mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
28270 lines
907 KiB
Plaintext
28270 lines
907 KiB
Plaintext
# Kinyarwanda translations for gnucash package.
|
|
# Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: rw\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Business options
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:302
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:303
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:159
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:304
|
|
msgid "Company Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company ID"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Phone Number"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Fax Number"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Website URL"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Email Address"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/app-utils.scm:310
|
|
msgid "Company Contact Person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Counters"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer number format"
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer number"
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:33
|
|
msgid "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:34
|
|
msgid "The previous customer number generated. This number will be incremented to generate the next customer number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:35
|
|
msgid "Employee number format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Employee number"
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:37
|
|
msgid "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:38
|
|
msgid "The previous employee number generated. This number will be incremented to generate the next employee number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:39
|
|
msgid "Invoice number format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice number"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:41
|
|
msgid "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:42
|
|
msgid "The previous invoice number generated. This number will be incremented to generate the next invoice number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Billing Information"
|
|
msgid "Bill number format"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:45
|
|
msgid "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:46
|
|
msgid "The previous bill number generated. This number will be incremented to generate the next bill number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expense voucher number format"
|
|
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:48
|
|
msgid "Expense voucher number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:49
|
|
msgid "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:50
|
|
msgid "The previous expense voucher number generated. This number will be incremented to generate the next voucher number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:51
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Custom format"
|
|
msgid "Job number format"
|
|
msgstr "Imiterere isanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:52
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job number"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:53
|
|
msgid "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:54
|
|
msgid "The previous job number generated. This number will be incremented to generate the next job number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:55
|
|
msgid "Order number format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:57
|
|
msgid "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:58
|
|
msgid "The previous order number generated. This number will be incremented to generate the next order number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vendor number format"
|
|
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vendor number"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:61
|
|
msgid "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-style format string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:62
|
|
msgid "The previous vendor number generated. This number will be incremented to generate the next vendor number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of your business."
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The address of your business."
|
|
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The contact person to print on invoices."
|
|
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The phone number of your business."
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The fax number of your business."
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The email address of your business."
|
|
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The URL address of your website."
|
|
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:107
|
|
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:112
|
|
msgid "Default Customer TaxTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default tax table to apply to customers."
|
|
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:118
|
|
msgid "Default Vendor TaxTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default tax table to apply to vendors."
|
|
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fancy Date Format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:125
|
|
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:133
|
|
msgid "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one currency or commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:139
|
|
msgid "Choose the number of days after which transactions will be read-only and cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the account register windows. If zero, all transactions can be edited and none are read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
|
|
msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
|
|
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:122
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:470
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:206
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:460
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:474
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:320
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:357
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s to %s"
|
|
msgstr "%sKuri"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:832
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the current calendar year."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:839
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this year"
|
|
msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of the current calendar year."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:846
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the previous calendar year."
|
|
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:853
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous year"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of the previous calendar year."
|
|
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of next year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the next calendar year."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of next year"
|
|
msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of the next calendar year."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of accounting period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:877
|
|
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of accounting period"
|
|
msgstr "Impera Bya Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:884
|
|
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:888
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the current month."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:895
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this month"
|
|
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of the current month."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:902
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the previous month."
|
|
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:909
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous month"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of previous month."
|
|
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of next month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the next month."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of next month"
|
|
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of next month."
|
|
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of current quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:937
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of current quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:944
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:951
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of next quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of next quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#. CY Strings
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:972
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Uyu munsi"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current date."
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:978
|
|
msgid "One Month Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:980
|
|
msgid "One Month Ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:984
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:986
|
|
msgid "One Week Ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:990
|
|
msgid "Three Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:992
|
|
msgid "Three Months Ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:996
|
|
msgid "Six Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:998
|
|
msgid "Six Months Ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1001
|
|
msgid "One Year Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1003
|
|
msgid "One Year Ago."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1007
|
|
msgid "One Month Ahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1009
|
|
msgid "One Month Ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1013
|
|
msgid "One Week Ahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1015
|
|
msgid "One Week Ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1019
|
|
msgid "Three Months Ahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1021
|
|
msgid "Three Months Ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1025
|
|
msgid "Six Months Ahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1027
|
|
msgid "Six Months Ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1030
|
|
msgid "One Year Ahead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/date-utilities.scm:1032
|
|
msgid "One Year Ahead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal variable in expression."
|
|
msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr "Byarenze urugero"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
|
|
msgid "Stack underflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined character"
|
|
msgstr "Inyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a variable"
|
|
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a defined function"
|
|
msgstr "a Umumaro"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numeric error"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#. Translators: This and the following strings appear on
|
|
#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
|
|
#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
|
|
#. * and location on that tax form which corresponds to this
|
|
#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
|
|
#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
|
|
#. * account generally corresponds to a specific line number
|
|
#. * on a paper form and each form has a unique
|
|
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
|
|
msgid "Tax-related but has no tax code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
|
|
msgid "Tax entity type not specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No form: code %s, tax type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
|
|
msgstr "%sNa Byahiswemo"
|
|
|
|
#. Translators: For the following strings, the single letters
|
|
#. after the colon are abbreviations of the word before the
|
|
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not cleared:n"
|
|
msgstr "OYA N"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cleared:c"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reconciled:y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frozen:f"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "void:v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
|
|
msgid "Opening Balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:955
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2487
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with option %s:%s.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:63
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
|
|
msgid "Funds In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:64
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
|
|
msgid "Deposit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:65
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Akira"
|
|
|
|
#. set per book option
|
|
#. Mark the transaction as a payment
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:66 ../src/app-utils/prefs.scm:74
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:92
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
|
|
#: ../src/engine/gncOwner.c:765 ../src/engine/gncOwner.c:800
|
|
#: ../src/engine/gncOwner.c:830 ../src/engine/gncOwner.c:843
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1831 ../src/gnome/assistant-loan.c:2739
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2801 ../src/gnome/assistant-loan.c:2814
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2476
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2533
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:222
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:223
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:345
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:67 ../src/app-utils/prefs.scm:85
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:93 ../src/app-utils/prefs.scm:94
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2492
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2528
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2539
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2572
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:68 ../src/app-utils/prefs.scm:76
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:77 ../src/app-utils/prefs.scm:84
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2493
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2529
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2540
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2573
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:69 ../src/app-utils/prefs.scm:70
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:71
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2494
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2498
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2530
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2541
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2546
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2574
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:72 ../src/app-utils/prefs.scm:83
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
|
|
msgid "Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:73 ../src/engine/Account.c:3950
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:973
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:462
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:847
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. page / name / orderkey / tooltip / default
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:75
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3177
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:969 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1069
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:509
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:692
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:791
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:658
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:423
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:427
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:80
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
|
|
msgid "Funds Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:81
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
|
|
msgid "Withdrawal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:82
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
|
|
msgid "Spend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:86 ../src/app-utils/prefs.scm:87
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:88
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2499
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2514
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2531
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2542
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2547
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2575
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:89 ../src/engine/Account.c:3949
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:351
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:413
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:389
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:462
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:90
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2534
|
|
msgid "Rebate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/prefs.scm:91
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:971 ../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:513
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:710
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:809
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:679
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:431
|
|
msgid "Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show GnuCash version"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:101
|
|
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:106
|
|
msgid "Enable extra/development/debugging features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:111
|
|
msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:117
|
|
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not load the last file opened"
|
|
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
|
|
msgid "Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be useful to have a different settings tree while debugging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:130
|
|
msgid "GSETTINGSPREFIX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
|
|
msgstr "Igiciro Kuri"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:137
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
|
|
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
|
|
msgid "REGEXP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:147
|
|
msgid "[datafile]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
|
msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
|
|
msgstr "org."
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
|
|
msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:160
|
|
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:379
|
|
msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:385 ../src/bin/gnucash-bin.c:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:398
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash %s development version"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
|
|
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
|
|
#. 3rd %s is the scm revision number;
|
|
#. 4th %s is the build date
|
|
#. Development version
|
|
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
|
|
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
|
|
#. 3rd %s is the scm revision number;
|
|
#. 4th %s is the build date
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:404 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"This copy was built from %s rev %s on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:410
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash %s"
|
|
msgstr "ku Gutangira"
|
|
|
|
#. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
|
|
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
|
|
#. 3rd %s is the build date
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:415 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4400
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"This copy was built from rev %s on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#. Install Price Quote Sources
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:599
|
|
msgid "Checking Finance::Quote..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:607
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading data..."
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
|
|
msgid ""
|
|
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
|
|
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1311
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1389
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Guhitamo..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Kwandika..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2352
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voucher"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#. This array contains all of the different strings for different column types.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ntacyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:863
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Yego"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:866
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Oya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
|
|
msgid "Use Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly formed URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. =================================================================
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such owner entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
|
msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such Account entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
|
|
msgid "Discount days cannot be more than due days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
|
|
msgid "Proximo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:224
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:255
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:341
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:346
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Kitazwi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
|
|
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
|
|
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
|
|
"Identification - Company Name, and\n"
|
|
"Payment Address - Name."
|
|
msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a billing address."
|
|
msgstr "Injiza a Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
|
msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
|
msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No name>"
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
|
|
msgid "Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1059
|
|
msgid "New Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
|
|
msgid "View/Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
|
|
msgid "Customer's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
|
|
msgid "Customer's Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2951
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3204
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
|
|
msgid "Process Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
|
|
msgid "Shipping Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
|
|
msgid "Billing Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
|
|
msgid "Customer ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
|
|
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
|
|
#
|
|
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
|
|
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
|
# the License. You may obtain a copy of the License at
|
|
# http://www.mozilla.org/MPL/
|
|
#
|
|
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
|
|
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
|
|
# for the specific language governing rights and limitations under the
|
|
# License.
|
|
#
|
|
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
|
|
# March 31, 1998.
|
|
#
|
|
# The Initial Developer of the Original Code is
|
|
# Netscape Communications Corporation.
|
|
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
|
|
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
|
|
#
|
|
# Contributor(s):
|
|
#
|
|
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
|
|
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
|
|
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
|
|
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
|
|
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
|
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
|
|
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
|
|
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
|
|
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
|
|
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
|
|
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
|
|
#
|
|
# ***** END LICENSE BLOCK *****
|
|
# Box Headings
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Umuntu"
|
|
|
|
#. FALL THROUGH
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3217
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:464
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:73
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID #"
|
|
msgstr "IKIRANGA:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
|
|
msgid "Find Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Account selected. Please try again."
|
|
msgstr "Usabwegusubiramo."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
|
|
msgstr "Usabwegusubiramo."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr "Injiza a Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter the employee's name."
|
|
msgstr "Injiza i Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an address."
|
|
msgstr "Injiza Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
|
|
msgid "Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1063
|
|
msgid "New Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
|
|
msgid "View/Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
|
|
msgid "Expense Vouchers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
|
|
msgid "Employee Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3056
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
|
|
msgid "Find Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: In this context,
|
|
#. * 'Billing information' maps to the
|
|
#. * label in the frame and means
|
|
#. * e.g. customer i.e. the company being
|
|
#. * invoiced.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to supply Billing Information."
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
|
msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2985
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3019
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3053
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:898
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:725
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:44
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:51
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:243
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Should be using standard label for due date?
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
|
|
msgid "Post Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post to Account"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
|
|
msgid "Accumulate Splits?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
|
msgstr "Kuri Iposita i"
|
|
|
|
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
|
|
msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:952
|
|
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1221
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1142 ../src/gnome/window-reconcile.c:1142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal:"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
|
|
msgid "Tax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1232
|
|
msgid "Total Cash:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1233
|
|
msgid "Total Charge:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Set the type label
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1702
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1010
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:977
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:721
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:725
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:816
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:820
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:824
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:686
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:690
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1901
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1920
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1939
|
|
msgid "New Credit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1071
|
|
msgid "New Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Credit Note"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1908
|
|
msgid "Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1911
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1930
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1949
|
|
msgid "View Credit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1912
|
|
msgid "View Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
|
|
msgid "New Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1927
|
|
msgid "Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1931
|
|
msgid "View Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1067
|
|
msgid "New Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1946
|
|
msgid "Edit Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1950
|
|
msgid "View Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Billing Information"
|
|
msgid "Bill Information"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3026
|
|
msgid "Bill ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2351
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voucher Information"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2532
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
|
|
msgid "Voucher ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of duplicated entries"
|
|
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to post these invoices?"
|
|
msgstr "Kuri Iposita i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2930
|
|
msgid "View/Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2932
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2941
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2952
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2942
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2953
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "iposita"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2943
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printable Report"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2939
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3203
|
|
msgid "View/Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
|
|
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2950
|
|
msgid "View/Edit Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2964
|
|
msgid "Invoice Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2967
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
|
|
msgid "Invoice Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2970
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3004
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3038
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3067
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:828
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
|
|
msgid "Billing ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2973
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3007
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3041
|
|
msgid "Is Paid?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2976
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3010
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3044
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
|
|
msgid "Date Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2979
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3013
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3047
|
|
msgid "Is Posted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2982
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3016
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3050
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
|
|
msgid "Date Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2988
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Name "
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2992
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
|
|
msgid "Invoice ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2998
|
|
msgid "Bill Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill Notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3032
|
|
msgid "Voucher Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voucher Notes"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:402
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:69
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:46
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:441
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3079
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3219
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Bibiri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3081
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3083
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3164
|
|
msgid "Find Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3170
|
|
msgid "Find Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1065
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:811
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:681
|
|
msgid "Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3176
|
|
msgid "Find Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
|
|
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3213
|
|
msgid "CN?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. note the "Amount" multichoice option here
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3215
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../src/gnome/reconcile-view.c:373
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3498
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3535
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:71
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:48
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:57
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:813
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:983
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "ingano"
|
|
|
|
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
|
|
#. ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The following bill is due:"
|
|
msgid_plural "The following %d bills are due:"
|
|
msgstr[0] "ni"
|
|
msgstr[1] "ni"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3274
|
|
msgid "Due Bills Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Job must be given a name."
|
|
msgstr "a Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose an owner for this job."
|
|
msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
|
|
msgid "Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1075
|
|
msgid "New Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
|
|
msgid "View/Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
|
|
msgid "View Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
|
|
msgid "Owner's Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
|
|
msgid "Only Active?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
|
|
msgid "Job Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
|
|
msgid "Find Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
|
|
msgid "The Order must be given an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
|
|
#. * close this order!
|
|
#.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
|
|
msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
|
|
|
|
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to close the order?"
|
|
msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
|
|
msgid "View/Edit Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
|
|
msgid "Order Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
|
|
msgid "Is Closed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
|
|
msgid "Owner Name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
|
|
msgid "Order ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Order"
|
|
msgstr "itegeko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid account name for posting."
|
|
msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a company for payment processing."
|
|
msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
|
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:426
|
|
msgid "Pre-Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:715
|
|
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should enter the same value for:\n"
|
|
"Identification - Company Name, and\n"
|
|
"Payment Address - Name."
|
|
msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a payment address."
|
|
msgstr "Injiza a Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
|
|
msgid "Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1091
|
|
msgid "New Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
|
|
msgid "View/Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
|
|
msgid "Vendor's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
|
|
msgid "Vendor's Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
|
|
msgid "Pay Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
|
|
msgid "Vendor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
|
|
msgid "Find Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
|
|
#. Toplevel
|
|
#. Extensions Menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Business"
|
|
msgstr "Imirimo"
|
|
|
|
#. Customer submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Customer"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customers Overview"
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a Customer overview page"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Customer..."
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Customer dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Customer..."
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Invoice..."
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Invoice dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
|
|
msgid "Find In_voice..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
|
|
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Job..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Job dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
|
|
msgid "Find Jo_b..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Job dialog"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Process Payment..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
|
|
msgid "Open the Process Payment dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overview"
|
|
msgid "Vendors Overview"
|
|
msgstr "Incamake"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a Vendor overview page"
|
|
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Vendor"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Vendor..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
|
|
msgid "_Find Vendor..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Bill..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Bill dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
|
|
msgid "Find Bi_ll..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
|
|
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Overview"
|
|
msgid "Employees Overview"
|
|
msgstr "Incamake"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a Employee overview page"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Employee"
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Employee..."
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Employee dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Employee..."
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
|
|
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
|
|
msgid "New _Expense Voucher..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
|
|
msgid "Find Expense _Voucher..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sales _Tax Table"
|
|
msgstr "Urugero 1."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
|
|
msgid "_Billing Terms Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
|
|
msgid "Bills _Due Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
|
|
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xport"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
|
|
msgid "Test Search Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
|
|
msgid "Initialize Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign as payment..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assign the selected transaction as payment"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort _Order"
|
|
msgstr "Gushungura utondeka"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Account..."
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Invoice"
|
|
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a printable invoice"
|
|
msgstr "a Gicapika"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
|
|
msgid "_Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
|
|
msgid "_Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit this invoice"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Duplicate"
|
|
msgid "_Duplicate Invoice"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
|
|
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Post Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
|
|
msgstr "iyi Kuri Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unpost Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
|
|
msgstr "iyi Na Ubwoko"
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enter"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record the current entry"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
|
|
#. Add the Cancel button for the matcher
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2166 ../src/gnome/window-reconcile.c:2166
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current entry"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2208 ../src/gnome/window-reconcile.c:2208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current entry"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blank"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup_licate Entry"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a copy of the current entry"
|
|
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Entry _Up"
|
|
msgstr "Kwimura Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the current entry one row upwards"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Entry Do_wn"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the current entry one row downwards"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Pay Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
|
|
msgid "_Company Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Standard"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep normal invoice order"
|
|
msgstr "Bisanzwe Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr "ku Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of _Entry"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the date of entry"
|
|
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quantity"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by quantity"
|
|
msgstr "ku Ingano"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by price"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descri_ption"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by description"
|
|
msgstr "ku Isobanuramiterere"
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
|
|
msgid "Unpost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_dit Vendor"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected vendor"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_dit Customer"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected customer"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_dit Employee"
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected employee"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new vendor"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Create a new account"
|
|
msgid "Create a new customer"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new employee"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Owner..."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected owner"
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
|
|
msgid "_Filter By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new bill"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new invoice"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Voucher..."
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new voucher"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vendor"
|
|
msgid "Vendor Listing"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
|
|
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer Listing"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
|
|
msgid "Show customer aging overview for all customers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:580
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:829
|
|
msgid "Vendor Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show vendor report"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:574
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:820
|
|
msgid "Customer Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show customer report"
|
|
msgstr "Kugena"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:583
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:838
|
|
msgid "Employee Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
|
|
msgid "Show employee report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Voucher"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
|
|
msgid "Owners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customers"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vendor"
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no name)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The owner %s will be deleted.\n"
|
|
"Are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
|
|
|
|
#. * @}
|
|
#. * @}
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last window position and size"
|
|
msgstr "Ibirindiro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "This setting describes the size and position of the window when it was last closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window followed by the width and height of the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search only in active items"
|
|
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
|
|
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "Auto pay when posting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
|
|
msgid "At post time, automatically attempt to pay customer documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same customer. Counter documents are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer credit notes and negative invoices are considered counter documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
|
|
msgid "If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as well. Otherwise they are not shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
|
|
msgid "The invoice report to be used for printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open new invoice in new window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "Accumulate multiple splits into one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
|
|
msgid "At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously have to be against the same vendor. Counter documents are documents with opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative bills are considered counter documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
msgid "Show bills due reminder at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
msgid "Show bills due within this many days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
|
|
msgid "Printable Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:428
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:435
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:336
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:888
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Easy Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1013
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
|
|
msgid "Fancy Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Invoices</b>"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
|
|
msgid "Ta_x included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
|
|
msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
|
|
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Days in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notify when due"
|
|
msgstr "Ryari: Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
|
|
msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Bills</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
|
|
msgid "_Tax included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
|
|
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
|
|
msgid "_Accumulate splits on post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
|
|
msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open in new window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
|
|
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
|
|
msgid "Enable extra _buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report for printing:"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#. See the tooltip "At post time..." for details.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Process payments on posting"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#. See the tooltip "At post time..." for details.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
|
|
msgid "Pro_cess payments on posting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel your changes"
|
|
msgstr "Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit this Billing Term"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Term Definition</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De_scription:"
|
|
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
|
msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New Billing Term</b>"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
|
|
msgid "Due Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
|
|
msgid "Discount Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Discount %: "
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
|
msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
|
|
msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
|
msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
|
|
msgid "Due Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
|
|
msgid "Discount Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
|
|
msgid "Cutoff Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The day of the month bills are due"
|
|
msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
|
msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The discount percentage applied if paid early."
|
|
msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
|
|
msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:840
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:947
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:765
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Funga iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
|
|
msgid "<b>Terms</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current Billing Term"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Billing Term"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current Billing Term"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
|
|
msgid "Choose Owner Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:377
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3489
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3526
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:70
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:106
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:47
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:54
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:280
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:442
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:762
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:817
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Insobanuramiterere"
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer Number: "
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Name: "
|
|
msgstr "Izina ry'Ikigo:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:479
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Gikora"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
|
|
msgid "Identification"
|
|
msgstr "irangamimerere"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr "Telefoni:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
|
|
msgid "Fax: "
|
|
msgstr "Fagisi :"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr "Imeli:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
|
|
msgid "Billing Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:483
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:978
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:728
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:573
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:70
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:108
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency: "
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
|
|
msgid "Terms: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount: "
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
|
|
msgid "Credit Limit: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
|
|
msgid "Tax Included: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
|
|
msgid "Tax Table: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override the global Tax Table?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
|
|
msgid "Billing Information"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
|
|
msgid "Shipping Information"
|
|
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
|
|
msgid "Shipping Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error message"
|
|
msgid "Dummy message"
|
|
msgstr "irangakosa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
|
|
msgid "postd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
|
|
msgid "duedate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
|
|
msgid "acct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "question"
|
|
msgstr "Ikiciro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Akarango9"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
|
|
msgid "Employee Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
|
|
msgid "Payment Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language: "
|
|
msgstr "Ururimi..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
|
|
msgid "Default Hours per Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
|
|
msgid "Default Rate: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1956
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1061
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:732
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:582
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:71
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:109
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
|
|
msgid "Access Control List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
|
|
msgid "Posted Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
|
|
msgid "Invoice Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
|
|
msgid "(owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1073
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:40
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:576
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
|
|
msgid "Customer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
|
|
msgid "Job: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
|
|
msgid "Default Chargeback Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional to Card:"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
|
|
msgid "Extra Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
|
|
msgid "Invoice Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to unpost it?"
|
|
msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
|
|
msgid "No, keep them as they are"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
|
|
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
|
|
msgid "Job Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
|
|
msgid "Job Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
|
|
msgid "Owner Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
|
|
msgid "Job Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1079
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
|
|
msgid "Order Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:68
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:935
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:752
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:45
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:52
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
|
|
msgid "Order Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Order"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
|
|
msgid "Order Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The company associated with this payment."
|
|
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
|
|
msgid "Post To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Header string
|
|
#. Add the columns
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3481
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3518
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:67
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:797
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:104
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:724
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:43
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:50
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:278
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:72
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:593
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:107
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:789
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:134
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:169
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:133
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:168
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:894
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:902
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:821
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
|
|
msgid ""
|
|
"The amount to pay for this invoice.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-payment.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for this company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Amount</b>"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:774
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:825
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:972
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "Ubutumwa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
|
|
msgid "(USD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Details"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
|
|
msgid "Transfer Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
|
|
msgid "Vendor Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#. FALL THROUGH
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:730
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:579
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:111
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
|
|
msgid "Tax Included:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
|
|
msgid "Tax Table:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:466 ../src/gnome/window-reconcile.c:466
|
|
msgid "Payment Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have not selected an owner"
|
|
msgstr "OYA Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "siyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The account %s does not allow transactions."
|
|
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1831
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema"
|
|
|
|
#. XXX: change this based on the ledger type
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "amasaha"
|
|
|
|
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Umushinga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Ibikoresho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current entry?"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
|
|
msgid "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
|
|
msgid "This account should usually be of type income."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
|
|
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Don't Record"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:X"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:12/12/2000"
|
|
msgstr "Urugero 12 12"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Description of an Entry"
|
|
msgstr "Urugero Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Action"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:9,999.00"
|
|
msgstr "Urugero 9"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:999,999.00"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample(DT):+%"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample(DH):+%"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:T?"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:TI"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Tax Table 1"
|
|
msgstr "Urugero 1."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:999.00"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:BI"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Payment"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$"
|
|
msgstr "$"
|
|
|
|
#. oli-custom - make a string instead of a table
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:146
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3942
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:110
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:130
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:167
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:175
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:129
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:166
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:892
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:900
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:114
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
|
|
msgid "Discount Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
|
|
msgid "Discount How"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:112
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:110
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
|
|
msgid "Tax Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable?"
|
|
msgstr "Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
|
|
msgid "Tax Included?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
|
|
msgid "Invoiced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
|
|
msgid "Billable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the type of Entry"
|
|
msgstr "i Ubwoko Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
|
|
msgid "%A %d %B %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Entry Description"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Discount Amount"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Discount Percent"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
|
|
msgstr "i Kitazwi Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
|
|
msgid "Discount Type: Monetary Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
|
|
msgid "Discount Type: Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the Discount Type"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax computed after discount is applied"
|
|
msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
|
|
msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount computed after tax is applied"
|
|
msgstr "Nyuma ni Byashyizweho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
|
msgstr "Kuri i Na"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
|
msgstr "i Igice: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
|
msgstr "i Bya kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
|
msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry taxable?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
|
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry invoiced?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry credited?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include this entry on this credit note?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
|
|
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subtotal value of this entry "
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The total tax of this entry "
|
|
msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How did you pay for this item?"
|
|
msgstr "kugirango iyi Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-features.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You must use a newer version of GnuCash in order to support the following features:"
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:327
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while creating the directory:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
|
|
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Note: the directory\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"doesn't exist. This is however not fatal.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"exists but cannot be accessed. This program \n"
|
|
"must have full access (read/write/execute) to \n"
|
|
"the directory in order to function properly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:359
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"exists but it is not a directory. Please delete\n"
|
|
"the file and start GnuCash again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred when validating that the\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"directory exists and is usable. Please correct the\n"
|
|
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
|
|
"was '%s' (errno %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:393
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The permissions are wrong on the directory\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or choose another separator character.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3941 ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:109
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3943
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3944
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3945
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3946
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3947
|
|
msgid "Mutual Fund"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3948 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:413
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A/Receivable"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A/Payable"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3954
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3955 ../src/engine/Scrub.c:401
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:466
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:621
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Heading"
|
|
msgid "Trading"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
|
|
msgid "Orphaned Gains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:960
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:965 ../src/engine/cap-gains.c:966
|
|
msgid "Realized Gain/Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
|
|
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
|
|
msgid "Unnamed Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Set memo.
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1569
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra to Charge Card"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
|
|
msgstr "Bivuye i"
|
|
|
|
#: ../src/engine/gncInvoice.c:2042
|
|
msgid " (posted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gncOrder.c:552
|
|
msgid " (closed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gncOwner.c:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Offset between documents: "
|
|
msgstr "a Gishya Inyandiko"
|
|
|
|
#: ../src/engine/gncOwner.c:1070
|
|
msgid "Lot Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:487
|
|
msgid " + "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:598
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:125
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:132
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
|
|
#. event should occur every %u'th week.
|
|
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
|
|
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (x%u)"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:636
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "last %s"
|
|
msgstr "Iheruka UMUNSI"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:642
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
|
|
msgid "1st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:642
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "End"
|
|
msgid "2nd"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:642
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
|
|
msgid "3rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:642
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
|
|
msgid "4th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
|
|
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:689
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semi-monthly"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:704
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown, %d-size list."
|
|
msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:716
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "Rimwe"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:135
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. g_warning("nth weekday not handled");
|
|
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:122
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:129
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:119
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Reason 2: zero Orphan a/c
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:511
|
|
msgid "Orphan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
|
|
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:336 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:509
|
|
msgid "Imbalance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
|
|
msgid "-- Split Transaction --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
|
|
#: ../src/engine/Split.c:1444
|
|
msgid "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:2417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voided transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:2428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Voided"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:190
|
|
msgid "The book was closed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
|
|
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
|
|
#. * only for the %d part).
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d book."
|
|
msgid_plural "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts).\n"
|
|
"\n"
|
|
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
|
|
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Period %s - %s"
|
|
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
|
|
#. replaced by one single message? Either this closing went
|
|
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
|
|
#. should be displayed anyway.
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Congratulations! You are done closing books!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:590
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing Date:"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:413
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
|
|
msgid "Account Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:504
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Accounts in '%s'"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No description provided."
|
|
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts in Category"
|
|
msgstr "izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:739
|
|
msgid "zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "existing account"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:938
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:969
|
|
msgid "Use Existing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1128
|
|
#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1139
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:591
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Book Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
|
|
msgid "Insurance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insurance Payment"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
|
|
msgid "PMI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PMI Payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Expense"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:119
|
|
msgid "Miscellaneous Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Add payment checkbox.
|
|
#. Translators: %s is "Taxes",
|
|
#. * "Insurance", or similar.
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "... pay \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "via Escrow account?"
|
|
msgstr "Biturutse Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
|
|
msgid "Loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Umutahe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:2854
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2532
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Escrow Payment"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
|
|
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
|
|
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
|
|
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:379
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2568
|
|
msgid "Action Column|Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error adding price."
|
|
msgstr "Wongera Igiciro"
|
|
|
|
#. define all option's names so that they are properly defined
|
|
#. in *one* place.
|
|
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:39
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:48
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1042
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:47
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:576
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1054
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:244
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "ikimenyetso"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:582
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1062
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
|
msgstr "Konti Na:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
|
|
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
|
|
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete commodity?"
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
|
|
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
|
|
msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
|
msgstr "Igipimo Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
|
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
|
|
#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:630
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:170
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:269
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing Entries"
|
|
msgstr "Ukwihuza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1315 ../src/gnome/window-reconcile.c:1315
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:168
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:174
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:167
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:173
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:893
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:899
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:766
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Action"
|
|
msgid "Number/Action"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:176
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:175
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:895
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:901
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Number"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description, Notes, or Memo"
|
|
msgstr "Umwirondoro:"
|
|
|
|
#. FIXME: All this does is leak.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:220
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:221
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gains"
|
|
msgstr "ifite"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
|
|
msgid "Gain/Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Lots in Account %s"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#. Translators: %d is the number of prices. This
|
|
#. is a ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
|
|
msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro"
|
|
msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete prices?"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a Security."
|
|
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a Currency."
|
|
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:229
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid amount."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:821
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save check format file."
|
|
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
|
|
msgid "There is a duplicate check format file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the type of the first check
|
|
#. * format (user defined or application defined); %2$s
|
|
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
|
|
#. * the other check format; and %4$s the filename of
|
|
#. * that other format.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
|
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
|
|
#. * gnucash application.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "application"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
|
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
|
|
#. * user herself.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:481 ../src/gnome/dialog-progress.c:530
|
|
msgid "(paused)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:765 ../src/gnome/dialog-progress.c:768
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "kuzuza"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2144 ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
|
|
msgid "_Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
|
|
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
|
|
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
|
|
msgstr "Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
|
|
msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
|
|
msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
|
|
msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please provide a valid end selection."
|
|
msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There must be some number of occurrences."
|
|
msgstr "Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
|
|
msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
|
|
msgstr "Urashakakokokubikora."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
|
|
msgid "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not revoke them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(never)"
|
|
msgstr "(Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
|
|
msgid "Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
|
|
msgstr "ni Kuri iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
|
|
msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
|
|
msgid "Postponed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To-Create"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Need Value)"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One transaction automatically created)"
|
|
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
|
|
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created Transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
|
|
msgid "Last Valid Year: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Form Line Data: "
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:440
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Unknown"
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "Kitazwi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
|
|
msgid "Income Tax Identity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
|
|
msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfers"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
|
|
#. (_ "Total Credit")
|
|
#. (_ "Total Due")))
|
|
#. Display Grand Total
|
|
#: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:391 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:1154
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:470
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:666
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:310
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:954
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
|
|
#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:268
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Accounts _Page"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a new Account Tree page"
|
|
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an existing GnuCash file"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
|
|
msgid "Save this file with a different name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
|
|
msgid "Re_vert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
|
|
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
|
|
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find transactions with a search"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ta_x Report Options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#. Translators: currently implemented are *
|
|
#. * US: income tax and *
|
|
#. * DE: VAT *
|
|
#. * So adjust this string
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
|
|
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
|
|
msgid "_Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
|
|
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
|
msgstr "Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
|
|
msgid "Since _Last Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
|
|
msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "B_udget"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
|
|
msgid "Close _Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive old data using accounting periods"
|
|
msgstr "Impera Bya i Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
|
|
msgid "_Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
|
|
msgid "_Security Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
|
|
msgid "_Loan Repayment Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
|
|
msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close Book"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the Book at the end of the Period"
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
|
|
msgid "_Tips Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the Tips of the Day"
|
|
msgstr "i Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
|
|
msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
|
|
|
|
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
|
|
#. ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
|
|
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
|
|
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Budget"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Budget"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
|
|
msgid "Open Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
|
|
msgid "Open an existing Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy Budget"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy an existing Budget"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a Budget"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Account"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Account _Hierarchy..."
|
|
msgstr "Bya Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
|
|
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Old Style Register Account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the old style register selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _SubAccounts"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit _Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Account..."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected account"
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Renumber Subaccounts..."
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber the children of the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
|
|
msgid "_Reconcile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Auto-clear..."
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
|
|
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
|
|
msgid "_Transfer..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2185 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
|
msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
|
|
msgid "Stoc_k Split..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
|
msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View _Lots..."
|
|
msgstr "Reba..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
|
|
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
|
|
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2190 ../src/gnome/window-reconcile.c:2190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
|
|
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
|
|
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
|
|
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
|
|
msgid "Check & Repair A_ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
|
|
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
|
|
|
|
#. Extensions Menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Register"
|
|
msgid "_Register2"
|
|
msgstr "Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Open"
|
|
msgid "Open2"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#. FIXME this needs an indent option
|
|
#. FIXME this could use an indent option
|
|
#. FIXME this needs an indent option
|
|
#.
|
|
#. * Various option sections and options within those sections
|
|
#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
|
|
#. * The translated string appears as the tab name and as the
|
|
#. * text associated with the option selector on the tab
|
|
#.
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:72
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:64
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:71
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:652
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
|
|
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Deleting account %s"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The account %s will be deleted."
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All transactions in this account will be deleted."
|
|
msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
|
|
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
|
|
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
|
|
msgid "Open _Subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Budget"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this budget"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit this budget's options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
|
|
msgid "Estimate Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
|
|
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Estimate"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:71
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete %s?"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select at least one account to estimate."
|
|
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
|
|
|
|
#. **********************************************************
|
|
#. Actions
|
|
#. **********************************************************
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste Transaction"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup_licate Transaction"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t Split"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Split"
|
|
msgstr "ki/ bishaje"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste Split"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup_licate Split"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Split"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
|
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the selected split into clipboard"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the selected split into clipboard"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the split from the clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a copy of the current split"
|
|
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current split"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print Checks..."
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the current selection to clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
|
|
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remo_ve All Splits"
|
|
msgstr "ki/ bishaje"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all splits in the current transaction"
|
|
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enter Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca_ncel Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Void Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unvoid Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add _Reversing Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Transaction _Up"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
|
|
msgid "Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move Transaction Do_wn"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
|
|
msgid "Move the current transaction one row downwards. Only available if the date and number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh this window"
|
|
msgstr "iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
|
|
msgid "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain cleared amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blank Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit E_xchange Rate"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
|
|
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
|
msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sche_dule..."
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
|
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_All transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
|
|
msgid "_This transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Report"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a register report for this Account"
|
|
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Report - Single Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
|
|
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
|
|
msgid "_Double Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
|
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
|
|
msgid "Show _Extra Dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show entered and reconciled dates"
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
|
|
msgid "S_plit Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
|
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
|
|
msgid "_Basic Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
|
|
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction _Journal"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
|
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "gucamo uduce"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
|
|
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-clear"
|
|
msgstr "Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
|
|
msgid "You have tried to open an account in the new register while it is open in the old register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "General"
|
|
msgid "General Ledger2"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name
|
|
#. of the tab page
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save changes to %s?"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Discard Transaction"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "(Itazwi>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
|
|
msgid "General Ledger Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
|
|
msgid "Portfolio Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
|
|
msgid "Search Results Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
|
|
msgid "Register Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and subaccounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print checks from multiple accounts?"
|
|
msgstr "Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
|
|
msgid "This search result contains splits from more than one account. Do you want to print the checks even though they are not all from the same account?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print checks"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
|
|
msgid "You can only print checks from a bank account register or search results."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
|
|
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
|
|
|
|
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter %s by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Associate File with Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Associate Location with Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
|
|
msgid "_Open Associated File/Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associate a file with the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Associate a location with the current transaction"
|
|
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
|
|
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remo_ve Other Splits"
|
|
msgstr "ki/ bishaje"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sort By..."
|
|
msgstr "Gutoranya ukurikije"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
|
|
msgid "Associate File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
|
|
msgid "Associate Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
|
|
msgid "Open File/Location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
|
|
msgid "You have tried to open an account in the old register while it is open in the new register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:48
|
|
msgid "Transaction Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
|
|
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sort %s by..."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Scheduled"
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new scheduled transaction"
|
|
msgstr "Izina: i"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New 2"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
|
|
msgstr "Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit 2"
|
|
msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:379
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:441
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Upcoming Transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
|
|
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
|
|
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
|
|
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
|
|
msgid "_General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a general ledger window"
|
|
msgstr "a Rusange Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register2 Open GL Account"
|
|
msgstr "Intego- nyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
|
|
msgid "Old St_yle General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an old style general ledger window"
|
|
msgstr "a Rusange Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open general ledger window"
|
|
msgstr "a Rusange Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No information>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
|
|
msgid "Balancing entry from reconcilation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
|
|
msgid "Present:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
|
|
msgid "Future:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
|
|
msgid "Cleared:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
|
|
msgid "Reconciled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
|
|
msgid "Projected Minimum:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
|
|
msgid "Shares:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Value:"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
|
|
msgid "Account Payable / Receivable Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
|
|
msgid "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. Changing the entries may cause harm, please use the business options to change the entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account register is read-only."
|
|
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
|
|
msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
|
|
msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
|
|
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
|
|
msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the splits from this transaction?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove Splits"
|
|
msgstr "ki/ bishaje"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction is not associated with a URI."
|
|
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot delete this split."
|
|
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
|
|
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no memo)"
|
|
msgstr "(Oya Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no description)"
|
|
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current transaction?"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
msgid "GUID of predefined check format to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the guid of a known check format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "Which check position to print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "Number of checks to print on the first page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format to use"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom date format"
|
|
msgstr "Imiterere isanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid "Position of payee name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid "Position of date line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid "Position of check amount in words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of check amount in numbers"
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of payee address"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of notes line"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
msgid "Position of memo line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
msgid "Offset for complete check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
msgid "This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotation angle"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
msgid "Number of degrees to rotate the check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of split's amount in numbers"
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of split's memo line"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of split's account line"
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
msgid "Print the date format below the date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
msgid "The default check printing font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
msgid "Print '***' before and after text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
msgid "Show currencies in this dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of the horizontal pane divider."
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Last pathname used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "This field contains the last pathname used by this window. It will be used as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of the vertical pane divider."
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the new user window"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid "If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
|
|
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-select cleared transactions"
|
|
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt for interest charges"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
|
|
msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt for credit card payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
|
|
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always reconcile to today"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many days in advance to notify the user."
|
|
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many days in advance to remind the user."
|
|
msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
msgid "The next tip to show."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save window sizes and locations"
|
|
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character to use as separator between account names"
|
|
msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress the data file"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Enables file compression when writing the data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show auto-save explanation"
|
|
msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "Auto-save time interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
|
|
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
|
|
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
|
|
msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "Time to wait for answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
|
|
msgid "The number of seconds to wait before the question window will be closed and the changes saved automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display negative amounts in red"
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically insert a decimal point"
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of automatic decimal places"
|
|
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
|
|
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
msgid "Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) has run successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
msgid "GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not create log/backup files."
|
|
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
|
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
|
|
msgid "Do not delete log/backup files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
|
|
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't sign reverse any accounts."
|
|
msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
|
|
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
msgid "If active the account hierarchy will colorize the account using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
|
|
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
msgid "If active the account register tabs will be colored using the account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use formal account labels"
|
|
msgstr "Uturango..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
msgid "Width of notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
|
|
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default currency for new accounts"
|
|
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
|
|
msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 24 hour time format"
|
|
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
|
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format choice"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
|
|
msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In the current calendar year"
|
|
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
|
|
msgid "When a date is entered without year it can be completed so that it will be within the current calendar year or close to the current date based on a sliding window starting a set number of months backwards in time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
|
|
msgid "In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before the current month"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of months to go back."
|
|
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
|
|
msgid "Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
|
|
msgid "Show splash screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
|
|
msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
|
|
msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
|
|
msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
|
|
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
|
|
msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
|
|
msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
|
|
msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
|
|
msgid "Color the register as specified by the system theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
|
|
msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
|
|
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
|
|
msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
|
|
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
|
|
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
|
|
msgid "If active then after a memorised transaction is automatically filled in the cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the value field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new window for each new register"
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
|
|
msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
|
|
msgid "Color all lines of a transaction the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
|
|
msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show horizontal borders in a register"
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
|
|
msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show vertical borders in a register"
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
|
|
msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
|
|
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
|
|
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only display leaf account names."
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
|
|
msgid "Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Activating this option implies that you use unique leaf names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the entered and reconcile dates"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
|
|
msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date and reconciled date on split row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
|
|
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
|
|
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the calendar buttons"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
|
|
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
|
|
msgid "This will move the selection to the blank split when the transaction is expanded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of transactions to show in a register."
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
|
|
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
|
|
msgid "Number of characters for auto complete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
|
|
msgid "This sets the number of characters before auto complete starts for description, notes and memo fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new window for each new report"
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
|
|
msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
|
|
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
|
|
msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
|
|
msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default currency for new reports"
|
|
msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
|
|
msgid "PDF export file name format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the resulting file name.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF export file name date format choice"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
|
|
msgid "This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
|
|
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
|
|
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
|
|
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show non currency commodities"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "Use relative profit/loss starting date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start-period key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "Starting time period identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
msgid "Use relative profit/loss ending date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end-period key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid "Ending time period identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display this column"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "This setting controls whether the given column will be visible in the view. TRUE means visible, FALSE means hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of this column"
|
|
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
|
|
" \n"
|
|
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup Account Period"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Books will be closed at midnight on the selected date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
|
|
msgid "xxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Closing Dates"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Book"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Period Finish"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
|
|
msgid "Press 'Close' to Exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary Page"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
|
|
msgstr "Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
|
|
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please choose the currency to use for new accounts."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
|
|
msgid "Choose Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
|
|
msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
|
|
msgid "<b>Categories</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lear All"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Category Description</b>"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose accounts to create"
|
|
msgstr "Konti Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you would like to change an account's name, click on the row containing the account, then click on the account name and change it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, click the checkbox for that account.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, then click on the opening balance field and enter the starting balance.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup selected accounts"
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save them to a file or database.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
|
|
msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
|
|
msgid "Finish Account Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment along with the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
|
|
msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
|
|
msgid "Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Rate:"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Uburebure:"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
|
|
msgid "Loan Account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
|
|
msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
|
|
msgid "Months Remaining:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Rate Change Frequency"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
|
|
msgid "Loan Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
|
msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
|
|
msgid "Escrow Account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loan Repayment Options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
|
|
msgid "Payment From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
|
|
msgid "Principal To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest To:"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repayment Frequency"
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loan Repayment"
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
|
|
msgid "Payment To (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
|
|
msgid "Payment From (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
|
|
msgid "Payment To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
|
|
msgid "Specify Source Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
|
|
msgid "Use Escrow Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part of Payment Transaction"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:404
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:491
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
|
|
msgid "Payment Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Option"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Option"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loan Payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range: "
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:632
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:772
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Review"
|
|
msgid "Loan Review"
|
|
msgstr "Isubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
|
|
msgid "Schedule added successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
|
|
msgid "Loan Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Imyaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Year"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Now + 1 Year"
|
|
msgstr "3. 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
|
|
msgid "Whole Loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Rate"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
|
|
msgid "APR (Compounded Daily)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
|
|
msgid "APR (Compounded Weekly)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
|
|
msgid "APR (Compounded Monthly)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
|
|
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
|
|
msgid "APR (Compounded Annually)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixed Rate"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3/1 Year ARM"
|
|
msgstr "A 3. 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "5/1 Year ARM"
|
|
msgstr "A 5 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "7/1 Year ARM"
|
|
msgstr "A 7 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10/1 Year ARM"
|
|
msgstr "A 10 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
|
|
msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
|
|
msgid "Stock Split Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stock Split Account"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
|
|
msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date:"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
|
|
msgid "_Shares:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desc_ription:"
|
|
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
|
|
msgid "Stock Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
|
|
msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Price:"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currenc_y:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
|
|
msgid "Stock Split Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
|
|
msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Amount:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Memo:"
|
|
msgstr "ibaruwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
|
|
msgid "Cash In Lieu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
|
|
msgid "<b>_Income Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
|
|
msgid "<b>A_sset Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
|
|
msgid "Cash in Lieu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
|
|
msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
|
|
msgid "Stock Split Finish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Securities"
|
|
msgstr "indangakintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Securities</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
|
|
msgid "Show National Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new commodity."
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the current commodity."
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current commodity."
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
|
|
msgid "Loan Repayment Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Calculations</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment periods"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the entry."
|
|
msgstr "i Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest rate"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the entry"
|
|
msgstr "i Icyinjijwe"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Periodic payment"
|
|
msgstr "Igihe Impera"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
|
|
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "Bara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Payment Options</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
|
|
msgid "Payment Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discrete"
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "ifite"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Ubwisubire"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
|
|
msgid "When paid:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
|
|
msgid "<b>Compounding:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
|
|
msgid "<b>Period:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
|
|
msgid "Annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
|
|
msgid "Semi-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
|
|
msgid "Tri-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily (360)"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily (365)"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
|
|
msgid "Lot Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
|
|
msgid "<b>_Notes</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
|
|
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
|
|
msgid "<b>_Title</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
|
|
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only open lots"
|
|
msgstr "Udushushondanga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Splits _free</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid ">"
|
|
msgid ">>"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "<"
|
|
msgid "<<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Lot"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scrub _Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
|
|
msgid "Scrub the highlighted lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
|
|
msgid "_Scrub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the highlighted lot"
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
|
|
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
|
|
msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
|
|
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
|
|
msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to perform any of them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_reate a new set of accounts"
|
|
msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import my QIF files"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open the new user tutorial"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
|
|
msgid "Delete all stock prices before the date below based upon the following criteria:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete _manually entered prices"
|
|
msgstr "Byose i Ikindi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
|
|
msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
|
|
msgid "Delete _last price for a stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
|
|
msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
|
|
msgid "Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Namespace:"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
|
|
msgid "_Security:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_rrency:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ource:"
|
|
msgstr "Imvano:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Price:"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new price."
|
|
msgstr "a Gishya Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the current price."
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current price."
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
|
|
msgstr "a Ukoresha: Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove _Old"
|
|
msgstr "Gukuraho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
|
msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
|
|
msgid "Get _Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
|
|
msgid "Bid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
|
|
msgid "Ask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
|
|
msgid "Last"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Asset Value"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
|
|
msgid "Dummy commodity Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
|
|
msgid "Dummy namespace Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Custom Check Format"
|
|
msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
|
|
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing custom format will cause that format to be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
|
|
msgid "Print Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check _format:"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check po_sition:"
|
|
msgstr "Ibirindiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date format:"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Check format must have an\n"
|
|
"ADDRESS item defined in order\n"
|
|
"to print an address on the check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Address"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
|
|
msgid "Checks on first _page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pa_yee:"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount (_words):"
|
|
msgstr "Amagambo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount (_numbers):"
|
|
msgstr "Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notes:"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
|
|
msgid "_Units:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Translation:"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rotation"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
|
|
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
|
|
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Address:"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splits Memo"
|
|
msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splits Amount"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Splits Account"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
|
|
msgid "Custom format"
|
|
msgstr "Imiterere isanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Byombi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
|
|
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
|
|
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
|
|
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
|
|
msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Deletion"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must now be corrected. Press OK to edit them."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Since Last Run</b>"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Run when data file opened"
|
|
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
|
|
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
|
|
msgid "_Show notification window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
|
|
msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Auto-create new transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
|
|
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crea_te in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R_emind in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
|
|
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
|
|
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notify before transactions are created "
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
|
|
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
|
|
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remind in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create automatically"
|
|
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditional on splits not having variables"
|
|
msgstr "ku OYA Ibihinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notify me when created"
|
|
msgstr "Ryari: Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Occurrences</b>"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
|
|
msgid "Last Occurred: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeats:"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forever"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For:"
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "amafaranga/amadovize"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Incamake"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "ubwisubire"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
|
|
msgid "Template Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-Weekly"
|
|
msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
|
|
msgid "Since Last Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Review created transactions"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Scheduled Transaction"
|
|
msgstr "Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Urwego rwo hejuru..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Occurrences:"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End: "
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income Tax Information"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
|
|
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Accounts</b>"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Income"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Expense"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Assets"
|
|
msgid "_Asset"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
|
|
msgid "_Liability/Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
|
|
msgid "Accounts Selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select Subaccounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
|
|
msgid "Tax _Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
|
|
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_urrent Account"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Parent Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Copy Number</b>"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
|
|
msgid "Budget List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
|
|
msgid "Close the Budget List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Budget"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Selected Budget"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the Selected Budget"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
|
|
msgid "Estimate Budget Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
|
|
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
|
|
msgid "Significant Digits:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
|
|
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Name:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Periods:"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Period:"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
|
|
msgid "Duplicate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Number:"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
|
|
msgid "Filter register by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _All"
|
|
msgstr "Kwerekana Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Range:"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
|
|
msgid "_Earliest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choo_se Date:"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toda_y"
|
|
msgstr "Uyu munsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Latest"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_hoose Date:"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Today"
|
|
msgstr "Uyu munsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
|
|
msgid "_Unreconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
|
|
msgid "_Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_leared"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
|
|
msgid "_Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
|
|
msgid "_Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sa_ve Filter"
|
|
msgstr "Kubika Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Void Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reason for voiding transaction:"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Transaction Number:"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
|
|
msgid "Sort register by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Standard Order"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep normal account order."
|
|
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:735
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by date."
|
|
msgstr "ku Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the date of entry."
|
|
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_tatement Date"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
|
|
msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num_ber"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by number."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amo_unt"
|
|
msgstr "ingano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:759
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by amount."
|
|
msgstr "ku Igiteranyo"
|
|
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Memo"
|
|
msgstr "ibaruwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:775
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by memo."
|
|
msgstr "ku Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:763
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by description."
|
|
msgstr "ku Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Action"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by action field."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by notes field."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sort Order"
|
|
msgid "Sa_ve Sort Order"
|
|
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the sort order for this register."
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse Order"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
|
|
msgid "Sort in descending order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ending Balance:"
|
|
msgstr "Gufungura%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement _Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#. starting balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1810 ../src/gnome/window-reconcile.c:1810
|
|
msgid "Starting Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include _subaccounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:762 ../src/gnome/window-reconcile.c:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter _Interest Payment..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-view.c:368
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
|
|
msgid "Reconciled:R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select an item from the list"
|
|
msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:351
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "itegeko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1083
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Split"
|
|
msgid "New Split"
|
|
msgstr "gucamo uduce"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
|
|
msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all criteria are met"
|
|
msgstr "Byose Ibigenderwaho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "any criteria are met"
|
|
msgstr "Ibigenderwaho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New item..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "()"
|
|
msgstr "()"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Search "
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for items where"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Match all entries</b>"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New search"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refine current search"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add results to current search"
|
|
msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete results from current search"
|
|
msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search only active data"
|
|
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
|
|
msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of search"
|
|
msgstr "Bya Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have not selected any accounts"
|
|
msgstr "OYA Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches all accounts"
|
|
msgstr "Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches any account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches no accounts"
|
|
msgstr "Oya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:219
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:409
|
|
msgid "Selected Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
|
|
msgid "Choose Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the label
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Accounts to Match"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the Accounts to Compare"
|
|
msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
#. Build and connect the toggle
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set true"
|
|
msgstr "Gushyiraho NIBYO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr "iri mbere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is before or on"
|
|
msgstr "ni Mbere Cyangwa ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is on"
|
|
msgstr "ni ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not on"
|
|
msgstr "ni OYA ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr "iri nyuma"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is on or after"
|
|
msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma"
|
|
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "irutwa Na"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is less than or equal to"
|
|
msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not equal"
|
|
msgstr "OYA bingana"
|
|
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "binini ku"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is greater than or equal to"
|
|
msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "birutwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "birutwa na cyangwa bingana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "bingana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "bitangana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "biruta"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "biruta cyangwa bingana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "has credits or debits"
|
|
msgstr "Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
|
|
msgid "has debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
|
|
msgid "has credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Build and connect the toggles
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
|
|
msgid "Not Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
|
|
msgid "Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
|
|
msgid "Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to enter some search text."
|
|
msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "ifite"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
|
|
msgid "matches regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not match regex"
|
|
msgstr "OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
|
|
msgid "Match case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:98
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Entity Not Found: %s"
|
|
msgstr "ni OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:158
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
|
msgstr "Na: Oya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:174
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:211
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No such price: %s"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:159
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:179
|
|
msgid "Ambiguous character encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:182
|
|
msgid ""
|
|
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:205
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:207
|
|
msgid "European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
|
|
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
|
|
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
|
|
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
|
|
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
|
|
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
|
|
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
|
|
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
|
|
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
|
|
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
|
|
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
|
|
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
|
|
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
|
|
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
|
|
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
|
|
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
|
|
msgid "KOI8-R (Russian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
|
|
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:661
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
|
|
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
|
|
#. * for assistance with spelling.
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:989
|
|
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. another error, cannot handle this here
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1068
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file could not be reopened."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1096
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error parsing the file."
|
|
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1283
|
|
msgid "This encoding has been added to the list already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is an invalid encoding."
|
|
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create opening balance."
|
|
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
|
|
|
|
#. primary label
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
|
|
msgid "Give the children the same type?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. secondary label
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. children
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show children accounts"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account must be given a name."
|
|
msgstr "Aderesi a Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is already an account with that name."
|
|
msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a valid parent account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select an account type."
|
|
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
|
|
msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a commodity."
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d) New Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
|
|
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
|
|
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please select a commodity to match:"
|
|
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commodity: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
|
|
#. National Securities Identifying Number
|
|
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
|
|
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
|
|
msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
|
|
msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security/currency"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Security/currency:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select currency"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
|
|
msgstr "Guhitamo a Kurema a Gishya Kanda"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use local time"
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency Information"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
|
|
msgid "Edit security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New security"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Security Information"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You may not create a new national currency."
|
|
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
|
|
msgid "That commodity already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
|
|
msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
|
|
|
|
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Action/Number:"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:119 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all accounts."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Children"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all descendents of selected account."
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default account selection."
|
|
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Hidden Accounts"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all entries."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
|
|
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default selection."
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#. The reset button on each option page
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset defaults"
|
|
msgstr "Intego- nyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all values to their defaults."
|
|
msgstr "Byose i Ikindi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1455
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear any selected image file."
|
|
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select image"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an image file."
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
|
|
#. resulting string is a demonstration how the account separator
|
|
#. character will look like. You can replace these three account
|
|
#. names with other account names that are more suitable for your
|
|
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
|
|
#. translation.
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
|
|
msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a Tax Account."
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
|
|
msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the income and expense accounts"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:710
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
|
|
msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
|
|
msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
|
msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1470
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
|
|
msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1488
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid price."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1500
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid `to' amount."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
|
msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1978
|
|
msgid "Transfer From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1982
|
|
msgid "Transfer To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2039
|
|
msgid "Debit Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:2044
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
|
|
msgid "To Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
|
|
msgid "Remember and don't _ask me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:548
|
|
msgid "Don't _tell me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:551
|
|
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:552
|
|
msgid "Don't tell me again this _session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. create the button.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save file automatically?"
|
|
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Should your file be saved automatically?"
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Should your file be saved automatically?"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Yes, this time"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
|
|
msgid "Yes, _always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
|
|
msgid "No, n_ever"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
|
|
msgid "_No, not this time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Ibyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
|
|
msgid "Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
|
|
msgid "From Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:864
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Karendari"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View:"
|
|
msgstr "Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "Itariki:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
msgstr "(kitiswe-"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#. File menu
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:106 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:116 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(null)"
|
|
msgstr "(NTAGIHARI"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No suitable backend was found for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
|
|
msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't parse the URL %s."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
|
|
msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
|
|
msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
|
|
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
|
|
msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
|
msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You do not have permission to access %s."
|
|
msgstr "OYA Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
|
|
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
|
|
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An error occurred while processing %s."
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Urifuzagukomeza."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There was an error parsing the file %s."
|
|
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s is empty."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s could not be found."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Urifuzagukomeza."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file type of file %s is unknown."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not make a backup of the file %s"
|
|
msgstr "OYA Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No read permission to read from file %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
|
|
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
|
|
#.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You attempted to save in\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory for internal use.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please try again in a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it to the current version, Cancel to mark it read-only."
|
|
msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
|
|
msgid "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
|
|
msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
|
|
msgid "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
|
|
msgid "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the \"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216 for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
|
|
msgid "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when saved by this version. You will not be able to read the saved file from the older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If you wish to preserve the old version, exit without saving."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
|
|
msgstr "Kitazwi Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to the file?"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
|
|
msgid_plural "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
|
|
msgid "Continue _Without Saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri"
|
|
|
|
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open Read-Only"
|
|
msgstr "%s[gusoma gusa)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Create New File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Anyway"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#. try to load once again
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:866 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading user data..."
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re-saving user data..."
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Idosiyeisanzweho."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
|
|
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
|
|
msgid "View..."
|
|
msgstr "Reba..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
|
|
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
|
|
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
|
|
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
|
|
msgid "GnuCash could not find the associated file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:452
|
|
msgid "GnuCash could not find the associated file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:478
|
|
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
|
|
msgid "_Delete Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
|
|
msgid "_Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
|
|
msgid "_Open Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
|
|
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tra_nsaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Ibikoresho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xtensions"
|
|
msgstr "Umigereka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Add the help button for the matcher
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2145 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Ifashayobora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the currently active page"
|
|
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pa_ge Setup..."
|
|
msgstr "Hagarara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
|
|
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proper_ties"
|
|
msgstr "indangakintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the properties of the current file"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the currently active page"
|
|
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Kuvamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit this application"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr_eferences"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
|
|
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
|
|
msgid "Select sorting criteria for this page view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the account types that should be displayed."
|
|
msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2189 ../src/gnome/window-reconcile.c:2189
|
|
msgid "_Check & Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
|
|
msgid "Reset _Warnings..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
|
|
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
|
|
msgid "Re_name Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
|
|
msgid "Rename this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
|
|
msgid "New Window with _Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
|
|
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "Ibigize"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the GnuCash Help"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About GnuCash"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "Umwanyabikoresho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
|
|
msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Su_mmary Bar"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
|
msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stat_us Bar"
|
|
msgstr "Akarongo k'imimerere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the status bar on this window"
|
|
msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
|
|
msgid "Window _1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
|
|
msgid "Window _2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
|
|
msgid "Window _3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
|
|
msgid "Window _4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
|
|
msgid "Window _5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
|
|
msgid "Window _6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
|
|
msgid "Window _7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
|
|
msgid "Window _8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
|
|
msgid "Window _9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
|
|
msgid "Window _0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save changes to file %s before closing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "(Itazwi>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This string is shown in the window title if this
|
|
#. document is, well, read-only.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495
|
|
msgid "(read-only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unsaved Book"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
|
|
msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Last modified on %x %X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
|
|
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1677
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "File %s opened. %s"
|
|
msgstr "OYA Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2701
|
|
msgid "Unable to save to database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2703
|
|
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
|
msgstr "Bwite Muyobozi Kuri kuyobora HTTP www org"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
|
|
msgid "© 1997-2015 Contributors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
|
|
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
|
|
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
|
|
#. * contributors.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4417
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. FY Strings
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this accounting period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous accounting period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. FY Strings
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this accounting period"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous accounting period"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#. Development version
|
|
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
|
|
#. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
|
|
#. 3rd %s is the scm revision number;
|
|
#. 4th %s is the build date
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dist Tarball
|
|
#. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
|
|
#. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
|
|
#. 3rd %s is the build date
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "(Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
|
|
msgid "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read Only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Transaction before proceeding?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before proceeding, or cancel?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
|
|
msgid "This transaction is being edited in a different register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
|
|
msgid "Rebalance Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction is not balanced."
|
|
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance it _manually"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
|
|
msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust current account _split total"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust _other account split total"
|
|
msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
|
|
msgid "_Rebalance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
|
|
msgid "This register does not support editing exchange rates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
|
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
|
|
msgid "The two currencies involved equal each other."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Split Information"
|
|
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not duplicate it from this register window."
|
|
msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
|
|
#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot store a transaction at this date"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:612
|
|
msgid "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
|
|
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
|
|
msgid "_Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
|
|
msgid "Mark split as unreconciled?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
|
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unreconcile"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change reconciled split?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
|
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
|
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chan_ge Split"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
|
|
msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New top level account"
|
|
msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2468
|
|
msgid "Action Column|Deposit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2469
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Kugenzura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2503
|
|
msgid "ATM Deposit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
|
|
msgid "ATM Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2474
|
|
msgid "Teller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Receive"
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Akira"
|
|
|
|
#. Action: Point Of Sale
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:443
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:185
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2509
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "kiri kuri interineti"
|
|
|
|
#. Action: Automatic Deposit
|
|
#. Action: Automatic Deposit ?!?
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2485
|
|
msgid "AutoDep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2486
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
|
|
msgid "Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2500
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2556
|
|
msgid "Fee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
|
|
msgid "ATM Withdraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2535
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Check"
|
|
msgid "Paycheck"
|
|
msgstr "Kugenzura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2555
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1066
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:114
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. Action: Dividend
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2558
|
|
msgid "Dividend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Long Term Capital Gains
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2561
|
|
msgid "LTCG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Short Term Capital Gains
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2563
|
|
msgid "STCG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Distribution
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2566
|
|
msgid "Dist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
|
|
msgid "-- Stock Split --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
|
|
#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
|
|
msgid "The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
|
|
msgid "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this is a new transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
|
|
msgid "Recalculate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
|
|
msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shares"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1929
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1936
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1943
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1945
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Recalculate"
|
|
msgstr "Bara"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:726
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:781
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:664
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
|
|
msgid "Commodity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:104
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:730
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:785
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
|
|
msgid "Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
|
|
msgid "Last Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
|
|
msgid "Present (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
|
|
msgid "Balance (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance (Period)"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
|
|
msgid "Cleared (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
|
|
msgid "Reconciled (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Reconcile Date"
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
|
|
msgid "Future Minimum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
|
|
msgid "Future Minimum (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
|
|
msgid "Total (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total (Period)"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
|
|
msgid "C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Color"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
|
|
msgid "Tax Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
|
|
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Present (%s)"
|
|
msgstr "Ku ijana"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:927
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Balance (%s)"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cleared (%s)"
|
|
msgstr "Umwaka S"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconciled (%s)"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Future Minimum (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total (%s)"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Name"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display symbol"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
|
|
#. National Securities Identifying Number.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
|
|
msgid "ISIN/CUSIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Umugabane"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
|
|
msgid "Get Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
|
|
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Owner Name"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:408
|
|
msgid "Owner ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address Name"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address 1"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address 2"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:433
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address 3"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address 4"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:448
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fagisi :"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Imeli:"
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:482
|
|
msgid "Column letter for 'Active'|A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Status Bar"
|
|
msgstr "Akarongo k'imimerere"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Scheduled "
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the changed transaction?"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, or discard the changes?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
|
|
msgid "_Record Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Entered"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Reconciled"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
|
|
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Reference"
|
|
msgid "Reference / Action"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Number"
|
|
msgid "T-Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number / Action"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer / Memo"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Vendor / Memo"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Description / Notes / Memo"
|
|
msgstr "Umwirondoro:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Void Reason"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts / Void Reason"
|
|
msgstr "Kuri Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount / Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
|
|
msgid "Credit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
|
|
msgid "Debit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter Due Date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
|
|
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
|
msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the Customer"
|
|
msgstr "i Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter notes for the transaction"
|
|
msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a description of the split"
|
|
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
|
msgstr "i Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a description of the transaction"
|
|
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reason the transaction was voided"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the reconcile type"
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the type of transaction"
|
|
msgstr "i Ubwoko Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
|
|
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
|
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the rate"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the effective share price"
|
|
msgstr "i CYUZUYE Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
|
msgstr "Inzira kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
|
msgstr "Inzira kugirango"
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
|
|
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
|
|
msgid "Last Occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
|
|
msgid "Next Occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of files in history"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Most recently opened file"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next most recently opened file"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print checks from multiple accounts"
|
|
msgstr "Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts at the same time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit changes to a invoice entry"
|
|
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a commodity"
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a commodity with price quotes"
|
|
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete multiple price quotes"
|
|
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/accounts receivable account. These account types are reserved for the business features and should rarely be manipulated manually."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only register"
|
|
msgstr "Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
msgid "Change contents of reconciled split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove a split from a transaction"
|
|
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a split from a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
|
|
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all the splits from a transaction"
|
|
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
|
|
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicating a changed transaction"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit changes to a transaction"
|
|
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the list of encodings"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
|
|
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
|
|
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
|
|
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Introduction"
|
|
msgid "Introduction placeholder"
|
|
msgstr "Intangiriro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Placeholder"
|
|
msgid "Title placeholder"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
|
|
msgid "_Edit list of encodings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert the file"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Placeholder"
|
|
msgid "finish placeholder"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
|
|
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
|
|
msgid "Use Commodity Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
|
|
msgid "1/10"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
|
|
msgid "1/100"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
|
|
msgid "1/1000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
|
|
msgid "1/10000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
|
|
msgid "1/100000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
|
|
msgid "1/1000000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Identification</b>"
|
|
msgstr "irangamimerere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account _name:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account code:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
|
|
msgid "Smallest _fraction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account _Color:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#. instantiate a default style sheet
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
|
|
#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:248
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No_tes:"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
|
|
msgid "Ta_x related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
|
|
msgid "Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax code to this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placeholde_r"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
|
|
msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
|
|
msgid "H_idden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
|
|
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
|
msgstr "Imigabane Bya iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
|
|
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
|
|
msgid "<b>_Parent Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:71
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Balance Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
|
|
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Balance:"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select transfer account"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transactions</b>"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_ove to:"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all _transactions"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
|
|
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
|
|
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
|
|
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
|
|
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move to:"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all _subaccounts"
|
|
msgstr "Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
|
|
msgstr "Idosiye Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
|
|
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
|
|
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:665
|
|
msgid "Filter By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Default"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:106
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _hidden accounts"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
|
|
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _zero total accounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounts which have a zero total value."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Mpuzamahanga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Renumber"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expense Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security/currency "
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select user information here..."
|
|
msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple Computer, Inc."
|
|
msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
|
|
msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
|
|
msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 /"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
|
msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of quote source:"
|
|
msgstr "Bya Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Full name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Symbol/abbreviation:"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
|
|
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_raction traded:"
|
|
msgstr "Umugabane"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
|
|
msgid "_Get Online Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si_ngle:"
|
|
msgstr "cyonyine"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
|
|
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
|
|
msgid "_Multiple:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
|
|
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unknown:"
|
|
msgstr "Kitazwi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
|
|
msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
|
|
msgid "Time_zone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
|
|
msgid "Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the ticker symbol or the currency ISO code will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Display symbol"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Data Format:</b>"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Read-Only"
|
|
msgstr "%s[gusoma gusa)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>File</b>"
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Password:"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Database Connection</b>"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Object references"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Explanation"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
|
|
msgid "GnuCash Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include _grand total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
|
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
|
|
msgid "Include _non-currency totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
|
|
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Start Date</b>"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>End Date</b>"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
|
|
msgid "_Relative:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
|
|
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
|
|
msgid "_Absolute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
|
|
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
|
|
msgid "Re_lative:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
|
|
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
|
|
msgid "Ab_solute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
|
|
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounting Period"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Separator Character</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use _formal accounting labels"
|
|
msgstr "Uturango..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
|
|
msgstr "Gukoresha Na Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Ntacyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_redit accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Income & expense"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
|
|
msgid "<b>Default Currency</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
|
|
msgid "US Dollars (USD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loc_ale:"
|
|
msgstr "Umwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_oose:"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
|
|
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character:"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample:"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Account Color</b>"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Account Color as background"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Account Color on tabs"
|
|
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
|
|
msgid "Show the Account Color as tab background."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Date Format</b>"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
|
|
msgid "<b>Time Format</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U_se 24-hour clock"
|
|
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
|
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Date Completion</b>"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
|
|
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
|
|
msgid "Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
|
|
msgid ""
|
|
"In a sliding 12-month window starting this\n"
|
|
"many months before the current month:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter number of months."
|
|
msgstr "i Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
|
|
msgid "Use the date format specified by the system locale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform account list _setup on new file"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
|
|
msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
|
|
msgstr "kugirango ikoresha ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
|
|
msgid "How many days to keep old log/backup files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Retain log/backup files:"
|
|
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Com_press files"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
|
|
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Decimal places:"
|
|
msgstr "NYACUMI Imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
|
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Automatic decimal point"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display ne_gative amounts in red"
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display negative amounts in red."
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Numbers</b>"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
|
|
msgid "<b>Search Dialog</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New search _limit:"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
|
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
|
|
msgid "Show splash scree_n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
|
|
msgid "Show splash screen at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
|
|
msgid "Auto-save time _interval:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
|
|
msgid "Show auto-save confirmation _question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
|
|
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
|
|
msgid "Time to wait for answer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
|
|
msgid "<b>Checks</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print _date format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
|
|
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _font:"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
|
|
msgid "The default check printing font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
|
|
msgid "Print _blocking chars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
|
|
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Actions</b>"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
|
|
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
|
|
msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
|
|
msgid "_Auto-raise lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
|
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
|
|
msgid "<b>Reconciling</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check cleared _transactions"
|
|
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
|
|
msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic _interest transfer"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic credit card _payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
|
|
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
|
|
msgid "Always reconcile to t_oday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
|
|
msgid "Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, regardless of previous reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
|
|
msgid "Draw _vertical lines between columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show vertical borders on the cells."
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
|
|
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show horizontal borders on the cells."
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
|
|
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
|
|
msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
|
|
msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
|
|
msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
|
|
msgid "<b>Graphics</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
|
|
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
|
|
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
|
|
msgid "<b>Default Style</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
|
|
msgid "<b>Other Defaults</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
|
|
msgid "_Basic ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
|
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of _transactions:"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
|
|
msgid "_Double line mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
|
|
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
|
|
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Only display leaf account names"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
|
|
msgid "If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the register and in the account selection popup. The default behaviour is to display the full name, including the path in the account tree. Checking this option implies that you use unique leaf names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
|
|
msgid "Number of _characters for auto complete:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the calendar b_uttons"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
|
|
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
|
|
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register Defaults"
|
|
msgstr "Intego- nyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report opens in a new _window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
|
|
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Window Geometry</b>"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save window size and position"
|
|
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save window size and location when it is closed."
|
|
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
|
|
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
|
|
msgid "<b>Tab Position</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To_p"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
|
|
msgid "B_ottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
|
|
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
|
|
msgid "<b>Tabs</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
|
|
msgid "Show close button on _notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
|
|
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
|
|
msgid "_Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
|
|
msgid "If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "Inyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
|
|
msgid "US"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
|
|
msgid "07/31/2013"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
|
|
msgid "UK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
|
|
msgid "31/07/2013"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
|
|
msgid "31.07.2013"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
|
|
msgid "ISO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
|
|
msgid "2013-07-31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
|
|
msgid "Locale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
|
|
msgid "(dummy)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
|
|
msgid "Reset Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
|
|
msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unselect All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
|
|
msgid "No warnings to reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
|
|
msgid "Permanent Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
|
|
msgid "Temporary Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tax Table</b>"
|
|
msgstr "Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account:"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Value: "
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type: "
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name: "
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
|
|
msgid "Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Tax Tables</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Value $"
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Percent %"
|
|
msgstr "Ku ijana"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
|
|
msgid "_Show tips at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
|
|
msgid "Transfer Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Basic Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Itariki:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
|
|
msgid "Num:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo:"
|
|
msgstr "Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transfer From</b>"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
|
|
msgid "Show Income/Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transfer To</b>"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
|
|
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
|
|
msgid "Exchange Rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Fetch Rate"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username and Password"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your username and password"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Username:"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "Ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
|
|
msgid "December 31, 2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%Y-%m-%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
|
|
msgid "Include Century"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviation"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Months:"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Years:"
|
|
msgstr "Imyaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format:"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "US (12/31/2001)"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "UK (31/12/2001)"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Europe (31.12.2001)"
|
|
msgstr "12."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ISO (2001-12-31)"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
|
|
msgid "UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
|
|
msgid "Not scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select occurrence date above."
|
|
msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
|
|
#. would be to use the locale-using functions
|
|
#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
|
|
#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
|
|
#. the normal translations, which show up in the glade
|
|
#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First on the:"
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
|
|
msgid "except on weekends:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "then on the:"
|
|
msgstr "Hanyuma ku i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
|
|
msgid "Semi-Monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On the"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
|
|
msgid "5th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
|
|
msgid "6th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
|
|
msgid "7th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
|
|
msgid "8th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
|
|
msgid "9th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
|
|
msgid "10th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
|
|
msgid "11th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
|
|
msgid "12th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
|
|
msgid "13th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
|
|
msgid "14th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
|
|
msgid "15th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
|
|
msgid "16th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
|
|
msgid "17th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
|
|
msgid "18th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
|
|
msgid "19th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
|
|
msgid "20th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
|
|
msgid "21st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
|
|
msgid "22nd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
|
|
msgid "23rd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
|
|
msgid "24th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
|
|
msgid "25th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
|
|
msgid "26th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
|
|
msgid "27th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
|
|
msgid "28th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
|
|
msgid "29th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
|
|
msgid "30th"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
|
|
msgid "31st"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
|
|
msgid "Last Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
|
|
msgid "Last Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
|
|
msgid "Last Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
|
|
msgid "Last Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
|
|
msgid "Last Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
|
|
msgid "Last Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
|
|
msgid "Last Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Changed"
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use previous weekday"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
|
|
msgid "Use next weekday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
|
|
msgid "1st Mon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
|
|
msgid "1st Tue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
|
|
msgid "1st Wed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
|
|
msgid "1st Thu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
|
|
msgid "1st Fri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
|
|
msgid "1st Sat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
|
|
msgid "1st Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
|
|
msgid "2nd Mon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
|
|
msgid "2nd Tue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
|
|
msgid "2nd Wed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
|
|
msgid "2nd Thu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
|
|
msgid "2nd Fri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
|
|
msgid "2nd Sat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
|
|
msgid "2nd Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
|
|
msgid "3rd Mon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
|
|
msgid "3rd Tue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
|
|
msgid "3rd Wed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
|
|
msgid "3rd Thu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
|
|
msgid "3rd Fri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
|
|
msgid "3rd Sat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
|
|
msgid "3rd Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
|
|
msgid "4th Mon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
|
|
msgid "4th Tue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
|
|
msgid "4th Wed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
|
|
msgid "4th Thu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
|
|
msgid "4th Fri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
|
|
msgid "4th Sat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
|
|
msgid "4th Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
|
|
msgid "day(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "week(s)"
|
|
msgstr "IBYUMWERU"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "month(s)"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
|
|
msgid "year(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every "
|
|
msgstr "buri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
|
|
msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
|
|
msgid "beginning on: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "last of month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
|
|
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
|
|
msgid "same week & day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
|
|
msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
|
|
msgid "Only show _active owners"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _zero balance owners"
|
|
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
|
|
msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, Grand Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Assets:"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profits:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Searching for splits to clear ..."
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:240
|
|
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected amount cannot be cleared."
|
|
msgstr "Igipimo Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:455 ../src/gnome/window-reconcile.c:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Payment"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:458 ../src/gnome/window-reconcile.c:458
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Charge"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:476 ../src/gnome/window-reconcile.c:476
|
|
msgid "Payment From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:482 ../src/gnome/window-reconcile2.c:492
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:482 ../src/gnome/window-reconcile.c:492
|
|
msgid "Reconcile Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:497 ../src/gnome/window-reconcile.c:497
|
|
msgid "Payment To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:510 ../src/gnome/window-reconcile.c:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
|
|
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:511 ../src/gnome/window-reconcile.c:511
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
|
|
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter _Interest Charge..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1068 ../src/gnome/window-reconcile.c:1068
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:56
|
|
msgid "Debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1078 ../src/gnome/window-reconcile.c:1078
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:55
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:111
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1270 ../src/gnome/window-reconcile.c:1270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#. statement date title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1800 ../src/gnome/window-reconcile.c:1800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#. ending balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1820 ../src/gnome/window-reconcile.c:1820
|
|
msgid "Ending Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. reconciled balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1830 ../src/gnome/window-reconcile.c:1830
|
|
msgid "Reconciled Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text
|
|
#. difference title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1840 ../src/gnome/window-reconcile.c:1840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference:"
|
|
msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1929 ../src/gnome/window-reconcile.c:1929
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2047 ../src/gnome/window-reconcile.c:2047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
|
|
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2104 ../src/gnome/window-reconcile.c:2104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
|
|
msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2142 ../src/gnome/window-reconcile.c:2142
|
|
msgid "_Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2143 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2150 ../src/gnome/window-reconcile.c:2150
|
|
msgid "_Reconcile Information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2151 ../src/gnome/window-reconcile.c:2151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
|
msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2156 ../src/gnome/window-reconcile.c:2156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "Kurangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2157 ../src/gnome/window-reconcile.c:2157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2161 ../src/gnome/window-reconcile.c:2161
|
|
msgid "_Postpone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2162 ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2167 ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2175 ../src/gnome/window-reconcile.c:2175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the account"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2180 ../src/gnome/window-reconcile.c:2180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the main account for this register"
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2198 ../src/gnome/window-reconcile.c:2198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Balance"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2199 ../src/gnome/window-reconcile.c:2199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new balancing entry to the account"
|
|
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2213 ../src/gnome/window-reconcile.c:2213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reconcile Selection"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2214 ../src/gnome/window-reconcile.c:2214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile the selected transactions"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2218 ../src/gnome/window-reconcile.c:2218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unreconcile Selection"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2219 ../src/gnome/window-reconcile.c:2219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unreconcile the selected transactions"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2227 ../src/gnome/window-reconcile.c:2227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the GnuCash help window"
|
|
msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Bitabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
|
|
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
|
|
|
|
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
|
|
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
|
|
|
|
#. %s is a URL (some location somewhere).
|
|
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There was an error accessing %s."
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
|
|
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
|
|
#. as well.
|
|
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
|
|
msgid "Export to PDF File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:372
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:529
|
|
msgid ""
|
|
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:550
|
|
msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:581
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking Account Name"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Account Name"
|
|
msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:545
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New?"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
|
|
msgid "AqBanking Initial Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
|
|
"\n"
|
|
"* The bank code of your bank\n"
|
|
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
|
|
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
|
|
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
"\n"
|
|
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now.\n"
|
|
msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
|
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
|
|
msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
|
|
msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
|
|
msgid "Start Online Banking Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
|
|
msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Konti Na: Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this assistant again anytime.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press \"Apply\" now."
|
|
msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
|
|
msgid "Online Banking Setup Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
|
|
msgid "Online Banking Connection Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Progress</b>"
|
|
msgstr "Aho bigeze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
|
|
msgid "Current Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Aho bigeze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
|
|
msgid "Current Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Log Messages</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close when finished"
|
|
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
|
|
msgid "Get Transactions Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
|
|
msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
|
|
msgid "<b>From</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Earliest possible date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Last retrieval date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_nter date:"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
|
|
msgid "<b>To</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Now"
|
|
msgstr "NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ente_r date:"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Kwandika Ijambobanga"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr "Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr "Emeza ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember _PIN"
|
|
msgstr "in Ububiko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
|
|
msgid "<b>Online Banking</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close log window when finished"
|
|
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
|
|
msgid "_Verbose debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for new template"
|
|
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter name for new template:"
|
|
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
|
|
msgid "Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
|
|
msgid "Enter an Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
|
|
msgid "Recipient Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
|
|
msgid "Recipient Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
|
|
msgid "Recipient Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "at Bank"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(filled in automatically)"
|
|
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
|
msgstr "kugirango Umukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
|
|
msgid "Payment Purpose continued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
|
|
msgid "Originator Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
|
|
msgid "something"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
|
|
msgid "Originator Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
|
|
msgid "Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
|
|
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add current"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected transaction template one row up"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected transaction template one row down"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
|
|
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "shungura"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the currently selected transaction template"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
|
|
msgid "Execute later (unimpl.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute this online transaction now"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
|
|
msgid "Execute Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(Itazwi>"
|
|
|
|
#. Translators: Strings from this file are
|
|
#. * needed only in countries that have one of
|
|
#. * aqbanking's Online Banking techniques
|
|
#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
|
|
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
|
|
#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
|
|
#. * these techniques are available in your
|
|
#. * country, you may safely ignore strings
|
|
#. * from the import-export/hbci
|
|
#. * subdirectory.
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
|
|
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
|
|
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
|
|
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
|
|
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
|
|
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
|
|
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
|
|
msgid "Debited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
|
|
msgid "Debited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
|
|
msgid "Debited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
|
|
msgid "Credited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
|
|
msgid "Credited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
|
|
msgid "Credited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
|
|
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
|
|
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
|
|
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
|
|
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
|
|
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
|
|
msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
|
|
msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your local bank account does not yet have the SEPA account information stored. We are sorry, but in this development version one additional step is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
|
|
msgid "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
|
|
msgid "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for an online transfer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
|
|
msgid "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an online transfer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job."
|
|
msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
|
|
msgid "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
|
|
msgid ""
|
|
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: ' : ? , - ( + . ) / \n"
|
|
"\n"
|
|
"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in the recipient or sender name nor in any purpose line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
|
|
msgid "A template with the given name already exists. Please enter another name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid online banking account assigned."
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
|
|
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error on executing job.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Status: %s - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
|
|
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
|
|
msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
|
|
msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
|
|
msgid ""
|
|
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
|
|
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
|
|
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for the exact error message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
|
|
msgid ""
|
|
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
|
|
msgid ""
|
|
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
|
|
"Do you want to import it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
|
|
msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
|
|
msgid ""
|
|
"The bank has sent balance information in its response.\n"
|
|
"Do you want to import it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Strings from this file are needed only in
|
|
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
|
|
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
|
|
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
|
|
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
|
|
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
|
|
#. * import-export/hbci subdirectory.
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
|
|
msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Result of Online Banking job: \n"
|
|
"Account booked balance is %s"
|
|
msgstr "Bya ni"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
|
|
msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile account now?"
|
|
msgstr "Aderesi NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a file to import"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
|
|
msgid "Import module for DTAUS import not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. indicate that additional failures exist
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
|
|
msgid "...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
|
|
msgid "No jobs to be send."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
|
|
msgid_plural "All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the log window for potential errors."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
|
|
"long. Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
|
|
#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. Menus
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
|
|
msgid "_Online Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
|
|
msgid "_Online Banking Setup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
|
|
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
|
|
msgid "Get _Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
|
|
msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get _Transactions..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
|
|
msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Issue Transaction..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nternal Transaction..."
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
|
|
msgid "_Direct Debit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
|
|
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _MT940"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
|
|
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import MT94_2"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
|
|
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _DTAUS"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
|
|
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
|
|
msgid "Import DTAUS and _send..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
|
|
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _log window"
|
|
msgstr "Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the online banking log window."
|
|
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close window when finished"
|
|
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember the PIN in memory"
|
|
msgstr "in Ububiko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "Verbose HBCI debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
|
|
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
msgid "DTAUS import data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV import data format"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "SWIFT MT940 import data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
msgid "SWIFT MT942 import data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the file name string.
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' and the number of accounts exported is %u.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Export.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:96
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:737
|
|
msgid ""
|
|
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, permissions or unable to access folder. Check the trace file for further logging!\n"
|
|
"You may need to enable debugging.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:741
|
|
msgid "File exported successfully!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
|
|
msgid "CSV Export Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Notes"
|
|
msgid "Quotes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
|
|
msgid "Use Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
|
|
msgid "Comma (,)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
|
|
msgid "Colon (:)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
|
|
msgid "Semicolon (;)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
|
|
msgid "Separators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose Export Settings"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
|
|
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Dates</b>"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Selection"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Enter file name and location for the Export...\n"
|
|
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose File Name for Export"
|
|
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Press Apply to create export file.\n"
|
|
"Cancel to abort."
|
|
msgstr "2. i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Now..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Export"
|
|
msgid "Export Summary"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
|
|
msgid "To With Sym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
|
|
msgid "From With Sym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
|
|
msgid "To Num."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "From"
|
|
msgid "From Num."
|
|
msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
|
|
msgid "To Rate/Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
|
|
msgid "From Rate/Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Header string, 'eol = end of line marker'
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "(Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "full_name"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Username"
|
|
msgid "name"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Description"
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "Insobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Colors"
|
|
msgid "color"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Notes"
|
|
msgid "notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "commoditym"
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "commodityn"
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
|
msgid "tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Placeholder"
|
|
msgid "place_holder"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
|
|
msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
|
|
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Transactions to CSV..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window geometry"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "The position of paned window when it was last closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort Import.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:172
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The input file can not be opened."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
|
|
msgid "Adjust regular expression used for import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:261
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
|
|
msgid "This regular expression is used to parse the import file. Modify according to your needs.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Import completed but with errors!\n"
|
|
"\n"
|
|
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
|
|
"\n"
|
|
"See below for errors..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:474
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Import completed successfully!\n"
|
|
"\n"
|
|
"The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV Import Assistant"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed format import. If the account is missing, based on the full account name, it will be added as long as the security / currency specified exists. If the account exists, then four fields will be updated. These are code, description, notes and color.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Account Assistant"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Enter file name and location for the Import...\n"
|
|
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose File to Import"
|
|
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of rows for the Header"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
|
|
msgid "Comma Separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
|
|
msgid "Semicolon Separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom regular Expression"
|
|
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
|
|
msgid "Colon Separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Separator Type"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Review"
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Isubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
|
|
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Accounts Now"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Summary"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#. If it fails, change back to the old encoding.
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:542
|
|
msgid "Invalid encoding selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:617
|
|
msgid "Merge with column on _left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:621
|
|
msgid "Merge with column on _right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Split this column"
|
|
msgstr "Gikora Ibara"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:631
|
|
msgid "_Widen this column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Narrow this column"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1379
|
|
msgid "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can attempt to correct them by changing the configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Set check button label
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1390
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error"
|
|
msgid "Skip Errors"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There are problems with the import settings!\n"
|
|
"The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "To Change the account, double click on the required account, click Forward to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. A list of the transactions we create
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1520
|
|
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1568
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
|
|
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV Transaction Import"
|
|
msgstr "Idosiye Na"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
|
|
"\n"
|
|
"All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
|
|
"\n"
|
|
"There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Import Assistant"
|
|
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select File for Import"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start import on row "
|
|
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
|
|
msgid " and stop on row "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
|
|
msgid "Skip alternate rows from the start row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
|
|
msgid "Data type: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Fixed"
|
|
msgid "Fixed-Width"
|
|
msgstr "Bidahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency format"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
|
|
msgid "Encoding: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Table"
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
|
|
msgid "Hyphen (-)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the type of each column below."
|
|
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
|
|
msgid "Step over Account Page if Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
|
|
msgid "Preview Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Error"
|
|
msgid "Error text."
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"On the following page you will be able to associate each transaction to a category.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this is the first time importing, you will find that all lines may need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate the transactions based on previous imports.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog for setting book options, since these can affect how imported data are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog will not be shown.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"More information can be displayed by using the help button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Information"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match Transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
|
|
msgid "y-m-d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
|
|
msgid "d-m-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
|
|
msgid "d-m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
|
|
msgid "m-d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
|
|
msgid "Period: 123,456.78"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
|
|
msgid "Comma: 123.456,78"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File opening failed."
|
|
msgstr "IDOSIYE Byanze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
|
|
msgid "Unknown encoding."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No date column."
|
|
msgstr "Umwandiko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
|
|
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s column could not be understood."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _Accounts from CSV..."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
|
|
msgid "Import Accounts from a CSV file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _Transactions from CSV..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Transactions from a CSV file"
|
|
msgstr "Itangira Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable skip transaction action"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable update match action"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and has a different date or amount than the matching existing transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
|
|
msgid "<b>Generic Importer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
|
msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
|
|
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
|
|
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-c_lear threshold"
|
|
msgstr "Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
|
|
msgid "Auto-_add threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match _display threshold"
|
|
msgstr "Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
|
|
msgid "Use _bayesian matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
|
|
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically create new commodities"
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
msgid "Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do with each unknown commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
|
|
msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online account ID here..."
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a format"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
|
|
msgid "Select matching existing transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported transaction's first split:"
|
|
msgstr "Itangira Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction List Help"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Colors</b>"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
|
|
msgid "\"A\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
|
|
msgid "\"U+R\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
|
|
msgid "\"R\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
|
|
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
|
|
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
|
|
msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
|
|
msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
|
|
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
|
|
msgid "Double click on the transaction to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic import transaction matcher"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
|
msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable SKIP transaction action"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable UPDATE match action"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
msgid "Use bayesian matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
msgid "Minimum score to be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
|
|
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add matching transactions below this score"
|
|
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear matching transactions above this score"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
|
msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
|
|
msgid "Account ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:326
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Full account ID: "
|
|
msgstr "(Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
|
|
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
|
|
msgid "d/m/y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
|
|
msgid "y/m/d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
|
|
msgid "y/d/m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
|
msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
|
|
msgid "U+R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
|
|
msgid "New, already balanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
|
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
|
|
msgstr "Kuri Bikorwa"
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
|
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
|
|
msgstr "Kuri Ikiyega"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile (manual) match"
|
|
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile (auto) match"
|
|
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match missing!"
|
|
msgstr "Ibuze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update and reconcile (manual) match"
|
|
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update and reconcile (auto) match"
|
|
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not import (no action selected)"
|
|
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confidence"
|
|
msgstr "UKWIYIZERA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a .log file to replay"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the file name.
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open the current log file: %s"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#. Translation note:
|
|
#. * First argument is the filename,
|
|
#. * second argument is the error.
|
|
#.
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
|
|
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The log file you selected was empty."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
|
|
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
|
|
msgstr "LOG IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
|
|
msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
|
|
|
|
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
|
|
#. This string is a default account
|
|
#. name. It MUST NOT contain the
|
|
#. character ':' anywhere in it or
|
|
#. in any translations.
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
|
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
|
|
|
|
#. This string is a default account
|
|
#. name. It MUST NOT contain the
|
|
#. character ':' anywhere in it or
|
|
#. in any translations.
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Income account for security \"%s\""
|
|
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX checking account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX savings account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX money market account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX credit line account"
|
|
msgstr "Umurongo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX CMA account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX credit card account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown OFX investment account"
|
|
msgstr "Igishoro Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
|
|
msgid "Import _OFX/QFX..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash account name"
|
|
msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:833
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
|
|
msgstr "i Izina: Bya i Nka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:835
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2673
|
|
msgid "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". If there isn't one, or you don't know it, create your own."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:838
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2681
|
|
msgid "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange or an appropriate investment type, you can enter a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter information about"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name or description:"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1123
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(split)"
|
|
msgstr "(Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a file to load."
|
|
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
|
|
msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select QIF File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#. Swap the button label between pause and resume.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1663
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1667
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2774
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2778
|
|
msgid "_Resume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Inform the user.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1752
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1822
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2860
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "Canceled"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1766
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
|
msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE"
|
|
|
|
#. Inform the user.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1785
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1897
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2901
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Unload the file.
|
|
#. Remove any converted data.
|
|
#. An error occurred during duplicate checking.
|
|
#. Remove any converted data.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1818
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1835
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2856
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2874
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2897
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cleaning up"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1840
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1844
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
|
|
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
|
|
|
|
#. The file was loaded successfully.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading completed"
|
|
msgstr "Modire"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1947
|
|
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2512
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
|
|
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2519
|
|
msgid "Choose the QIF file currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
|
msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2879
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2883
|
|
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2933
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Cancel"
|
|
msgid "Canceling"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2947
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2951
|
|
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
|
|
msgid "Conversion completed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3002
|
|
msgid "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be shown below for your review."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3198
|
|
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3231
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There was a problem with the import."
|
|
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3233
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QIF Import Completed."
|
|
msgstr "Kuzana Byuzuye"
|
|
|
|
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF account name"
|
|
msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF category name"
|
|
msgstr "Icyiciro Izina:"
|
|
|
|
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF payee/memo"
|
|
msgstr "Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3543
|
|
msgid "Match?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
|
|
msgid "QIF Import Assistant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
|
|
msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import QIF files"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
|
|
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Select..."
|
|
msgid "_Select..."
|
|
msgstr "Guhitamo..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a QIF file to load"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Start"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load QIF files"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
|
|
msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
|
|
msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
|
msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the default QIF account name"
|
|
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
|
|
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unload selected file"
|
|
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load another file"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF files you have loaded"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
|
|
msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts and stock holdings"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select the matchings you want to change:"
|
|
msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matchings selected:"
|
|
msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change GnuCash _Account..."
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Konti Na: Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
|
|
msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income and Expense categories"
|
|
msgstr "Na Ibyiciro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
|
|
"\n"
|
|
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
|
|
msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payees and memos"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Kuri Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
|
|
msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Book Options</b>"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
|
|
msgid "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come back to this page without cancelling and starting over, the dialog for setting book options will not be shown a second time when you go forward. You can access it directly from the menu via File->Properties."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
|
|
msgid ""
|
|
"In the following pages you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash needs some additional details about these investments that the QIF format does not provide. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments have the same abbreviation, you also need to indicate what type of abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment type.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are appropriate, you can enter a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
|
|
msgid "Tradable commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Start Import"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
|
|
msgid "QIF Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help to review them.\n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a check mark in the \"Match?\" column.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match existing transactions"
|
|
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Imported transactions needing review:"
|
|
msgstr "Itangira Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
|
|
msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
|
|
msgid "Select possible duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
|
msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Summary Text"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
|
|
msgid "Qif Import Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
|
|
msgid "Dummy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the account"
|
|
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
|
|
msgid "<b>QIF Import</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
|
|
msgid "_Show documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
|
|
msgstr "Amapaji in"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as reconciled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cleared"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
|
|
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Not cleared"
|
|
msgstr "OYA N"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
|
|
msgid "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked as not cleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
|
|
msgid "Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
|
|
msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
|
|
msgid "Import _QIF..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
|
msgstr "a IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default QIF transaction status"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
msgid "Show documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
|
|
msgid "Dividends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
|
|
msgid "Cap Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
|
|
msgid "Cap. gain (long)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cap. gain (mid)"
|
|
msgstr "MID"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
|
|
msgid "Cap. gain (short)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Interest"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
|
|
msgid "Read aborted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Heading"
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some characters have been discarded."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converted to: "
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
|
|
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
|
|
msgid "Ignoring unknown option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The date is missing! Warn the user.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
|
|
msgid "Date required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discarding this transaction."
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
|
|
msgid "Ignoring class line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ignoring category line"
|
|
msgstr "Icyiciro Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
|
|
msgid "Ignoring security line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
|
|
msgid "File does not appear to be in QIF format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction date"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction amount"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share quantity"
|
|
msgstr "ku Ingano"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Investments"
|
|
msgid "Investment action"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconciliation status"
|
|
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account type"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
|
|
msgid "Tax class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Category budget amount"
|
|
msgstr "ku Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account budget amount"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Credit Card"
|
|
msgid "Credit limit"
|
|
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
|
|
|
|
#.
|
|
#. Fields of categories.
|
|
#.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing categories"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#.
|
|
#. Fields of accounts
|
|
#.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing accounts"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#.
|
|
#. fields of transactions
|
|
#.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. Data was not in any of the supplied formats.
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
|
|
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing failed."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
|
|
msgid "Parse ambiguity between formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
|
|
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding duplicate transactions"
|
|
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
|
|
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
|
|
msgid "Unrecognized action '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
|
|
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
|
msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
|
|
msgid "Preparing to convert your QIF data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating accounts"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Matching transfers between accounts"
|
|
msgstr "Oya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sorting"
|
|
msgid "Converting"
|
|
msgstr "Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing transaction date."
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
|
|
msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The default date format for use with strftime in Win32.
|
|
#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
|
|
msgid "%B %#d, %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. The default date format for use with strftime in other OS.
|
|
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
|
|
#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
|
|
msgid "%B %e, %Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "These rows were deleted:"
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
|
|
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Import results:\n"
|
|
"%i lines were ignored\n"
|
|
"%i lines imported:\n"
|
|
" %u fixes\n"
|
|
" %u ignored (not fixable)\n"
|
|
"\n"
|
|
" %u created\n"
|
|
" %u updated (based on id)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
|
|
msgid "These lines were ignored during import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
|
|
msgid "Import Bills & Invoices..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
|
|
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import transactions from text file"
|
|
msgstr "Itangira Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1. Choose the file to import"
|
|
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import bill CSV data"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
|
|
msgid "Import invoice CSV data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2. Select import type"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
|
|
msgid "Semicolon separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
|
|
msgid "Comma separated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
|
|
msgid "Semicolon separated with quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
|
|
msgid "Comma separated with quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom regular expression"
|
|
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3. Select import options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Review"
|
|
msgid "4. Preview"
|
|
msgstr "Isubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open imported documents in tabs"
|
|
msgstr "a Gishya Inyandiko"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
|
|
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
|
|
msgid "Don't open imported documents in tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
|
|
msgid "5. Afterwards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
|
|
msgid "Import Customers from csv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. import
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "customers"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Vendor"
|
|
msgid "vendors"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Import results:\n"
|
|
"%i lines were ignored\n"
|
|
"%i lines imported:\n"
|
|
" %u %s fixed\n"
|
|
" %u %s ignored (not fixable)\n"
|
|
"\n"
|
|
" %u %s created\n"
|
|
" %u %s updated (based on id)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_mport"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import Customers and Vendors"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
|
|
msgid "customer_import tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
|
|
msgid "Import customers or vendors from text file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
|
|
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
|
|
msgid "For importing customer lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
|
|
msgid "For importing vendor lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
|
|
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>3. Select import options</b>"
|
|
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>3. Preview</b>"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "example description..."
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "example tooltip"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:185
|
|
msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save transaction before duplicating?"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
|
|
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The entered account could not be found."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
|
|
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#. Translators: The 'sample:' items are
|
|
#. strings which are not displayed, but only
|
|
#. used to estimate widths. Please only
|
|
#. translate the portion after the ':' and
|
|
#. leave the rest ("sample:") as is.
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:99999"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Description of a transaction"
|
|
msgstr "Urugero Bya a"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:999,999.000"
|
|
msgstr "Urugero 000"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
|
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
|
|
msgid "Type:T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Notes field sample text string"
|
|
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
|
|
msgid "sample:No Particular Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
|
msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:259
|
|
msgid "Could not determine the account currency. Using the default currency provided by your system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "indango"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
|
|
msgid "T-Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
|
|
msgid "T-Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exch. Rate"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
|
|
msgid "Oth. Curr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
|
|
msgid "Tot Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
|
|
msgid "Tot Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
|
|
msgid "Tot Shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
|
|
#. is set to, and subsequently displayed.
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
|
|
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry line (split)"
|
|
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
|
|
msgid "Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
|
|
msgid "Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to all entry lines (splits)"
|
|
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
|
|
msgid "Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action type from the list"
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
|
msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
|
msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:39
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:43
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:40
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Gutoranya ukurikije"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:41
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:89
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:42
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:291
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:56
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:59
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report's currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:43
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:49
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:52
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:37
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
|
|
msgid "Price Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Multi-currency Totals"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show zero balance items"
|
|
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:46
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:41
|
|
msgid "Due or Post Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
|
|
msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort companies by."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the company."
|
|
msgstr "Bya i Isosiyeti"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:354
|
|
msgid "Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total amount owed to/from Company."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
|
|
msgid "Bracket Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
|
|
msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:362
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Sort order"
|
|
msgid "Sort order."
|
|
msgstr "uburyo bw'ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:365
|
|
msgid "Increasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
|
|
msgstr "0 A"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
|
|
msgid "Decreasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
|
|
msgstr "$0 A"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency."
|
|
msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:382
|
|
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:390
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:567
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leading date."
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:393
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:570
|
|
msgid "Due date is leading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:394
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:571
|
|
msgid "Post date is leading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:465
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:254
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Currency"
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:466
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:173
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0-30 days"
|
|
msgstr "0 Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:467
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:174
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "31-60 days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:468
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:175
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "61-90 days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:469
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:176
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "91+ days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/aging.scm:676
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:616
|
|
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assets Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Liability Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Equity Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trading Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
|
|
msgid "Retained Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
|
|
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
|
|
msgid "Imbalance Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
|
|
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. All the options stuff starts here
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Sheet (eguile)"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. define all option's names and help text so that they are properly
|
|
#. defined in *one* place.
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:66
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:54
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report Title"
|
|
msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:67
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:55
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title for this report."
|
|
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Sheet Date"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1- or 2-column report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:259
|
|
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:261
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:78
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:67
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Levels of Subaccounts"
|
|
msgstr "Garagaza Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
|
|
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:67
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:70
|
|
msgid "Flatten list to depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
|
|
msgid "Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:99
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display accounts as hyperlinks"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:100
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:89
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
|
|
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative amount format"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
|
|
msgid "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or enclosing brackets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
|
|
msgid "Font definition in CSS font-family format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:281
|
|
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template file"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
|
|
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file must be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:285
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Stylesheet"
|
|
msgid "CSS stylesheet file"
|
|
msgstr "Ipaji y'imisusire"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:287
|
|
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:288
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
|
|
msgid "Extra Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:242
|
|
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:293
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:116
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
|
|
msgid "Show Foreign Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:295
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:118
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:115
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
|
|
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:298
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:110
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
|
|
msgid "Commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:332
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:333
|
|
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One"
|
|
msgstr "Rimwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
|
|
msgid "Display liabilities and equity below assets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "To"
|
|
msgid "Two"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
|
|
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:344
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:345
|
|
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:347
|
|
msgid "Brackets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:348
|
|
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:366
|
|
msgid "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this message)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:693
|
|
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Option names
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:42
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
|
|
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
|
|
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
|
|
#. in turn is used for the printed report title.
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:50
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:51
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:58
|
|
msgid "Income Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:53
|
|
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:56
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:57
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:59
|
|
msgid "Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:59
|
|
msgid "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted from the sales to give the profit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Expense Column"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the column with the expenses per customer."
|
|
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Company Address"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:64
|
|
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:66
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:244
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:249
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:254
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:259
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:264
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:269
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:383
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:388
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:393
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:398
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:403
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:408
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:518
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:523
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:528
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:533
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:538
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:543
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:548
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:553
|
|
msgid "Display Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
|
|
#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
|
|
#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
|
|
#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
|
|
#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
|
|
#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:82
|
|
msgid "Show Lines with All Zeros"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:83
|
|
msgid "Show the table lines with customers which did not have any transactions in the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Inactive Customers"
|
|
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include customers that have been marked inactive."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort Column"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:88
|
|
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:90
|
|
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer Name"
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort alphabetically by customer name."
|
|
msgstr "ku Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
|
|
msgid "Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:453
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by profit amount."
|
|
msgstr "ku Igiteranyo"
|
|
|
|
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:456
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
|
|
msgid "Markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:457
|
|
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:459
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:460
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by sales amount."
|
|
msgstr "ku Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:463
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by expense amount."
|
|
msgstr "ku Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:472
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:831
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "ujyana ku kinini"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A to Z, smallest to largest."
|
|
msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:475
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:834
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Ikijyepfo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Z to A, largest to smallest."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:517
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:435
|
|
msgid "Expense Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Customer"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s %s - %s"
|
|
msgstr "%s-%sKuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1018
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:647
|
|
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:1031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer Summary"
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:108
|
|
msgid "Charge Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:116
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:274
|
|
msgid "Taxable"
|
|
msgstr "Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:118
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:279
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:130
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:206
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Title"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:239
|
|
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Elements page options
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the description?"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the charge type?"
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the quantity of items?"
|
|
msgstr "i Ingano Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the price per item?"
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the entry's discount?"
|
|
msgstr "i Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the entry's taxable status?"
|
|
msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display each entry's total total tax?"
|
|
msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the entry's value?"
|
|
msgstr "i Agaciro"
|
|
|
|
#. (define filespage (N_ "Files"))
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:309
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:314
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:330
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:73
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:410
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:420
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1063
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "igaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
|
|
msgid "Display my company name and address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Company ID"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display my company ID?"
|
|
msgstr "i Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display due date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:289
|
|
msgid "Individual Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display all the individual taxes?"
|
|
msgstr "Byose i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:294
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the totals?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the subtotals?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:299
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the invoice references?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:304
|
|
msgid "Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the invoice billing terms?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the billing id?"
|
|
msgstr "i ID"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the invoice notes?"
|
|
msgstr "i Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:319
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
|
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice Width"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
|
|
msgid "The minimum width of the invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "amagambo gusa"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
|
|
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
|
|
msgid "Thank you for your patronage!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:413
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:620
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:558
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:760
|
|
msgid "Today Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:362
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:337
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:414
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:559
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
|
msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:438
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:468
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:416
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:254
|
|
msgid "Payment, thank you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:463
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:501
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:439
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:128
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:481
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:520
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:457
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:131
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:498
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:539
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:475
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:133
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:225
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
|
|
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:607
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:657
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:583
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REF"
|
|
msgstr "indango"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:726
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:698
|
|
msgid "%s #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:813
|
|
msgid "INVOICE NOT POSTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:880
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:1005
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:818
|
|
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the action?"
|
|
msgstr "i Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
|
|
msgid "Minimum # of entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
|
|
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice."
|
|
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payable to"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Payable to: information."
|
|
msgstr "i Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
|
|
msgid "Payable to string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
|
|
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
|
|
msgid "Make all cheques Payable to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company contact"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Company contact information."
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
|
|
msgid "Company contact string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
|
|
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
|
|
msgid "Direct all inquiries to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:751
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefoni:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Fagisi :"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:757
|
|
msgid "Web:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:891
|
|
msgid "%s #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
|
|
#. "Bill" or even the custom title from the
|
|
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
|
|
#. have a better solution right now without breaking
|
|
#. other people's invoices.
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:897
|
|
msgid "%s Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
|
|
#. translation by not using string-expand for
|
|
#: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:903
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:730
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice in progress..."
|
|
msgstr "in Aho bigeze"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:324
|
|
msgid "Job Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the job name for this invoice?"
|
|
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:787
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job name"
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:332
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:466
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:333
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:467
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The job for this report."
|
|
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:374
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account to search for transactions."
|
|
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:384
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:389
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:519
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:524
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:394
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction reference?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:399
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction type?"
|
|
msgstr "i Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:404
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction description?"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:409
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction amount?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:577
|
|
#: ../src/report/business-reports/job-report.scm:689
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Report"
|
|
msgid "Job Report"
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid customer selected."
|
|
msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:78
|
|
msgid "No valid employee selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FALL THROUGH
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid company selected."
|
|
msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires a customer to be selected."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires a employee to be selected."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#. FALL THROUGH
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires a company to be selected."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No valid account selected"
|
|
msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires a valid account to be selected."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period Totals"
|
|
msgstr "Igihe Gutangira"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:496
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The company for this report."
|
|
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the period credits column?"
|
|
msgstr "i Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a period debits column?"
|
|
msgstr "i Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report:"
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/payables.scm:39
|
|
msgid "Payable Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/payables.scm:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The payable account you wish to examine."
|
|
msgstr "Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/payables.scm:69
|
|
msgid "Payable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:39
|
|
msgid "Receivables Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The receivables account you wish to examine."
|
|
msgstr "Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/receivables.scm:70
|
|
msgid "Receivable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Imeli:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:203
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:239
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:429
|
|
msgid "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:436
|
|
msgid "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:77
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#.
|
|
#. Define all the options
|
|
#. option pages
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Heading"
|
|
msgid "Headings 1"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Heading"
|
|
msgid "Headings 2"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Investments"
|
|
msgid "Elements"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#. option names
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "column: Date"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
|
|
msgid "column: Tax Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
|
|
msgid "column: Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "row: Address"
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
|
|
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
|
|
#
|
|
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
|
|
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
|
# the License. You may obtain a copy of the License at
|
|
# http://www.mozilla.org/MPL/
|
|
#
|
|
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
|
|
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
|
|
# for the specific language governing rights and limitations under the
|
|
# License.
|
|
#
|
|
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
|
|
# March 31, 1998.
|
|
#
|
|
# The Initial Developer of the Original Code is
|
|
# Netscape Communications Corporation.
|
|
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
|
|
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
|
|
#
|
|
# Contributor(s):
|
|
#
|
|
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
|
|
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
|
|
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
|
|
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
|
|
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
|
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
|
|
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
|
|
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
|
|
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
|
|
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
|
|
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
|
|
#
|
|
# ***** END LICENSE BLOCK *****
|
|
# Box Headings
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Contact"
|
|
msgid "row: Contact"
|
|
msgstr "Umuntu"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
|
|
msgid "row: Invoice Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Company Name"
|
|
msgid "row: Company Name"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
|
|
msgid "Report Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
|
|
msgid "Invoice number text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
|
|
msgid "To text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
|
|
msgid "Ref text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
|
|
msgid "Job Name text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job Number text"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Job name"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Job number"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
|
|
msgid "Invoice number next to title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
|
|
msgid "table-border-collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
|
|
msgid "table-header-border-color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
|
|
msgid "table-cell-border-color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
|
|
msgid "Embedded CSS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report title"
|
|
msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Heading"
|
|
msgid "Heading font"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text font"
|
|
msgstr "amagambo gusa"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
|
|
msgid "Logo filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
|
|
msgid "Logo width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:246
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
|
|
msgid "Qty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount Rate"
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount Amount"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:129
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Rate"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:132
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-total"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment received text"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:135
|
|
msgid "Extra notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Tax Rate?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Units?"
|
|
msgstr "i Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the contact?"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the address?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Invoice Number?"
|
|
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Company Name?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:173
|
|
msgid "Invoice Number next to title?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display Job name?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice Job number?"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:179
|
|
msgid "The file name of the eguile template part of this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
|
|
msgid "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash installation directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:186
|
|
msgid "Font to use for the main heading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:189
|
|
msgid "Font to use for everything else."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
|
|
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:195
|
|
msgid "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:196
|
|
msgid "Border-collapse?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:197
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSS color."
|
|
msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
|
|
msgid "Payment received, thank you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice number: "
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
|
|
msgid "To: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
|
|
msgid "Your ref: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job number: "
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Job name: "
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
|
|
msgid "Embedded CSS."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:337
|
|
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
|
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Period"
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override or modify From: & To:."
|
|
msgstr "Cyangwa Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
|
|
msgid "Use From - To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use From - To period."
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
|
|
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
|
|
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apr 1 - May 31."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
|
#. actual year's quarters! See the definition of
|
|
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
|
|
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
|
|
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31."
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
|
|
msgid "Last Year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
|
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
|
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
|
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: The US tax quarters are different from
|
|
#. actual year's quarters! See the definition of
|
|
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
|
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
|
msgstr "Ntacyo Byose"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select accounts."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppress $0.00 values"
|
|
msgstr "0 Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
|
msgstr "$0."
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Full account names"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print all Parent account names."
|
|
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
|
|
msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period from %s to %s"
|
|
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
|
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr "Ipaji Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
|
|
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
|
|
msgstr "$0."
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print full account names"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print all Parent account names."
|
|
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
|
|
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
|
|
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
|
|
msgid "Print TXF export parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
|
|
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
|
|
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
|
|
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
|
|
msgid "Do not print Action:Memo data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
|
|
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print transaction detail"
|
|
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
|
|
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
|
|
msgid "Do not use special date processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
|
|
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency conversion date"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
|
|
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nearest transaction date"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use nearest to transaction date."
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nearest report date"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use nearest to report date."
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shade alternate transactions"
|
|
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
|
|
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
|
|
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
|
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
|
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
|
|
msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
|
|
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a report configuration to load."
|
|
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a report configuration to delete."
|
|
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
|
|
msgid "Unable to change report configuration name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
|
|
msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load report configuration"
|
|
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit report configuration name"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete report configuration"
|
|
msgstr "Iboneza Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Saved Report Configurations"
|
|
msgstr "Iboneza Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Currently you have no saved reports.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"Saved report configurations are created by first opening a report from the Reports menu,\n"
|
|
"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
|
|
"the Reports menu or tool bar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Ibigize"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Imbariro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
|
|
msgid "Cols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
|
|
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_dd >>"
|
|
msgstr "Kongera>>"
|
|
|
|
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<< _Remove"
|
|
msgstr "<<Gukuraho"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move _up"
|
|
msgstr "Kwimura Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move dow_n"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si_ze..."
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
|
|
msgid "Report Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter report row/column span"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Row span:"
|
|
msgstr "Igihe ky'Urubariro:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Column span:"
|
|
msgstr "Igihe ky'inkingi:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
|
|
msgid "HTML Style Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
|
|
msgid "<b>Available style sheets</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Style sheet options</b>"
|
|
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
|
|
msgid "New Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New style sheet info</b>"
|
|
msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
|
|
msgid "_Template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
|
|
msgid "Select HTML Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
|
|
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
|
|
|
|
#. If the name is empty, we display an error dialog but
|
|
#. * refuse to create the new style sheet.
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Sheet Name"
|
|
msgstr "IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The numeric ID of the report."
|
|
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print Report..."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the current report"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export as P_DF..."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the current report as a PDF document"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save _Report Configuration"
|
|
msgstr "Iboneza Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
|
|
msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Report Configuration As..."
|
|
msgstr "Iboneza Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
|
|
msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Report"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
|
msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Report Options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:813
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit report options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Inyuma"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back one step in the history"
|
|
msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Imbere"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward one step in the history"
|
|
msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ongera ufungure"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload the current page"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Hagarara"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
|
|
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose export format"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the export format for this report:"
|
|
msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save %s To File"
|
|
msgstr "Kubika Idosiye"
|
|
|
|
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot save to that filename.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot save to that file."
|
|
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
|
|
msgstr "OYA Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no options for this report."
|
|
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash-Report"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report has no options."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the %s report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
|
|
msgid "Manage and run saved report configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
|
|
msgid "Welcome Sample Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
|
msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
|
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report error"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while running the report."
|
|
msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Badly-formed report id: %s"
|
|
msgstr "Icyegeranyo ID"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred when processing the template:"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/eguile-gnc.scm:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:638
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:243
|
|
msgid "Adjusting Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
|
|
msgid "Font info for the report title."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account link"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font info for account name."
|
|
msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Number"
|
|
msgid "Number cell"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
|
|
msgid "Font info for regular number cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative Values in Red"
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display negative values in red."
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Number"
|
|
msgid "Number header"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
|
|
msgid "Font info for number headers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text cell"
|
|
msgstr "amagambo gusa"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
|
|
msgid "Font info for regular text cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
|
|
msgid "Total number cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
|
|
msgid "Font info for number cells containing a total."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
|
|
msgid "Total label cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
|
|
msgid "Font info for cells containing total labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
|
|
msgid "Centered label cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
|
|
msgid "Font info for centered label cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't save style sheet"
|
|
msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:722
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr "izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange rate"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:785
|
|
msgid "Exchange rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:793
|
|
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires you to specify certain report options."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No accounts selected"
|
|
msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
|
|
msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a date to report on."
|
|
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of reporting period."
|
|
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of reporting period."
|
|
msgstr "Impera Bya Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The amount of time between data points."
|
|
msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Umunsi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:51
|
|
msgid "One Day."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Icyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Week"
|
|
msgid "One Week."
|
|
msgstr "Icyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
|
|
msgid "2Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two Weeks."
|
|
msgstr "IBYUMWERU"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Month"
|
|
msgid "One Month."
|
|
msgstr "Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:55
|
|
msgid "One Quarter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
|
|
msgid "Half Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:56
|
|
msgid "Half Year."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Year"
|
|
msgid "One Year."
|
|
msgstr "Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Byose"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top-level."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Second-level."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Third-level."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fourth-level."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fifth-level."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sixth-level."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
|
msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:66
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
|
|
msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
|
|
msgstr "Aderesi in Byacapwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group the accounts in main categories?"
|
|
msgstr "i Konti in Ibyiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
|
|
msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
|
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:174
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The source of price information."
|
|
msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:176
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Average"
|
|
msgid "Average Cost"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:177
|
|
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:179
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
|
|
msgid "Weighted Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:180
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
|
|
msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:182
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
|
|
msgid "Most recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:183
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The most recent recorded price."
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:185
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nearest in time"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:186
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
|
|
msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of plot in pixels."
|
|
msgstr "Bya in Pigiseli"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of plot in pixels."
|
|
msgstr "Bya in Pigiseli"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the marker for each data point."
|
|
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:221
|
|
msgid "Hollow diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Uruziga"
|
|
|
|
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hollow circle"
|
|
msgstr "Uruziga rwuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hollow square"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:224
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Kwambukiranya"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:225
|
|
msgid "Plus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:226
|
|
msgid "Dash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
|
|
msgid "Filled diamond"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Diamond filled with color"
|
|
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
|
|
|
|
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled circle"
|
|
msgstr "Uruziga rwuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circle filled with color"
|
|
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled square"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square filled with color"
|
|
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|
msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alphabetical by account code."
|
|
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alphabetical by account name."
|
|
msgstr "ku Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By amount, largest to smallest."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to show the balances of parent accounts."
|
|
msgstr "kugirango Konti"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:263
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:102
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:267
|
|
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:269
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show"
|
|
msgstr "OYA Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
|
|
msgstr "kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show subtotals"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:288
|
|
msgid "Text book style (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/options-utilities.scm:289
|
|
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:65
|
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:66
|
|
msgid "_Income & Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:68
|
|
msgid "_Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sample & Custom"
|
|
msgstr "Kugena"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Custom"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:74
|
|
msgid "Report name"
|
|
msgstr "Izina rya Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:75
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr "Ipaji y'imisusire"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:77
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: We should pass the top-level window
|
|
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
|
|
#. have no idea where to get it from.
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:145
|
|
msgid "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the report system, especially your saved reports, for a report with this report-guid: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:177
|
|
msgid "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have been transfered into a new format. If you experience trouble with saved reports, please contact the GnuCash development team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a descriptive name for this report."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
|
msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:255
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Stylesheet"
|
|
msgid "stylesheet."
|
|
msgstr "Ipaji y'imisusire"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report.scm:858
|
|
msgid "Some reports stored in a legacy format were found. This format is not supported anymore so these reports may not have been restored properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:60
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:638
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:753
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:439
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:783
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:352
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:414
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:390
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:463
|
|
msgid "Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:114
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:115
|
|
msgid "Mutual Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:116
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "amafaranga/amadovize"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:119
|
|
msgid "Equities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:120
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:121
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:122
|
|
msgid "Money Market"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:123
|
|
msgid "Accounts Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:124
|
|
msgid "Accounts Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:125
|
|
msgid "Credit Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:687
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building '%s' report ..."
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rendering '%s' report ..."
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
|
|
msgid "Income Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
|
|
msgid "Expense Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
|
|
msgid "Asset Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
|
|
msgid "Liability Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
|
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
|
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
|
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
|
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#. define all option's names so that they are properly defined
|
|
#. in *one* place.
|
|
#. Option names
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:60
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Accounts until level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:71
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show long account names"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
|
|
msgid "Show Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Percents"
|
|
msgstr "ku Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:74
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
|
|
msgid "Maximum Slices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
|
|
msgid "Plot Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
|
|
msgid "Plot Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
|
|
msgid "Sort Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Average"
|
|
msgid "Show Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:92
|
|
msgid "Select whether the amounts should be shown over the full time period or rather as the average e.g. per month."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:116
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Average"
|
|
msgid "No Averaging"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:127
|
|
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
|
|
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
|
|
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
|
|
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:135
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:147
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
|
|
msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:149
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:159
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounts to this depth and not further."
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:155
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the full account name in legend?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:160
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the total balance in legend?"
|
|
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the percentage in legend?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of slices in pie."
|
|
msgstr "Umubare Bya in"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:287
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Average"
|
|
msgid "Yearly Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:288
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monthly Average"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:289
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:299
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Average"
|
|
msgid "Weekly Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance at %s"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. account summary report prints a table of account information,
|
|
#. optionally with clickable links to open the corresponding register
|
|
#. window.
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:64
|
|
msgid "Account Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:57
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:70
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of company/individual."
|
|
msgstr "Bya i Isosiyeti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:81
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
|
|
msgid "Depth limit behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:83
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
|
|
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:85
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:74
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent account balances"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:86
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:75
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent account subtotals"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
|
|
|
|
#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
|
|
#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
|
|
#.
|
|
#. the fix for this really should involve passing thunks to
|
|
#. gnc:make-html-acct-table
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with zero total balances"
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:90
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:91
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:80
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
|
|
msgid "Omit zero balance figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:93
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:82
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
|
|
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:95
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:84
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounting-style rules"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:97
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:86
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
|
|
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:103
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's balance."
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:105
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's account code."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:107
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's account type."
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:108
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Description"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:109
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's description."
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:110
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Notes"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:111
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's notes."
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:119
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:50
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:116
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
|
|
msgid "Show Exchange Rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:120
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the exchange rates used."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:173
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
|
|
msgid "Recursive Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:174
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
|
|
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:176
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:177
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:179
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Omit Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:180
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:443
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account title"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
|
|
msgid "Advanced Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share decimal places"
|
|
msgstr "NYACUMI Imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with no shares"
|
|
msgstr "Konti Na: Oya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ticker symbols"
|
|
msgstr "Umwandiko"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show listings"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show prices"
|
|
msgstr "ku Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show number of shares"
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
|
|
msgid "Basis calculation method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
|
|
msgid "Set preference for price list data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
|
|
msgid "How to report brokerage fees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
|
|
msgid "Basis calculation method."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
|
|
msgid "Use average cost of all shares for basis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
|
|
msgid "FIFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
|
|
msgid "Use first-in first-out method for basis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
|
|
msgid "LIFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
|
|
msgid "Use last-in first-out method for basis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
|
|
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
|
|
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include in basis"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
|
|
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include in gain"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
|
|
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
|
|
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the ticker symbols."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display exchange listings."
|
|
msgstr "Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display numbers of shares in accounts."
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
|
|
msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display share prices."
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stock Accounts to report on."
|
|
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1058
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:245
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:458
|
|
msgid "Money In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:503
|
|
msgid "Money Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
|
|
msgid "Realized Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
|
|
msgid "Unrealized Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Gain"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate of Gain"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1081
|
|
msgid "Brokerage Fees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
|
|
msgid "Total Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1084
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rate of Return"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1176
|
|
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
|
|
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1183
|
|
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
|
|
msgid "Average Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
|
|
msgid "Step Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
|
|
msgid "Include Sub-Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
|
|
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
|
|
msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do transaction report on this account."
|
|
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
|
|
|
|
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
|
|
msgid "Show table"
|
|
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a table of the selected data."
|
|
msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
|
|
msgid "Show plot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a graph of the selected data."
|
|
msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
|
|
msgid "Plot Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The type of graph to generate."
|
|
msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average Balance."
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
|
|
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
|
|
msgid "Gain And Loss."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
|
|
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period start"
|
|
msgstr "Igihe Gutangira"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period end"
|
|
msgstr "Igihe Impera"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "kinini bishoboka"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "gito gishoboka"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
|
|
msgid "Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
|
|
msgid "Single column Balance Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
|
|
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the assets section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include assets total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
|
|
msgid "Use standard US layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
|
|
msgid "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/liabilities)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
|
|
msgid "Label the liabilities section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
|
|
msgid "Include liabilities total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the equity section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
|
|
msgid "Include equity total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:447
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:805
|
|
msgid "Total Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:645
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Assets"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trading Gains"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
|
|
msgid "Trading Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:685
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:847
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:614
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:851
|
|
msgid "Unrealized Gains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
|
|
msgid "Unrealized Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:690
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:863
|
|
msgid "Total Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:700
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:869
|
|
msgid "Total Liabilities & Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Balance Sheet"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include new/existing totals"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
|
|
msgid "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by budget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:62
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget to use."
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:765
|
|
msgid "Existing Assets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Allocated Assets"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unallocated Assets"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:797
|
|
msgid "Existing Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:802
|
|
msgid "New Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:828
|
|
msgid "Existing Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
|
|
msgid "Existing Retained Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:834
|
|
msgid "New Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
|
|
msgid "New Retained Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:840
|
|
msgid "Total Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Retained Losses"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Existing Equity"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Equity"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
|
|
#. included since Bug726449
|
|
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
|
|
#. for jqplot-escape-string
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Barchart"
|
|
msgstr "Icyegeranyo..."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
|
|
msgid "Running Sum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:70
|
|
msgid "Calculate as running sum?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:76
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:653
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these accounts."
|
|
msgstr "ku Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:106
|
|
msgid "Actual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
|
|
#. for gnc-build-url
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Flow"
|
|
msgstr "Icyegeranyo..."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
|
|
#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
|
|
#. only appears to be defined currently in
|
|
#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
|
|
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
|
|
#. periods was determined by the number of periods in the
|
|
#. currently selected budget
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period number."
|
|
msgstr "Igihe Impera"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s: %s - %s"
|
|
msgstr "%s-%sKuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
|
|
msgid "Report for range of budget periods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
|
|
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range start"
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
|
|
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range end"
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
|
|
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the revenue section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:93
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:94
|
|
msgid "Include revenue total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:96
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the expense section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:105
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:106
|
|
msgid "Include expense total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:108
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:119
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display as a two column report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
|
|
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:136
|
|
msgid "Display in standard, income first, order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:138
|
|
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:477
|
|
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:507
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for Budget %s Period %u"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for Budget %s"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:660
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revenues"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:669
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:605
|
|
msgid "Total Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:683
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Expenses"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:689
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:592
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:635
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net income"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:636
|
|
msgid "Net loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:758
|
|
msgid "Budget Income Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Profit & Loss"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
|
|
#. for gnc-build-url
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Report"
|
|
msgstr "Icyegeranyo..."
|
|
|
|
#. define all option's names so that they are properly defined
|
|
#. in *one* place.
|
|
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
|
|
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
|
|
msgid "Account Display Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:46
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always show sub-accounts"
|
|
msgstr "Garagaza Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:51
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
|
|
msgid "Show Full Account Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Columns"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Budget"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a column for the budget values."
|
|
msgstr "i Agaciro"
|
|
|
|
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:55
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Show table"
|
|
msgid "Show Actual"
|
|
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a column for the actual values."
|
|
msgstr "Byose i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:57
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Difference"
|
|
msgid "Show Difference"
|
|
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the difference as budget - actual."
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Column with Totals"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a column with the row totals."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:61
|
|
msgid "Roll up budget amounts to parent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:62
|
|
msgid "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the child account budget values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in this report."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress prior/later periods"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:66
|
|
msgid "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow focus on the current period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:104
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
|
|
msgstr "Aderesi Amazina Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:447
|
|
msgid "Bgt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Act"
|
|
msgstr "Gikora"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:463
|
|
msgid "Diff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/budget.scm:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%sKuri"
|
|
|
|
#. for gnc-build-url
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:40
|
|
msgid "Cash Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Trading Accounts in report"
|
|
msgstr "Konti Na: Oya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s and subaccounts"
|
|
msgstr "%sNa"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:391
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "%s and selected subaccounts"
|
|
msgstr "%sNa Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
|
msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Money out of selected accounts goes to"
|
|
msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:513
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
|
|
|
|
#. included since Bug726449
|
|
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
|
|
#. for jqplot-escape-string
|
|
#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
|
|
#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
|
|
#. once at the very end) because I need them to define the "other"
|
|
#. report, thus needing them twice.
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
|
|
msgid "Income Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
|
|
msgid "Expense Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
|
|
msgid "Asset Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
|
|
msgid "Liability Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
|
|
|
|
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
|
|
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
|
|
#. in turn is used for the printed report title.
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
|
|
msgid "Income Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
|
|
msgid "Expense Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
|
|
msgid "Assets Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
|
|
msgid "Liabilities Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:85
|
|
msgid "Use Stacked Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
|
|
msgid "Maximum Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
|
|
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
|
|
msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of bars in the chart."
|
|
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:300
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Average"
|
|
msgid "Daily Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balances %s to %s"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:602
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:301
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1031
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
|
|
|
|
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
|
|
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
|
|
#. in turn is used for the printed report title.
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income vs. Day of Week"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expenses vs. Day of Week"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
|
|
msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
|
|
msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
|
|
msgid "Equity Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report only on these accounts."
|
|
msgstr "ku Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:120
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
|
|
msgid "Closing Entries pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:122
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
|
|
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:124
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
|
|
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:126
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
|
|
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:128
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
|
|
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:130
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
|
|
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:281
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:434
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For Period Covering %s to %s"
|
|
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:345
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:473
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for Period"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:585
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:629
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:599
|
|
msgid "Investments"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:606
|
|
msgid "Withdrawals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:622
|
|
msgid "Increase in capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
|
|
msgid "Decrease in capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Journal"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Action"
|
|
msgid "Num/Action"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#. note the "Amount" multichoice option in between here
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
|
|
msgid "Running Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:49
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:681
|
|
msgid "Filter Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Void Transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:429
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:742
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:797
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
|
|
msgid "Reconciled Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:435
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:439
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:523
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:525
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trans Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:406
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Account Name"
|
|
msgid "Use Full Account Name"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:392
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:750
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:805
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
|
|
msgid "Other Account Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:414
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Full Other Account Name"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:412
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:754
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:809
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
|
|
msgid "Other Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:993
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1064
|
|
msgid "Sign Reverses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:617
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1070
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "imisusire"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:132
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:50
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Urufunguzo shingiro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:133
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:418
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Full Account Name"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:416
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:869
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Account Code"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:51
|
|
msgid "Primary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:890
|
|
msgid "Primary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:53
|
|
msgid "Secondary Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:54
|
|
msgid "Secondary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:927
|
|
msgid "Secondary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the trading accounts section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:99
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include trading accounts total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:102
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Trading"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:718
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
|
|
msgid "Income Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profit & Loss"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#. included since Bug726449
|
|
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
|
|
#. for jqplot-escape-string
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
|
|
msgid "Income/Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
|
|
msgid "Show Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Asset & Liability bars"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Net Worth bars"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Income and Expenses?"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
|
msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the net profit?"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:356
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:418
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:394
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:467
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:357
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:419
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:395
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:468
|
|
msgid "Net Worth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:381
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:425
|
|
msgid "Income Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:382
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:426
|
|
msgid "Asset Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:394
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:438
|
|
msgid "Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:395
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:439
|
|
msgid "Liability Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:467
|
|
msgid "Net Worth Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:477
|
|
msgid "Income & Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Asset & Liability"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Net Worth"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Line Width"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set line width in pixels."
|
|
msgstr "Bya in Pigiseli"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
|
|
msgid "Data markers?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
|
|
msgid "Grid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
|
|
msgid "Add grid lines."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a mark for each data point."
|
|
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net Worth Linechart"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:35
|
|
msgid "Investment Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Price of Commodity"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invert prices"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
|
|
msgid "Marker Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
|
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
|
|
msgid "Actual Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
|
|
msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
|
|
msgid "Price Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The recorded prices."
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
|
|
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of the marker."
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
|
|
msgid "Double-Weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Prices equal"
|
|
msgstr "bingana"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Prices at the same date"
|
|
msgstr "ku i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
|
msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
|
|
msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
|
|
msgid "Identical commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
|
msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
|
|
msgid "Price Scatterplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Debit Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credit Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the report."
|
|
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the check number/action?"
|
|
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the check number?"
|
|
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the memo?"
|
|
msgstr "i Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account?"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the number of shares?"
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the shares price?"
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the amount?"
|
|
msgstr "i Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "cyonyine"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
|
|
msgid "Single Column Display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Bibiri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two Column Display."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the value in transaction currency?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a running balance?"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
|
|
msgid "Total Debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
|
|
msgid "Total Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Value Debits"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
|
|
msgid "Total Value Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
|
|
msgid "Net Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Changed"
|
|
msgid "Value Change"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Umukiriya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
|
|
msgstr "Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:57
|
|
msgid "Table for Exporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split Transaction"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:243
|
|
msgid "Total For "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:441
|
|
msgid "Num/T-Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:452
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer from/to"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:618
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report style."
|
|
msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:621
|
|
msgid "Multi-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:622
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display N lines."
|
|
msgstr "Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:625
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display 1 line."
|
|
msgstr "1. Umurongo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:630
|
|
msgid "Convert all transactions into a common currency."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:645
|
|
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on these accounts."
|
|
msgstr "ku Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter account."
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not do any filtering."
|
|
msgstr "OYA Iyungurura"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr "Kuri Bivuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr "Kuri Bivuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to handle void transactions."
|
|
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:704
|
|
msgid "Non-void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only non-voided transactions."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:708
|
|
msgid "Void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:709
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only voided transactions."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:712
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Byombi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:713
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
|
|
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:723
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not sort."
|
|
msgstr "OYA Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:727
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort & subtotal by account name."
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:731
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:786
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort & subtotal by account code."
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:738
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:793
|
|
msgid "Exact Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:739
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by exact time."
|
|
msgstr "ku NYACYO Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:743
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the Reconciled Date."
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:746
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:801
|
|
msgid "Register Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:747
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort as with the register."
|
|
msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:751
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
|
|
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:755
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
|
|
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:767
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by check number/action."
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by transaction number."
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by check/transaction number."
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
|
|
msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
|
|
msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:839
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "None"
|
|
msgid "None."
|
|
msgstr "Ntacyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Weekly."
|
|
msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Monthly."
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quarterly."
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:843
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Year"
|
|
msgid "Yearly."
|
|
msgstr "Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by this criterion first."
|
|
msgstr "ku iyi Itangira"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
|
|
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
|
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:884
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:921
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do a date subtotal."
|
|
msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:891
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order of primary sorting."
|
|
msgstr "Bya Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by this criterion second."
|
|
msgstr "ku iyi ISEGONDA"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
|
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order of Secondary sorting."
|
|
msgstr "Bya Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:943
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the reconciled date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:948
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
|
|
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:949
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account name?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:950
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the full account name?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account code?"
|
|
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
|
|
msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the other account code?"
|
|
msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the trans number?"
|
|
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No amount display."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse amount display for certain account types."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't change any displayed amounts."
|
|
msgstr "Guhindura>>"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income and Expense"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1000
|
|
msgid "Credit Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1001
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts."
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1014
|
|
msgid "From %s To %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1018
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1024
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1030
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1036
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1042
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Subtotals/headings"
|
|
msgstr "Imitwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1025
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary Subtotals/headings"
|
|
msgstr "Imitwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1037
|
|
msgid "Split Odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1043
|
|
msgid "Split Even"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matching transactions found"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:1541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:614
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
|
|
msgid "Start of Adjusting/Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of Report"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report variation"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
|
|
msgid "Kind of trial balance to generate."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merchandising"
|
|
msgstr "Ikijyepfo"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gross adjustment accounts."
|
|
msgstr "i Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
|
|
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income summary accounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
|
|
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
|
|
msgid "Adjusting Entries pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
|
|
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
|
|
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
|
|
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
|
|
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
|
|
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Trial Balance"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
|
|
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:169
|
|
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
|
|
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:172
|
|
msgid "Work Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
|
|
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
|
|
msgid "Adjusted Trial Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
|
|
msgid "Net Income"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:1070
|
|
msgid "Net Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St_yle Sheets"
|
|
msgstr "IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit report style sheets"
|
|
msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
|
|
msgid "Preparer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of person preparing the report."
|
|
msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepared for"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of organization or company prepared for."
|
|
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show preparer info"
|
|
msgstr "Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of organization or company."
|
|
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
|
|
msgid "Enable Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
|
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Ishusho"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
|
|
msgid "Background Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background tile for reports."
|
|
msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
|
|
|
|
#. Translators: Banner is an image like Logo.
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
|
|
msgid "Heading Banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banner for top of report."
|
|
msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
|
|
msgid "Heading Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
|
|
msgid "Align the banner to the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
|
|
msgid "Align the banner in the center."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
|
|
msgid "Align the banner to the right."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "ikirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company logo image."
|
|
msgstr "ikirango Ishusho"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General background color for report."
|
|
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Ibara y'inyandiko"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal body text color."
|
|
msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link text color."
|
|
msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
|
|
msgid "Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default background for table cells."
|
|
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
|
|
msgid "Alternate Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default alternate background for table cells."
|
|
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
|
|
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default color for subtotal rows."
|
|
msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color for subsubtotals."
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
|
|
msgid "Grand Total Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color for grand totals."
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table cell spacing"
|
|
msgstr "Akazu Isigamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space between table cells."
|
|
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table cell padding"
|
|
msgstr "Akazu Wuzuza:"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space between table cell edge and content."
|
|
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table border width"
|
|
msgstr "Imbibi Ubugari"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel depth on tables."
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepared by: "
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepared for: "
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
|
|
msgid "Technicolor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
|
|
msgid "String to be placed as a footer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color for reports."
|
|
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
|
|
msgid "Background Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color for alternate lines."
|
|
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "Byuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hello, World!"
|
|
msgstr "Wiriwe Isi!"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
|
|
msgid "Boolean Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a boolean option."
|
|
msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
|
|
msgid "Multi Choice Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a multi choice option."
|
|
msgstr "ni a Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
|
|
msgid "First Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for first option."
|
|
msgstr "kugirango Itangira Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
|
|
msgid "Second Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for second option."
|
|
msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
|
|
msgid "Third Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for third option."
|
|
msgstr "kugirango Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
|
|
msgid "Fourth Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The fourth option rules!"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
|
|
msgid "String Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a string option."
|
|
msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
|
|
|
|
#. the title of the report will be rendered by the
|
|
#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
|
|
#. HTML document.
|
|
#. Note we invoke the _ function upon this string.
|
|
#. The _ function works the same way as in C -- if a
|
|
#. translation of the given string is available for the
|
|
#. current locale, then the translation is returned,
|
|
#. otherwise the original string is returned.
|
|
#. The name of this report. This will be used, among other things,
|
|
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
|
|
#. untranslated value here!
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hello, World"
|
|
msgstr "Wiriwe Isi!"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Just a Date Option"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a date option."
|
|
msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time and Date Option"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a date option with time."
|
|
msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
|
|
msgid "Combo Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a combination date option."
|
|
msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
|
|
msgid "Relative Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a relative date option."
|
|
msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
|
|
msgid "Number Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a number option."
|
|
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a color option."
|
|
msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
|
|
msgid "Hello Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An account list option"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is an account list option."
|
|
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A list option"
|
|
msgstr "A Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a list option."
|
|
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
|
|
msgid "The Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Good option."
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
|
|
msgid "The Bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad option."
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
|
|
msgid "The Ugly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ugly option."
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crash the report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
|
|
msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
|
msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
|
|
msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
|
|
msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
|
msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current time is %s."
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The boolean option is %s."
|
|
msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "ukuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "Sibyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The multi-choice option is %s."
|
|
msgstr "Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The string option is %s."
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The date option is %s."
|
|
msgstr "Itariki Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The date and time option is %s."
|
|
msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The relative date option is %s."
|
|
msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The combination date option is %s."
|
|
msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number option is %s."
|
|
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
|
msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items you selected:"
|
|
msgstr "Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List items selected"
|
|
msgstr "Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(You selected no list items.)"
|
|
msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have selected no accounts."
|
|
msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Display"
|
|
msgid "Display help"
|
|
msgstr "igaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Have a nice day!"
|
|
msgstr "a UMUNSI"
|
|
|
|
#. The name in the menu
|
|
#. (only necessary if it differs from the name)
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Report with Examples"
|
|
msgstr "Na:"
|
|
|
|
#. A tip that is used to provide additional information about the
|
|
#. report to the user.
|
|
#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A sample report with examples."
|
|
msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:58
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
|
|
msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:179
|
|
msgid "Edit Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:187
|
|
msgid "Single Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:247
|
|
msgid "Multicolumn View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/view-column.scm:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
|
msgstr "Kugena"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:61
|
|
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to GnuCash"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:97
|
|
#, fuzzy, scheme-format
|
|
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:99
|
|
#, fuzzy, scheme-format
|
|
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
|
|
msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:500 ../src/scm/price-quotes.scm:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
|
msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:505 ../src/scm/price-quotes.scm:506
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:529 ../src/scm/price-quotes.scm:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
|
msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:511 ../src/scm/price-quotes.scm:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
|
msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:519 ../src/scm/price-quotes.scm:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:525 ../src/scm/price-quotes.scm:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:542 ../src/scm/price-quotes.scm:553
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
|
msgstr "Kuri kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:547
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
|
msgstr "Dukomeza ikoresha i"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:566
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuing with good quotes."
|
|
msgstr "Na:"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:581 ../src/scm/price-quotes.scm:590
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
|
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:586
|
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/scm/price-quotes.scm:595
|
|
msgid "Adding remaining good quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The electronic tax number of your business"
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#: ../src/tax/us/txf.scm:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No help available."
|
|
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
|
|
msgid "GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
|
|
msgid "Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to use as a checkbook register, it is based on professional accounting principles like double-entry accounting to ensure balanced books and accurate reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
|
|
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
|
|
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
|
|
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
|
|
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
|
|
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
|
|
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
|
|
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash"
|
|
msgstr "ku Gutangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finance Management"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
|
|
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Trading Accounts"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
|
|
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
|
|
msgid "Use Split Action Field for Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budgeting"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Budget"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#. * @}
|
|
#. For the grep-happy:
|
|
#. * KVP-OPTION-PATH
|
|
#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
|
|
#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
|
|
#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
|
|
#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
|
|
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
|
|
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
|
|
#.
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access the manual under the Help menu."
|
|
msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
|
|
msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
|
|
msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
|
|
msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
|
|
msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
|
|
msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
|
|
msgstr "g."
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
|
|
msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
|
|
msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
|
|
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/Down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
|
|
msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
|
|
msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
|
msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
|
|
msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
|
|
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
|
|
msgid ""
|
|
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some examples:\n"
|
|
"\n"
|
|
"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic frequency and then set 'Every 12 months'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
|
|
msgid "If you work overnight, you should close and reopen your working register after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is not necessary to restart GnuCash therefore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
|
|
msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable.\n"
|
|
"There is another theory that this has already happened.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
|
|
msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
|
|
msgid "To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, start the search from that account's register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
|
#~ msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The last stable version was "
|
|
#~ msgstr "Iheruka Verisiyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The next stable version will be "
|
|
#~ msgstr "Komeza>> Verisiyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
|
|
#~ msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set shared data file search path"
|
|
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
|
|
#~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries"
|
|
#~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
|
|
#~ msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The following bills are due"
|
|
#~ msgstr "ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
|
|
#~ msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
|
|
#~ msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
|
|
#~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
|
|
#~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QSF _Invoice..."
|
|
#~ msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QSF _Customer..."
|
|
#~ msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QSF _Vendor..."
|
|
#~ msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QSF _Employee..."
|
|
#~ msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload invoice report"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload invoice report scheme file"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload owner report"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload owner report scheme file"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload receivable report"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload receivable report scheme file"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
|
|
#~ msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select a commodity."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Kureka i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select a valid loan account."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select a valid Escrow Account."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select a valid \"to\" account."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a valid distribution amount."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a distribution amount."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The price must be positive."
|
|
#~ msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The cash distribution must be positive."
|
|
#~ msgstr "Ikwirakwiza..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Description</b>"
|
|
#~ msgstr "Insobanuramiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
|
|
#~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
|
|
#~ msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Account (not implemented)"
|
|
#~ msgstr "OYA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Setup new accounts"
|
|
#~ msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter a title for this book."
|
|
#~ msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter notes that describe this book."
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This is Sample2."
|
|
#~ msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click to choose the filename and location."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
|
|
#~ msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Initial Payment:"
|
|
#~ msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Payments:"
|
|
#~ msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy the selected transaction"
|
|
#~ msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split"
|
|
#~ msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
|
#~ msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump"
|
|
#~ msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Schedule..."
|
|
#~ msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort by Description"
|
|
#~ msgstr "ku"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "St_yle"
|
|
#~ msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Amount"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Number"
|
|
#~ msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#~ msgid "Create"
|
|
#~ msgstr "kurema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create as scheduled"
|
|
#~ msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#~ msgid "Every"
|
|
#~ msgstr "Buri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Repayment Type"
|
|
#~ msgstr "<Ubwoko"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start Date: "
|
|
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#~ msgid "State"
|
|
#~ msgstr "Leta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
|
|
#~ msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
|
|
|
|
#~ msgid "Value:"
|
|
#~ msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#~ msgid "Variable"
|
|
#~ msgstr "Imburabuzi"
|
|
|
|
#~ msgid "Variables"
|
|
#~ msgstr "Ibihinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What to do, what to do?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Kuri"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "days."
|
|
#~ msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "months\n"
|
|
#~ "years"
|
|
#~ msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import a QSF object file"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
|
|
#~ msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
|
|
#~ msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set the budget options using this dialog."
|
|
#~ msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
|
|
#~ msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the Full Name column"
|
|
#~ msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the Print Name column"
|
|
#~ msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
|
|
#~ msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the Unique Name column"
|
|
#~ msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the Type column"
|
|
#~ msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show the currency column"
|
|
#~ msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
|
|
#~ msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default view style for new register"
|
|
#~ msgstr "IMISUSIRE kugirango Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enables Euro support"
|
|
#~ msgstr "Gushigikira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
|
|
#~ msgstr "Gushigikira kugirango i Ifaranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Source of default account currency"
|
|
#~ msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New %s"
|
|
#~ msgstr "Gishya..."
|
|
|
|
# sw/source\ui\fldui\fldfunc.src:TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "item"
|
|
#~ msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error: Failure saving state file.\n"
|
|
#~ " %s"
|
|
#~ msgstr "Itangira... IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose method"
|
|
#~ msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Finish changes"
|
|
#~ msgstr "Byarangiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
|
|
#~ msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update search path"
|
|
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
|
|
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Update search path"
|
|
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do not merge"
|
|
#~ msgstr "OYA Ishungura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GnuCash data files you have loaded"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load another file"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unload selected file"
|
|
#~ msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To A_mount:"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_From:"
|
|
#~ msgstr "Birava"
|
|
|
|
# address labels
|
|
# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_To:"
|
|
#~ msgstr "Kuri:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Transaction _journal"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use s_ystem default"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Icons only"
|
|
#~ msgstr "Udushushondanga Gusa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to process file: %s"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE Byanze"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Open"
|
|
#~ msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<no file>"
|
|
#~ msgstr "<Oya IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start of this fiscal year"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start of previous fiscal year"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of this fiscal year"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of previous fiscal year"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CUSIP code"
|
|
#~ msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
|
|
#~ msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
|
|
#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
|
|
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
|
|
#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
|
|
#~ "When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
|
|
#~ "click \"Ok\"."
|
|
#~ msgstr "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: Kanda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "do not translate"
|
|
#~ msgstr "OYA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Do you want to enter the job again?"
|
|
#~ msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
|
|
#~ msgstr "Usabwegusubiramo."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
|
|
#~ msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s at bank code %s"
|
|
#~ msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Co_nfigure"
|
|
#~ msgstr "Idosiye y'iboneza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
|
|
#~ msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
|
|
#~ msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
|
|
#~ msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo"
|
|
|
|
#~ msgid "Version"
|
|
#~ msgstr "Ikiciro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter and confirm your new password"
|
|
#~ msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter new Password"
|
|
#~ msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
|
|
#~ msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
|
|
#~ msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
|
|
#~ msgstr "a kugirango Times ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
|
|
#~ msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
|
|
#~ msgstr "Usabwekwongeramukanya."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The job has been removed from the queue."
|
|
#~ msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(no)"
|
|
#~ msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sample data:"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QIF file load warning: %s"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE Ibirimo Iburira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QIF file load failed: %s"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
|
|
#~ msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
|
#~ msgstr "Injiza a kugirango i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a name for the commodity."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Izina: kugirango i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
|
#~ msgstr "Injiza Impine kugirango i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
|
#~ msgstr "i Cyangwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
|
|
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
|
|
#~ msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
|
|
#~ msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
|
|
#~ msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
|
#~ msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
|
|
#~ msgstr "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Imported transactions with duplicates"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
|
|
#~ msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type:port"
|
|
#~ msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type:oth a"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type:oth l"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "type:cat"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "account"
|
|
#~ msgstr "konti"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Int"
|
|
#~ msgstr "INT"
|
|
|
|
# 5123
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add _Report"
|
|
#~ msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
|
|
#~ msgstr "Kuri 1. 8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
|
#~ msgstr "Kuri a IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
|
|
#~ msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
|
|
#~ msgstr "Kuri a IDOSIYE"
|
|
|
|
#~ msgid "and"
|
|
#~ msgstr "na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The most recent recorded price before report date"
|
|
#~ msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s - %s to %s for"
|
|
#~ msgstr "%s-%sKuri kugirango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
|
|
#~ msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " Stylesheet"
|
|
#~ msgstr "Ipaji y'imisusire"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
#~ msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Invoice # %d"
|
|
#~ msgstr "<Aho bigeze"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<br>Invoice in progress...."
|
|
#~ msgstr "<Aho bigeze"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Year Start"
|
|
#~ msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Previous Year Start"
|
|
#~ msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of the Previous Year"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start of Financial Period"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of Financial Period"
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of the current month"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The beginning of the previous month"
|
|
#~ msgstr "Itangiriro Bya i Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
|
#~ msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose the type of Billing Term"
|
|
#~ msgstr "i Ubwoko Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of days from now"
|
|
#~ msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Absolute Day-of-the-month"
|
|
#~ msgstr "Bya i Ukwezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display the toolbar"
|
|
#~ msgstr "i Umwanyabikoresho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display the Status Bar"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close this invoice window"
|
|
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error message not available"
|
|
#~ msgstr "Ubutumwa OYA Bihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error occurred while saving Account:\n"
|
|
#~ "%d: %s"
|
|
#~ msgstr "Mu kubika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Once: %s"
|
|
#~ msgstr "Rimwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Weekdays: (x%u)"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekdays"
|
|
#~ msgstr "Uminsi y'akazi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Weekly: %s"
|
|
#~ msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
|
|
#~ msgstr "Buri kwezi X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Monthly: %u"
|
|
#~ msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another user has modified this transaction\n"
|
|
#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
|
|
#~ "\tand try again, if needed.\n"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print a check using a standard format"
|
|
#~ msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_All"
|
|
#~ msgstr "Byose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reconcile the main account for this register"
|
|
#~ msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Register date ranges"
|
|
#~ msgstr "Itariki Ibice"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End date:"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "N_otes"
|
|
#~ msgstr "Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
|
|
#~ msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Timezone for these quotes:"
|
|
#~ msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Kongera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of Period Payments"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Beginning of Period Payments"
|
|
#~ msgstr "Bya Igihe"
|
|
|
|
# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search Term:"
|
|
#~ msgstr "Gushaka ijambo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
|
|
#~ msgstr "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Gufasha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
|
|
#~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run dialog for new user again?"
|
|
#~ msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%P %%"
|
|
#~ msgstr "%P%%"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create "
|
|
#~ msgstr "Kurema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No End"
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Date: "
|
|
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This window should never be realized."
|
|
#~ msgstr "Idirishya Nta narimwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select initial date, above."
|
|
#~ msgstr "Itariki hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Occuring in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "REPLACEME with the Register control box"
|
|
#~ msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku"
|
|
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End "
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
|
|
#~ msgstr "%v/%u(%p%%)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter values for the other quantities."
|
|
#~ msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a valid expression."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "old-file-import"
|
|
#~ msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user:price-editor"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user:stock-split"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Gutandukanya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user:xfer-dialog"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Ikiganiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following transactions are presently being edited;\n"
|
|
#~ "are you sure you want to delete them?"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
|
|
#~ msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Needs values for variables"
|
|
#~ msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display this dialog next time"
|
|
#~ msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a valid balance."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "5/1 Year"
|
|
#~ msgstr "5 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "7/1 Year"
|
|
#~ msgstr "7 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "10/1 Year"
|
|
#~ msgstr "10 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
|
|
#~ msgstr "Byanze"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Passphrases did not match."
|
|
#~ msgstr "OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name of account view"
|
|
#~ msgstr "Bya Aderesi Kureba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To open an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to open."
|
|
#~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To edit an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to edit.\n"
|
|
#~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
|
|
#~ "account and all its children?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To delete an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to delete.\n"
|
|
#~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To reconcile an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to reconcile."
|
|
#~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select an account to check and repair."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit the account view options"
|
|
#~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
|
|
#~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Assets grand total"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Profits grand total"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusohoka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save the file to disk"
|
|
#~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Gusohoka"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
|
#~ msgstr "Kurangiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current transaction has been changed.\n"
|
|
#~ "Would you like to record it?"
|
|
#~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
#~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Are you sure you want to delete\n"
|
|
#~ " %s\n"
|
|
#~ "from the transaction\n"
|
|
#~ " %s ?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search for..."
|
|
#~ msgstr "Gushakisha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Currency/security:"
|
|
#~ msgstr "Umutekano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
|
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
|
|
#~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No options!"
|
|
#~ msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
#~ msgstr "Umwanya"
|
|
|
|
# 4391
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Old Value"
|
|
#~ msgstr "agaciro gashaje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
|
#~ msgstr "Dukomeza."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There was an error loading the specified URL."
|
|
#~ msgstr "Ikosa Itangira... i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
|
|
#~ "You can enable it in the Network section\n"
|
|
#~ "of the Preferences dialog."
|
|
#~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter URI to load:"
|
|
#~ msgstr "Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print Help window"
|
|
#~ msgstr "Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close this Help window"
|
|
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The account %s\n"
|
|
#~ "does not allow transactions.\n"
|
|
#~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import currency and stock information"
|
|
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import currency and stock information "
|
|
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
|
|
#~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
|
#~ "be updated for the new version. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
|
#~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
|
#~ "accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
|
#~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update your accounts with the new information"
|
|
#~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
|
#~ "information you have entered.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
|
#~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
|
#~ "pick list are inappropriate."
|
|
#~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
|
#~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
|
#~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
|
|
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
|
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
|
#~ "to the next currency or stock."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must put values for the type, name,\n"
|
|
#~ "and abbreviation of the currency/stock."
|
|
#~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EDIT"
|
|
#~ msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
|
|
#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
|
|
#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
|
|
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
|
|
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
|
|
#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
|
#~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
|
|
#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
|
|
#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
|
|
#~ "Setup finishes."
|
|
#~ msgstr "g."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
|
|
#~ msgstr "www."
|
|
|
|
#~ msgid "User Identification"
|
|
#~ msgstr "Koresha Indango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name (optional)"
|
|
#~ msgstr "Bitari ngombwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
|
|
#~ msgstr "OYA a Injiza i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
|
|
#~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path to Key File"
|
|
#~ msgstr "Kuri Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
|
|
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
|
|
#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
|
|
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
|
|
#~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
|
|
#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
|
|
#~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
|
|
#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
|
|
#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
|
|
#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
|
|
#~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HBCI account name"
|
|
#~ msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Update \n"
|
|
#~ "account list"
|
|
#~ msgstr "Aderesi Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add \n"
|
|
#~ "User"
|
|
#~ msgstr "Kongeramo ukoresha..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
|
|
#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
|
|
#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
|
|
#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
|
|
#~ "your bank gave to you on paper.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
|
|
#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
|
|
#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
|
|
#~ "before this whole druid has finished."
|
|
#~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
|
|
#~ msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
|
|
#~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User Keys will be sent"
|
|
#~ msgstr "Yoherejwe:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
|
|
#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
|
|
#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
|
|
#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
|
|
#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
|
|
#~ "your bank to reset them).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
|
|
#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
|
|
#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
|
|
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
|
|
#~ "connection in the HBCI connection window."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
|
|
#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
|
|
#~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
|
|
#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
|
|
#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press 'Finish' now."
|
|
#~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
|
|
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
|
|
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
|
|
#~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter account id for new account \n"
|
|
#~ "at bank %s (bank code %s):"
|
|
#~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
|
|
#~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
|
|
#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
|
|
#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
|
|
#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
|
|
#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
|
|
#~ "druid now."
|
|
#~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
#~ "You have one further wrong retry left.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
#~ "You have two further wrong retries left.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was too short.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
|
|
#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
|
|
#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
|
|
#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
|
|
#~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
|
|
#~ "has been found for that medium. Aborting."
|
|
#~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More than one HBCI bank is available for \n"
|
|
#~ "the requested operation. Please choose \n"
|
|
#~ "the one that should be used."
|
|
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s(%s)ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More than one HBCI customer is available for \n"
|
|
#~ "the requested operation. Please choose \n"
|
|
#~ "the one that should be used."
|
|
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose HBCI user"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More than one HBCI user is available for \n"
|
|
#~ "the requested operation. Please choose \n"
|
|
#~ "the one that should be used."
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
|
|
#~ "with at least %d characters."
|
|
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s',\n"
|
|
#~ "with at least %d characters."
|
|
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
|
|
#~ "with at least %d characters."
|
|
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at unknown bank."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the PIN for \n"
|
|
#~ "the newly created user."
|
|
#~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
|
|
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
|
|
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
|
|
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
|
|
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
|
|
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
|
|
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
|
|
#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
|
|
#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
|
|
#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
|
|
#~ "correctly mounted."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
|
|
#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
|
|
#~ "sure the correct key file can be accessed."
|
|
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
|
|
#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
|
|
#~ "correct key file can be accessed."
|
|
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
|
|
#~ "file for the newly created user. Please make \n"
|
|
#~ "sure the correct key file can be accessed."
|
|
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
#~ "the newly created user."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
|
|
#~ "at the keypad of your chip card reader."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s'\n"
|
|
#~ "at the keypad of your chip card reader."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "the newly created user \n"
|
|
#~ "at the keypad of your chip card reader."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Byakozwe"
|
|
|
|
# # Strings used by prompt when Quitting while in progress
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending message"
|
|
#~ msgstr "Kwohereza ubutumwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Waiting for response"
|
|
#~ msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking Job result"
|
|
#~ msgstr "Igisubizo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating local system"
|
|
#~ msgstr "Sisitemu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import OFX files"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
|
|
#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
|
#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
|
#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
|
#~ "at the end of the process. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
|
|
#~ "to abort the process. "
|
|
#~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to do that?"
|
|
#~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Style sheet template:"
|
|
#~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Report not found)"
|
|
#~ msgstr "(OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Financial Year Start"
|
|
#~ msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Previous Financial Year Start"
|
|
#~ msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Current Financial Year"
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
#~ msgstr "mm."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
#~ msgstr "mm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default system locale format"
|
|
#~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
|
|
#~ msgstr "Mbere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
|
|
#~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The font to use in the register"
|
|
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The font used to show hints in the register"
|
|
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Header color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The header background color"
|
|
#~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Primary color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The default background color for register rows"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Secondary color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Primary active color"
|
|
#~ msgstr "Gikora Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Secondary active color"
|
|
#~ msgstr "Gikora Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
|
|
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#~ msgid "Start date"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#~ msgid "End date"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
|
|
#~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
|
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icons and Text"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show both icons and text"
|
|
#~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use file compression"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
|
|
#~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
|
|
#~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
|
|
#~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
|
|
#~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of days in advance to create"
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "How many lines in the template register?"
|
|
#~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Application MDI mode"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
|
|
#~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
|
|
#~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
|
|
#~ msgstr "i Icyegeranyo Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
|
|
#~ msgstr "Na i Bihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
|
|
#~ msgstr "Na i Bihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "online book"
|
|
#~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "URL to frame"
|
|
#~ msgstr "Kuri Ikadiri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "URL to display in report"
|
|
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate an argument summary."
|
|
#~ msgstr "Inshamake"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
|
|
#~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable debugging code."
|
|
#~ msgstr "ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable developers mode."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
|
|
#~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show this help message"
|
|
#~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable debugging mode"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable developers mode"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Evaluate the guile command"
|
|
#~ msgstr "i Komandi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load the given .scm file"
|
|
#~ msgstr "i IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
|
|
#~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
|
|
#~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#~ msgid "Features"
|
|
#~ msgstr "Ibiranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Easy to Use"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What's New in v1.8"
|
|
#~ msgstr "in 8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About this Book"
|
|
#~ msgstr "iyi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation"
|
|
#~ msgstr "iutunganya/igemurira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating and Saving Files"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backing Up and Recovering Data"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backup file (.xac)"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log file (.log)"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE LOG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
|
|
#~ msgstr "Idosiye Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simple Example"
|
|
#~ msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Features of the Account Register"
|
|
#~ msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choosing a Register Style"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating from the Ledger"
|
|
#~ msgstr "Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating from the Editor"
|
|
#~ msgstr "Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example: Monthly Payments"
|
|
#~ msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example: Length of Loan"
|
|
#~ msgstr "Urugero Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Types of Investments"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Accounts Example"
|
|
#~ msgstr "Kugena Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
|
|
#~ msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caution about Valuation"
|
|
#~ msgstr "Ibyerekeye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
|
|
#~ msgstr "in a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
|
|
#~ msgstr "in a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overview of Business Features"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find and Edit"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "Porotokole"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 1: Deductions List"
|
|
#~ msgstr "1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
|
|
#~ msgstr "3. i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
|
|
#~ msgstr "4. i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pay the Government"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Introduction to GnuCash"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What is GnuCash?"
|
|
#~ msgstr "ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
|
|
#~ msgstr "kugirango i"
|
|
|
|
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Ikoresha:"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus"
|
|
#~ msgstr "Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Create a New Account"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts"
|
|
#~ msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Jump to Another Account"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
|
|
#~ msgstr "Kuri a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Perform a Stock Split"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Using the Register to Record Transactions"
|
|
#~ msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing the Register View"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter Directly in the Register Window"
|
|
#~ msgstr "in i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
|
|
#~ msgstr "in i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Edit a Transaction"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
|
|
#~ msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Types of Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Bya Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Create Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Cyangwa Na"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Report a bug"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
|
|
#~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Double click expands parent accounts"
|
|
#~ msgstr "Kanda Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
|
|
#~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account fields to display"
|
|
#~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't save window state"
|
|
#~ msgstr "Kubika Idirishya Leta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
|
|
#~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
|
|
#~ "\"Custom Web Report\" report."
|
|
#~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
|