.\n" #~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To reconcile an account, you must first\n" #~ "choose an account to reconcile." #~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri" #, fuzzy #~ msgid "You must select an account to check and repair." #~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana" #, fuzzy #~ msgid "Edit the account view options" #~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets non currency commodities total" #~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Net Assets grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Profits grand total" #~ msgstr "Igiteranyo" #, fuzzy #~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash." #~ msgstr "Kuri Gusohoka" #, fuzzy #~ msgid "Save the file to disk" #~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Gusohoka" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "Kurangiza" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The current transaction has been changed.\n" #~ "Would you like to record it?" #~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n" #~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be " #~ "off." #~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ " %s\n" #~ "from the transaction\n" #~ " %s ?" #~ msgstr "Kuri Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?" #~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO" #, fuzzy #~ msgid "Search for..." #~ msgstr "Gushakisha:" #, fuzzy #~ msgid "Currency/security:" #~ msgstr "Umutekano" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD" #~ msgstr "" #~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i " #~ "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on " #~ "which the stock is traded. You can choose an existing type from the list " #~ "or enter a new type with the keyboard." #~ msgstr "" #~ "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa " #~ "Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho" #, fuzzy #~ msgid "No options!" #~ msgstr "Amahitamo" # 4391 #, fuzzy #~ msgid "Old Value" #~ msgstr "agaciro gashaje" #, fuzzy #~ msgid "The following changes must be made. Continue?" #~ msgstr "Dukomeza." #, fuzzy #~ msgid "There was an error loading the specified URL." #~ msgstr "Ikosa Itangira... i" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "irangakosa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n" #~ "You can enable it in the Network section\n" #~ "of the Preferences dialog." #~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro" #, fuzzy #~ msgid "Enter URI to load:" #~ msgstr "Kuri Ibirimo" #, fuzzy #~ msgid "Print Help window" #~ msgstr "Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Close this Help window" #~ msgstr "Funga iyi Idirishya" #~ msgid " " #~ msgstr " " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The account %s\n" #~ "does not allow transactions.\n" #~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information" #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "Import currency and stock information " #~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n" #~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n" #~ "be updated for the new version. \n" #~ "\n" #~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n" #~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n" #~ "accounts. After you have entered this information, you can\n" #~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n" #~ "\n" #~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. " #~ msgstr "" #~ "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na " #~ "kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro " #~ "Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i " #~ "Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Update your accounts with the new information" #~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n" #~ "information you have entered.\n" #~ "\n" #~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Back\" to review your currency selections." #~ msgstr "" #~ "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i " #~ "IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n" #~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n" #~ "pick list are inappropriate." #~ msgstr "" #~ "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya " #~ "Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n" #~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\"" #~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n" #~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name." #~ msgstr "" #~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi " #~ "Cyo nyine Impine kugirango i Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n" #~ "to the next currency or stock." #~ msgstr "" #~ "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You must put values for the type, name,\n" #~ "and abbreviation of the currency/stock." #~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga" # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text # #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text #, fuzzy #~ msgid "EDIT" #~ msgstr "Guhindura" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be " #~ "imported.\n" #~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be " #~ "imported unbalanced.\n" #~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to " #~ "double check the match or destination account).\n" #~ "\n" #~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n" #~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n" #~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n" #~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction " #~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if " #~ "required)." #~ msgstr "" #~ "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa " #~ "by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi " #~ "cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i " #~ "BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ " #~ "cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya " #~ "i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from " #~ "'aqmoney'), \n" #~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing " #~ "configuration.\n" #~ "\n" #~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a " #~ "file name here. \n" #~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when " #~ "this HBCI \n" #~ "Setup finishes." #~ msgstr "g." #, fuzzy #~ msgid "www.hbci-kernel.de" #~ msgstr "www." #~ msgid "User Identification" #~ msgstr "Koresha Indango" #, fuzzy #~ msgid "Name (optional)" #~ msgstr "Bitari ngombwa" #, fuzzy #~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here." #~ msgstr "OYA a Injiza i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is " #~ "correct. " #~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni" #, fuzzy #~ msgid "RDH Medium (Key File)" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "Path to Key File" #~ msgstr "Kuri Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the " #~ "User ID and\n" #~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n" #~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be " #~ "created there. Make\n" #~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now." #~ msgstr "" #~ "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe " #~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo " #~ "IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and " #~ "Customer ID, you can \n" #~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these " #~ "numbers from the Chip Card." #~ msgstr "" #~ "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare " #~ "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n" #~ "server will be contacted and will be queried for the \n" #~ "HBCI-accessible accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n" #~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "" #~ "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i " #~ "Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza " #~ "in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "HBCI account name" #~ msgstr "Aderesi Izina:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Update \n" #~ "account list" #~ msgstr "Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Add \n" #~ "User" #~ msgstr "Kongeramo ukoresha..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n" #~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n" #~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n" #~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n" #~ "your bank gave to you on paper.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n" #~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n" #~ "\n" #~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n" #~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n" #~ "before this whole druid has finished." #~ msgstr "" #~ "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri " #~ "Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro " #~ "NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza " #~ "Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza " #~ "iyi Byarangiye" #, fuzzy #~ msgid "Verify Ini-Letter from Server" #~ msgstr "Bivuye" #, fuzzy #~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?" #~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro" #, fuzzy #~ msgid "User Keys will be sent" #~ msgstr "Yoherejwe:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n" #~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n" #~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n" #~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n" #~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n" #~ "your bank to reset them).\n" #~ "\n" #~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n" #~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n" #~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n" #~ "\n" #~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n" #~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n" #~ "connection in the HBCI connection window." #~ msgstr "" #~ "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: " #~ "Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango " #~ "Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona " #~ "Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i " #~ "Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya" #, fuzzy #~ msgid "Print Ini-Letter of User" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n" #~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'." #~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your " #~ "bank. \n" #~ "\n" #~ "The initial HBCI setup is now finished.\n" #~ "\n" #~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n" #~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n" #~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n" #~ "\n" #~ "Press 'Finish' now." #~ msgstr "" #~ "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye " #~ "BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti " #~ "NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n" #~ "update various system parameters, including the account list.\n" #~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list." #~ msgstr "" #~ "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi " #~ "Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter account id for new account \n" #~ "at bank %s (bank code %s):" #~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "An account with this account id at this bank already exists." #~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n" #~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n" #~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n" #~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n" #~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n" #~ "druid now." #~ msgstr "" #~ "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma " #~ "Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have one further wrong retry left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was wrong.\n" #~ "You have two further wrong retries left.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The PIN you entered was too short.\n" #~ "Do you want to try again?" #~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n" #~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n" #~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n" #~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now." #~ msgstr "" #~ "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya " #~ "i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n" #~ "has been found for that medium. Aborting." #~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI bank is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)" #~ msgstr "%s(%s)ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI customer is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "Choose HBCI user" #~ msgstr "Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "More than one HBCI user is available for \n" #~ "the requested operation. Please choose \n" #~ "the one that should be used." #~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm new PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN for \n" #~ "user '%s',\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter and confirm a new PIN\n" #~ "with at least %d characters." #~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at unknown bank." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter the PIN for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "" #~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i " #~ "Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa " #~ "Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n" #~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n" #~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n" #~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted." #~ msgstr "" #~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo " #~ "IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi " #~ "Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n" #~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n" #~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n" #~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n" #~ "correctly mounted." #~ msgstr "" #~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse " #~ "Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a " #~ "Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "" #~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i " #~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for user '%s'. Please make sure the \n" #~ "correct key file can be accessed." #~ msgstr "" #~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i " #~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "user '%s'." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The key file does not seem to be the correct \n" #~ "file for the newly created user. Please make \n" #~ "sure the correct key file can be accessed." #~ msgstr "" #~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: " #~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please insert the correct chip card for \n" #~ "the newly created user." #~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s' at bank '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "user '%s'\n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please enter PIN for \n" #~ "the newly created user \n" #~ "at the keypad of your chip card reader." #~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Byakozwe" # # Strings used by prompt when Quitting while in progress #, fuzzy #~ msgid "Sending message" #~ msgstr "Kwohereza ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Waiting for response" #~ msgstr "kugirango" #, fuzzy #~ msgid "Checking Job result" #~ msgstr "Igisubizo" #, fuzzy #~ msgid "Updating local system" #~ msgstr "Sisitemu" #, fuzzy #~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?" #~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "Import OFX files" #~ msgstr "Idosiye" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n" #~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n" #~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n" #~ "\n" #~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n" #~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n" #~ "at the end of the process. \n" #~ "\n" #~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n" #~ "to abort the process. " #~ msgstr "" #~ "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi " #~ "Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri " #~ "Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to change a reconciled split.\n" #~ "Are you sure you want to do that?" #~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe" #, fuzzy #~ msgid "Style sheet template:" #~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero" #, fuzzy #~ msgid "(Report not found)" #~ msgstr "(OYA Byabonetse" #, fuzzy #~ msgid "Current Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "Start of the current financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "Previous Financial Year Start" #~ msgstr "Gutangira" #, fuzzy #~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period" #~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "End Current Financial Year" #~ msgstr "Impera" #, fuzzy #~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period" #~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe" #, fuzzy #~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy" #~ msgstr "IMISUSIRE mm" #, fuzzy #~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy" #~ msgstr "mm." #, fuzzy #~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd" #~ msgstr "mm" #, fuzzy #~ msgid "Default system locale format" #~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere" #, fuzzy #~ msgid "Confirm before changing reconciled" #~ msgstr "Mbere" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction." #~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "The font to use in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "The font used to show hints in the register" #~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "The header background color" #~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Primary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Secondary color" #~ msgstr "Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The default secondary background color for register rows" #~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro" #, fuzzy #~ msgid "Primary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "Secondary active color" #~ msgstr "Gikora Ibara" #, fuzzy #~ msgid "The secondary background color for the current register row" #~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro" #, fuzzy #~ msgid "The default background color for split rows in the register" #~ msgstr "" #~ "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i " #~ "Kwiyandikisha" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text #~ msgid "Start date" #~ msgstr "Itariki y'itangira" # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text # #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# # scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text #~ msgid "End date" #~ msgstr "Itariki y'irangiza" #, fuzzy #~ msgid "Allow modification of less commonly used settings." #~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere" #, fuzzy #~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons" #~ msgstr "" #~ "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango " #~ "Umwanyabikoresho Utubuto" #, fuzzy #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Show both icons and text" #~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko" #, fuzzy #~ msgid "Use file compression" #~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano" #, fuzzy #~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?" #~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku" #, fuzzy #~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default" #~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by " #~ "default?" #~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be " #~ "set to notify?" #~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Default number of days in advance to create" #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions." #~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya" #, fuzzy #~ msgid "How many lines in the template register?" #~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Application MDI mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees." #~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)" #~ msgstr "" #~ "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo" #, fuzzy #~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center" #~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i" #, fuzzy #~ msgid "By default, show every transaction in an account." #~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi" #, fuzzy #~ msgid "View the quick report of bills coming due soon." #~ msgstr "i Icyegeranyo Bya" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Billing Terms" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "View and Edit the available Tax Tables" #~ msgstr "Na i Bihari" #, fuzzy #~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "online book" #~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo" #, fuzzy #~ msgid "URL to frame" #~ msgstr "Kuri Ikadiri" #, fuzzy #~ msgid "URL to display in report" #~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo" #, fuzzy #~ msgid "Generate an argument summary." #~ msgstr "Inshamake" #, fuzzy #~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file." #~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging code." #~ msgstr "ITEGEKONGENGA" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode." #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)." #~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List of directories to search when looking for config files. Each element " #~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default " #~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of " #~ "the path." #~ msgstr "" #~ "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a " #~ "Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i " #~ "Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each " #~ "element must be a string representing a directory or a symbol where " #~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current " #~ "value of the path." #~ msgstr "" #~ "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye " #~ "Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO " #~ "Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro " #~ "Bya i Inzira" #, fuzzy #~ msgid "Show this help message" #~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa" #, fuzzy #~ msgid "Enable debugging mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Enable developers mode" #~ msgstr "Ubwoko" #, fuzzy #~ msgid "Evaluate the guile command" #~ msgstr "i Komandi:" #, fuzzy #~ msgid "Load the given .scm file" #~ msgstr "i IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc" #~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza" #, fuzzy #~ msgid "Loading tip-of-the-day..." #~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI" #, fuzzy #~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide" #~ msgstr "Na" #~ msgid "Features" #~ msgstr "Ibiranga" #, fuzzy #~ msgid "Easy to Use" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What's New in v1.8" #~ msgstr "in 8" #, fuzzy #~ msgid "About this Book" #~ msgstr "iyi" #, fuzzy #~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "iutunganya/igemurira" #, fuzzy #~ msgid "The 5 Basic Accounts" #~ msgstr "5" #, fuzzy #~ msgid "Creating and Saving Files" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backing Up and Recovering Data" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Backup file (.xac)" #~ msgstr "IDOSIYE" #, fuzzy #~ msgid "Log file (.log)" #~ msgstr "IDOSIYE LOG" #, fuzzy #~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)" #~ msgstr "Idosiye Na" #, fuzzy #~ msgid "Simple Example" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Features of the Account Register" #~ msgstr "Bya i" #, fuzzy #~ msgid "Choosing a Register Style" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Ledger" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Creating from the Editor" #~ msgstr "Bivuye i" #, fuzzy #~ msgid "Example: Monthly Payments" #~ msgstr "Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Example: Length of Loan" #~ msgstr "Urugero Bya" #, fuzzy #~ msgid "Types of Investments" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Custom Accounts Example" #~ msgstr "Kugena Urugero" #, fuzzy #~ msgid "Interest Bearing Accounts" #~ msgstr "Inyungu" #, fuzzy #~ msgid "Caution about Valuation" #~ msgstr "Ibyerekeye" #, fuzzy #~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)" #~ msgstr "in a" #, fuzzy #~ msgid "Overview of Business Features" #~ msgstr "Bya" #, fuzzy #~ msgid "Find and Edit" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Invoice Appearance" #~ msgstr "i" # offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text #~ msgid "Protocol" #~ msgstr "Porotokole" #, fuzzy #~ msgid "Step 1: Deductions List" #~ msgstr "1." #, fuzzy #~ msgid "Step 3: Pay the Employee" #~ msgstr "3. i" #, fuzzy #~ msgid "Step 4: Pay the Government" #~ msgstr "4. i" #, fuzzy #~ msgid "Pay the Government" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Appendix A: Migration Guide" #~ msgstr "A" #, fuzzy #~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees" #~ msgstr "C" #, fuzzy #~ msgid "Introduction to GnuCash" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "What is GnuCash?" #~ msgstr "ni" #, fuzzy #~ msgid "Running GnuCash for the First Time" #~ msgstr "kugirango i" # crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Ikoresha:" #, fuzzy #~ msgid "Setting Up and Editing Accounts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create a New Account" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Chart of Accounts" #~ msgstr "a Bya" #, fuzzy #~ msgid "To Jump to Another Account" #~ msgstr "Kuri" #, fuzzy #~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement" #~ msgstr "Kuri a" #, fuzzy #~ msgid "To Perform a Stock Split" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Using the Register to Record Transactions" #~ msgstr "i Kuri" #, fuzzy #~ msgid "Changing the Register View" #~ msgstr "i" #, fuzzy #~ msgid "Enter Directly in the Register Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window" #~ msgstr "in i" #, fuzzy #~ msgid "To Edit a Transaction" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid" #~ msgstr "Ukongerakwishyura" #, fuzzy #~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Types of Reports and Graphs" #~ msgstr "Bya Na" #, fuzzy #~ msgid "To Create Reports and Graphs" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs" #~ msgstr "Cyangwa Na" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Urwego rwo hejuru" #, fuzzy #~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations" #~ msgstr "Na" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug" #~ msgstr "a" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each " #~ "one a descriptive name" #~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:" #, fuzzy #~ msgid "Double click expands parent accounts" #~ msgstr "Kanda Konti" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Double clicking on an account with children expands the account instead " #~ "of opening a register." #~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha" #, fuzzy #~ msgid "Account fields to display" #~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza" #, fuzzy #~ msgid "Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Present Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Cleared Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency" #~ msgstr "in" #, fuzzy #~ msgid "Can't save window state" #~ msgstr "Kubika Idirishya Leta" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n" #~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n" #~ "\"Custom Web Report\" report." #~ msgstr "" #~ "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo " #~ "Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"