Files
gnucash/po/rw.po
Geert Janssens 036f1d0e9b Merge current gnucash.pot file into existing po files
This is in preparation of programatically importing the goffice translations
for the files we borrowed from that project.
2018-01-14 19:14:54 +01:00

33756 lines
1.0 MiB

# Kinyarwanda translations for gnucash package.
# Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-13 20:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:533
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:597
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:441
#, fuzzy
msgid "Locale: "
msgstr "Umwanya"
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:476
msgid "Conversion Direction"
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:477
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr ""
#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: ../borrowed/goffice/go-optionmenu.c:410
#, fuzzy
msgid "The menu of options"
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:190
msgid "The book was closed successfully."
msgstr ""
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. * only for the %d part).
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:369
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
"%d accounts).\n"
"\n"
" Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
" Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:404
#, c-format
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:526
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
#. Change the text so that its more mainingful for this assistant
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:592
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:593
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Closing Date:"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:450
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Hitamo"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:462
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2252
msgid "Account Types"
msgstr ""
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:565
#, fuzzy
msgid "No description provided."
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:580
#, fuzzy
msgid "Accounts in Category"
msgstr "izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:792
msgid "zero"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:805
#, fuzzy
msgid "existing account"
msgstr "Hejuru"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:916
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:564
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:919
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:566
msgid "No"
msgstr "Oya"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:991
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:690
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:903
msgid "Placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1008
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:306
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:64
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:928
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1022
msgid "Use Existing"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1135
msgid ""
"You selected a book currency and it will be used for\n"
"new accounts. Accounts in other currencies must be\n"
"added manually."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1145
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#. The options dialog gets added to the notebook so it doesn't need a parent.
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1190
#: ../gnucash/gnome/assistant-hierarchy.c:1209
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:679
#, fuzzy
msgid "New Book Options"
msgstr "Amahitamo"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:114
#, fuzzy
msgid "Tax Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
msgid "Insurance"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:115
#, fuzzy
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Inyungu"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
msgid "PMI"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:117
#, fuzzy
msgid "PMI Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
#, fuzzy
msgid "Other Expense"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:118
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr ""
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:753
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:765
#, fuzzy
msgid "via Escrow account?"
msgstr "Biturutse Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:916
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2530
msgid "Loan"
msgstr ""
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1447
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: The following symbols will build the *
#. * header line of exported CSV files:
#. Add the columns
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1834
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:909
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:415
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:47
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:52
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:473
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:393
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:433
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3512
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3549
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:61
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:224
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:67
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:110
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:786
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:128
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:104
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:718
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:43
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:51
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:163
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:296
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:72
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:68
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:356
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:739
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:107
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:76
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:97
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:408
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:454
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:819
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:870
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:424
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:479
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:140
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:812
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:160
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:895
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:964
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#. set per book option
#. Mark the transaction as a payment
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1840
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2748
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2810
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2823
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2864
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3075
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:131
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2491
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2532
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2537
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:222
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:223
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:365
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:66 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:74
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:92 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:789
#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:824 ../libgnucash/engine/gncOwner.c:854
#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:867
msgid "Payment"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1846
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2843
msgid "Principal"
msgstr "Umutahe"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:1852
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2863
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2859
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2947
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2486
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2523
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2531
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2538
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2574
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/assistant-loan.c:2749
#, fuzzy
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Inyungu"
#. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
#. * xaccSplitSetAction with these arguments
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:382
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2956
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2583
msgid "Action Column|Split"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:413
#, fuzzy
msgid "Error adding price."
msgstr "Wongera Igiciro"
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:578
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:110
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:471
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:59
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:474
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:392
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:368
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:39
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:49
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1044
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:43
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:477
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:255
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:153
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1023
msgid "Account"
msgstr "konti"
#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:584
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1056
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:256
msgid "Symbol"
msgstr "ikimenyetso"
#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:590
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:124
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:123
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1064
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:156
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:904
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1041
msgid "Shares"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:781
#, fuzzy
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Konti Na:"
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:260
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1332
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1410
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:220
msgid "Select..."
msgstr "Guhitamo..."
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:77
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:222
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:219
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2391
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2570
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2571
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3290
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1090
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3080
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:513
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:701
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:787
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:671
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:425
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:91 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:990
msgid "Bill"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:222
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2396
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2577
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2578
#, fuzzy
msgid "Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#. page / name / orderkey / tooltip / default
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:225
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3304
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:384
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1106
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3155
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2536
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:509
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:683
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:769
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:650
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:417
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:421
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:109
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:163
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:130
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:199
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1808
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:838
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:75 ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:988
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:448
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:46
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:50
#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:192
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:770
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:807
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:858
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1742
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1751
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:241
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:265
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:302
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:367
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:485 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:673
msgid "None"
msgstr "Ntacyo"
#: ../gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:568
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:68 ../gnucash/gnome/business-urls.c:199
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:225
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:73 ../gnucash/gnome/business-urls.c:222
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:228 ../gnucash/gnome/business-urls.c:295
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:98
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#. =================================================================
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:289
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/business-urls.c:302
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:267
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:326
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:533
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:228
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:536
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
msgid "Proximo"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:539
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:363
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:655
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:224
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:255
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:361
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:366
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:181
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/dialog-billterms.c:674
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:170
#, fuzzy
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:177
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Kuri Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:186
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Guhitamo a"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
#. Add the Cancel button for the matcher
#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:190
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:202
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1140
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:328
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1540
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1145
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1626
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1603
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:870 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:914
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:985 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1252
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1292
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2189
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2228
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:262
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:649
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:130 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:313
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:610
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1265
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:886
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1023
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2434
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1197
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:418
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:329
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1878
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:384
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:918
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:899
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1558
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Kureka"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-commodities.c:191
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:127
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:203
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1541
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1146
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:160
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:20
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2231
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2270
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:329
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti "
"Izina: Na Umuntu Izina: i"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:341
#, fuzzy
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "Injiza a Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:351
#, fuzzy
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:356
#, fuzzy
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:432
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:287 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:242
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:299
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1454
#, fuzzy
msgid "<No name>"
msgstr "<Izina:"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:439
msgid "Edit Customer"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:441
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1096
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:908
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:909
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:911
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:912
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3056
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3065
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3076
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3332
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3338 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:560
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:922
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:924 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:926
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:928 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:731
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:380
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:388
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:175
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:321
msgid "Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Box Headings
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:935 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:738
msgid "Contact"
msgstr "Umuntu"
#. FALL THROUGH
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:937
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3201
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3351 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:590
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:895 ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:740
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:556
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:76
msgid "Company"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:939
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:714 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:594
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:742
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:377
#, fuzzy
msgid "ID #"
msgstr "IKIRANGA:"
#: ../gnucash/gnome/dialog-customer.c:962
msgid "Find Customer"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: ../gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:199
#, fuzzy
msgid "You must enter a username."
msgstr "Injiza a Izina ry'ukoresha"
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:204
#, fuzzy
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "Injiza i Izina:"
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:213
#, fuzzy
msgid "You must enter an address."
msgstr "Injiza Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:294
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:296
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1100
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:691
msgid "Expense Vouchers"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:701
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:703
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:705
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3181
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:392
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:712
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
msgid "Username"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1754
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1803
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1151
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:356
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:376
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: ../gnucash/gnome/dialog-employee.c:738
msgid "Find Employee"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:314
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:353
#, fuzzy
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "Igipimo Zeru"
#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:372
#, fuzzy
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
#: ../gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:377
#, fuzzy
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:310
#, fuzzy
msgid "Place Holder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:321
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:332
msgid "Not Used"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:343
#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-account.c:361
#, fuzzy
msgid "Search from "
msgstr "Gushaka ijambo"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:107
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:106
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:397
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:116
#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:630
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:171
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:270
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:256
#, fuzzy
msgid "Closing Entries"
msgstr "Ukwihuza"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:119
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:491
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:499
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1322
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1358
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:121
#, fuzzy
msgid "Share Price"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:126
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:125
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:937
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2964
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2984
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1073
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:260
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:168
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:127
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3101
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3135
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3169
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2802
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:171
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:177
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:131
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:176
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1940
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3230
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:898
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:904
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:847
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:217
#, fuzzy
msgid "Number/Action"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:170
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:178
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1945
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:897
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:905
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2831
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2833
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:58
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:56
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:318
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:173
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:179
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:135
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1939
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3229
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:900
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:906
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:851
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:229
#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:172
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:180
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1944
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:899
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:907
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:612
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:621
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:898
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:223
msgid "Number"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:149
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:148
#, fuzzy
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Umwirondoro:"
# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:152
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:25
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2878
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2880
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:624
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:63
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:478
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:396
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:436
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:435
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:475
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:855
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:902
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1100
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:150
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:235
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:817
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:918
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1014
msgid "Memo"
msgstr "Ubutumwa"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:154
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:884
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:501
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:55
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:292
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:75
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:82
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:483
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:447
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:474
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1106
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:488
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:777
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:927
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1013
msgid "Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:156
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:925
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1347
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:403
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:622
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:54
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:477
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:395
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:435
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3520
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3557
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:66
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:286
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:70
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:112
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:130
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:106
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:47
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:55
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:298
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:442
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:111
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:416
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:471
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:843
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:894
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:148
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:209
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:900
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1002
msgid "Description"
msgstr "Insobanuramiterere"
#. FIXME: All this does is leak.
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions2.c:229
#: ../gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:228
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1499
#, fuzzy
msgid "Find Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:119
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the entries ?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:412
msgid "Map Account NOT found"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:503
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:5
msgid "Bayesian"
msgstr ""
#. Description
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:518
#, fuzzy
msgid "Description Field"
msgstr "Umwirondoro:"
#. Memo
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:521
#, fuzzy
msgid "Memo Field"
msgstr "Umwanya"
# 20
#. CSV Account Map
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:524
#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:561
#, fuzzy
msgid "Online Id"
msgstr "kiri kuri interineti"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:405 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:182
#, fuzzy
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:592
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:594
#, fuzzy
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:703 ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3110
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3144
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3178
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2818
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:231
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:719
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:44
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:52
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:260
msgid "Due Date"
msgstr ""
#. Should be using standard label for due date?
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:704
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:705
#, fuzzy
msgid "Post to Account"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:706
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:800
#, fuzzy
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:820
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Kuri Iposita i"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:838
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:971
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1242
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1149
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1185
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Igiteranyo"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1248
#, fuzzy
msgid "Subtotal:"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1249
msgid "Tax:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1253
msgid "Total Cash:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1254
msgid "Total Charge:"
msgstr ""
#. Set the type label
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1723
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1262
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:708
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:712
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:716
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:794
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:798
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:802
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:678
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:682
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:686
#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:996
#, fuzzy
msgid "Credit Note"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1942
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1961
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1980
msgid "New Credit Note"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1943
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1108
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1948
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1967
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1986
#, fuzzy
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1949
msgid "Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1952
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1971
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1990
msgid "View Credit Note"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1953
msgid "View Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1962
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1092
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1968
msgid "Edit Bill"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1972
msgid "View Bill"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1981
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1104
msgid "New Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1987
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1991
msgid "View Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2390
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2569
#, fuzzy
msgid "Bill Information"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2392
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2572
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3151
msgid "Bill ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2395
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2576
#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2397
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2579
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3185
msgid "Voucher ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2918
#, fuzzy
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2973
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2977
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Kuri Iposita i"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3055
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3337
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3057
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3066
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3077
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:495
msgid "Duplicate"
msgstr "Gusubiramo"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3058
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3067
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3078
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
msgid "Post"
msgstr "iposita"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3059
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3068
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3079
#, fuzzy
msgid "Printable Report"
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3064
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3331
msgid "View/Edit Bill"
msgstr ""
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3075
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3089
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3092
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3095
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3129
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3163
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3192 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:573
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:586 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:893
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:805
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
msgid "Billing ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3098
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3132
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3166
msgid "Is Paid?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3104
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3138
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3172
msgid "Is Posted?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3107
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3141
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3175 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:882
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3113
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3147
#, fuzzy
msgid "Company Name "
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3117
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3123
msgid "Bill Owner"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3126
#, fuzzy
msgid "Bill Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3157
msgid "Voucher Owner"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3160
#, fuzzy
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3194
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:836
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1186
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:738
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2954
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:69
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:46
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:441
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:446
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3196
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
msgid "Paid"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3199
msgid "Posted"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3204
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3353
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:788
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Bibiri"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3206
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:842 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:900
msgid "Opened"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3208
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:919 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:902
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:24
#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:407 ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:411
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:53
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:246
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:266
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:110
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:412
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:413
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:469
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:146
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:899
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:986
msgid "Num"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3289
msgid "Find Bill"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3296
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3297
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1102
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:703
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:789
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:673
msgid "Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3303
msgid "Find Invoice"
msgstr ""
#. Translators: This abbreviation is the column heading for
#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3347
msgid "CN?"
msgstr ""
#. note the "Amount" multichoice option here
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3349
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:931
#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:399
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2974
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2986
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:48
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:476
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:394
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:434
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3566
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:71
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:48
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:60
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:116
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:839
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:890
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:203
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:862
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:894
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1124
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1142
msgid "Amount"
msgstr "ingano"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3435
#, fuzzy, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "ni"
msgstr[1] "ni"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3439
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3446
#, fuzzy, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "ni"
msgstr[1] "ni"
#: ../gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3450
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:139
#, fuzzy
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "a Izina:"
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:149
#, fuzzy
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:249
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:251
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1112
msgid "New Job"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:558
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:559
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:569
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:571
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:575 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:588
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3008
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
msgid "Rate"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:577
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:385
msgid "Job Number"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:579 ../gnucash/gnome/dialog-job.c:592
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:384
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-job.c:643
msgid "Find Job"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:797
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:353
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1708
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1747
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:274
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1054
msgid "Open"
msgstr "Gufungura"
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:852 ../gnucash/gnome/dialog-order.c:898
msgid "Closed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:862
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:96
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:868
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:949
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:781
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:485
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:493
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3194
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:311
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:475
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:184
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:221
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:327
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:727
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:460
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:174
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
msgid "Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:874
#, fuzzy
msgid "Gains"
msgstr "ifite"
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:943
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:172
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:278
#, fuzzy
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "ku"
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:300
#, fuzzy
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:309
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:310
#, fuzzy
msgid "Close Date"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:867
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:876
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:878
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:880
msgid "Is Closed?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:884
msgid "Owner Name "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:886
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-order.c:956
#, fuzzy
msgid "Find Order"
msgstr "itegeko"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:228
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:236
#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:257
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:518 ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1257
msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:954
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1200
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:238
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1094
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:282
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:726
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:562
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:73
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:111
msgid "Customer"
msgstr ""
#. FALL THROUGH
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1204
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:239
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1126
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2876
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:284
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:728
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:568
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:114
msgid "Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1208
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:23
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:240
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1098
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:730
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:571
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:74
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:112
msgid "Employee"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1347
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1500
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1514
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', gnucash only knows how to handle one.\n"
"Please select one, the others will be ignored.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1517
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1520
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1638
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ifite"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1521
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:493
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:159
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
#: ../gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
#, c-format
msgid ""
"The transaction has at least one split in a business account that is not "
"part of a business transaction.\n"
"If you continue these splits will be ignored:\n"
"\n"
"%s\n"
"Do you wish to continue and ignore these splits ?"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro"
msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:197
#, fuzzy
msgid "Delete prices?"
msgstr "Gusiba"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:421
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:126
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:87
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:119
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:92
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Injiza"
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.c:451
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices ?"
msgstr "Kuri Gusiba Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:213
#, fuzzy
msgid "You must select a Security."
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:218
#, fuzzy
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:229
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1696
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:819
#, fuzzy
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1507
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the type of the first check
#. * format (user defined or application defined); %2$s
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1515
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1556
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Urugero"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1588
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2601
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:32
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2593
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:214
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Ku"
#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:484
#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:768
#: ../gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr "kuzuza"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:164
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:166
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:55
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2226
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2265
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:165
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:167
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2167
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2206
msgid "_Transaction"
msgstr ""
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:168
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Kureba"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:169
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:199
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:201
#, fuzzy
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:691
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:871
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:261
#, fuzzy
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:712
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:492
#, fuzzy
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Izina: i"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:739
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:767
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:777
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:627
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:792
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:542
#, fuzzy
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:810
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:557
#, fuzzy
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Umubare Bya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:819
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:851
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:594
#, fuzzy
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr "Urashakakokokubikora."
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1300
msgid ""
"Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
"revoke them."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1346
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1382
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(Nta narimwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1514
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1550
#, fuzzy
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor2.c:1781
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1830
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:287
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:293
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:616
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Credit Formula."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparseable Debit Formula."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
#, fuzzy
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr "ni Kuri iyi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:788
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
msgid "Postponed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
#, fuzzy
msgid "To-Create"
msgstr "kurema"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:393
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "kurema"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:456
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:470
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Impera"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:526
#, fuzzy
msgid "(Need Value)"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
#, fuzzy
msgid "Invalid Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:992
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1118
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1008
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: ../gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1092
#, fuzzy
msgid "Created Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:284
msgid "Last Valid Year: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:285
#, fuzzy
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Ifishi"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:286
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:440
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:445
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "ITEGEKONGENGA"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:361
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "Kitazwi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1136
msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1142
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1343
msgid "Form"
msgstr "Ifishi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:203
msgid "File Found"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:205
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Bitabonetse"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:215
#, fuzzy
msgid "Address Found"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:217
#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
msgstr "Aderesi:"
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:276
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1143
msgid "This transaction is not associated with a valid URI."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:418
msgid "Path head for files is, "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:420
msgid "Path head does not exist, "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-trans-assoc.c:432
msgid "Relative"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:214
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should enter the same value for:\n"
"Identification - Company Name, and\n"
"Payment Address - Name."
msgstr ""
"Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i "
"Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:226
#, fuzzy
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "Injiza a Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:306
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:308
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1128
msgid "New Vendor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:713
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:714
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:716
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:717
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:729
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/dialog-vendor.c:764
msgid "Find Vendor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:405
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1080
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:89 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4115
#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:421
msgid "Income"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:407
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:118
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:675
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:611
msgid "Expenses"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:409
#, fuzzy
msgid "Transfers"
msgstr "Bivuye Kuri"
#. (if (gnc-numeric-negative-p total)
#. (_ "Total Credit")
#. (_ "Total Due")))
#. Display Grand Total
#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:411
#: ../gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1203
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:850
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:562
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:846
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:120
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:310
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:952
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:126
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:144
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:120
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:899
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:619
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1045
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:170
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:252
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:560
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:280
msgid "Total"
msgstr "Igiteranyo"
# 20
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:61
#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:62
#, fuzzy
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:111
#, fuzzy
msgid "New _File"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
#, fuzzy
msgid "Create a new file"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Gufungura"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
#, fuzzy
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:612
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1266
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1198
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Kubika"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Save this file with a different name"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Re_vert"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
#, fuzzy
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
#, fuzzy
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:253
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Gushaka"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:254
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
#. Translators: remember to reuse this *
#. * translation in dialog-account.glade
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:167
#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "Urutonde Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
msgid "Since _Last Run..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
#, fuzzy
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:176
#, fuzzy
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
#, fuzzy
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:180
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:65
#, fuzzy
msgid "B_udget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "Close _Books"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
#, fuzzy
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Impera Bya i Igihe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
msgid "_Price Database"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
#, fuzzy
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "_Security Editor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
#, fuzzy
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:206
#, fuzzy
msgid "_Close Book"
msgstr "Gufunga"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:207
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:211
msgid "_Import Map Editor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:212
msgid "View and Delete Bayesian and Non Bayesian information"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:216
#, fuzzy
msgid "_Transaction Associations"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:217
#, fuzzy
msgid "View all Transaction Associations"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:224
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:225
#, fuzzy
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "i Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:559
#, fuzzy
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:61
#, fuzzy
msgid "New Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:62
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:67
msgid "Open Budget"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:68
msgid "Open an existing Budget"
msgstr ""
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:73
#, fuzzy
msgid "Copy Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:74
#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:326
#, fuzzy
msgid "Select a Budget"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:327
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:986
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:34
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:263
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:650
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:417
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:475
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:924
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:328
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:613
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:383
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:440
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:14
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
msgid "_OK"
msgstr ""
# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
#. Toplevel
#. Extensions Menu
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:152
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:297
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:74
#, fuzzy
msgid "_Business"
msgstr "Imirimo"
#. Customer submenu
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
msgid "_Customer"
msgstr "Abakiriya"
# 1336
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:157
#, fuzzy
msgid "Customers Overview"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:158
#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:162
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
#, fuzzy
msgid "_New Customer..."
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:163
#, fuzzy
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:167
#, fuzzy
msgid "_Find Customer..."
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:168
#, fuzzy
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:172
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:311
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
#, fuzzy
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:173
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:312
#, fuzzy
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:177
msgid "Find In_voice..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:178
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:182
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:225
#, fuzzy
msgid "New _Job..."
msgstr "Bishya..."
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:183
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:226
#, fuzzy
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:187
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:230
msgid "Find Jo_b..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:188
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:231
#, fuzzy
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:192
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:235
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:268
#, fuzzy
msgid "_Process Payment..."
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:193
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:236
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:269
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:199
#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Incamake"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:200
#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:203
#, fuzzy
msgid "_Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:205
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
#, fuzzy
msgid "_New Vendor..."
msgstr "Bishya..."
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:206
#, fuzzy
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:210
msgid "_Find Vendor..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:211
#, fuzzy
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:215
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
msgstr "Bishya..."
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:216
#, fuzzy
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:242
#, fuzzy
msgid "Employees Overview"
msgstr "Incamake"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:243
#, fuzzy
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:246
#, fuzzy
msgid "_Employee"
msgstr "Abakozi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:248
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
#, fuzzy
msgid "_New Employee..."
msgstr "Abakozi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:249
#, fuzzy
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:253
#, fuzzy
msgid "_Find Employee..."
msgstr "Abakozi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:254
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:258
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:259
#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:263
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:264
#, fuzzy
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:275
#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Urugero 1."
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:276
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:280
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:281
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:285
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:286
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:290
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:291
#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:294
#, fuzzy
msgid "E_xport"
msgstr "Kohereza"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:299
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:300
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:304
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:305
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:318
#, fuzzy
msgid "Assign as payment..."
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:319
#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:323
#, fuzzy
msgid "Edit payment..."
msgstr "Igihe Impera"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-business.c:324
#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "i KIGEZWEHO"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
#, fuzzy
msgid "New _Account..."
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
#, fuzzy
msgid "Create a new Account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
#, fuzzy
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Bya Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:294
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
#, fuzzy
msgid "Open _Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:295
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
#, fuzzy
msgid "Open the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#, fuzzy
msgid "Open _Old Style Register Account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:299
#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:300
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:204
#, fuzzy
msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
msgstr "i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
#, fuzzy
msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:243
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:244
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
#, fuzzy
msgid "Edit the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
#, fuzzy
msgid "_Delete Account..."
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
#, fuzzy
msgid "Delete selected account"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:228
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:233
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:248
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
#, fuzzy
msgid "F_ind Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:249
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
#, fuzzy
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
msgid "_Filter By..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:251
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:343
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:344
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:348
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:261
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:338
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2207
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2246
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:339
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2208
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2247
#, fuzzy
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:353
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:354
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
#, fuzzy
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:271
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:358
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
msgstr "Reba..."
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:272
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:359
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:276
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:277
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2213
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2252
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:282
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:287
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
#. Extensions Menu
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:292
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
#, fuzzy
msgid "_Register2"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:355
#, fuzzy
msgid "Open2"
msgstr "Gufungura"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:357
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
msgid "Edit"
msgstr "Guhindura"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:358
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:359
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:494
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
#. FIXME this needs an indent option
#. FIXME this could use an indent option
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Accounts
#. FIXME this could use an indent option
#. Accounts
#. FIXME this needs an indent option
#.
#. * Various option sections and options within those sections
#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:450
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:456
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2911
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2913
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2915
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2917
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2928
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:70
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:72
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:75
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:339
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:49
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:70
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:707
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:64
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:49
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:60
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:77
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1325
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1128
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(ntacyo)"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1350
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1487
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1493
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1502
#, fuzzy, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1508
#, fuzzy
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1513
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1519
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1524
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr ""
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
#, fuzzy
msgid "Delete this budget"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Budget Options"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1117
msgid "Options"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
#, fuzzy
msgid "Estimate"
msgstr "Leta"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:316
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:111
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:99
msgid "Budget"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:856
#: ../libgnucash/engine/gnc-budget.c:94
msgid "Unnamed Budget"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:929
#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
#, fuzzy
msgid "Sort _Order"
msgstr "Gushungura utondeka"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
msgid "Create a new account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
#, fuzzy
msgid "Print Invoice"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
#, fuzzy
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "a Gicapika"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
msgid "_Cut"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:238
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
#, fuzzy
msgid "Edit this invoice"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Gusubiramo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
#, fuzzy
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
#, fuzzy
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "iyi Kuri Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
#, fuzzy
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
#, fuzzy
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "iyi Na Ubwoko"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
#, fuzzy
msgid "_Enter"
msgstr "Injiza"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
#, fuzzy
msgid "Record the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
#, fuzzy
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#, fuzzy
msgid "Delete the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Gusubiramo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#, fuzzy
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
msgid "_Company Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#, fuzzy
msgid "_Standard"
msgstr "Bisanzwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
#, fuzzy
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Bisanzwe Itondekanya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "ku Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
#, fuzzy
msgid "_Quantity"
msgstr "Ingano"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
#, fuzzy
msgid "Sort by quantity"
msgstr "ku Ingano"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1138
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1956
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1959
#, fuzzy
msgid "_Price"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#, fuzzy
msgid "Sort by price"
msgstr "ku"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Descri_ption"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
#, fuzzy
msgid "Sort by description"
msgstr "ku Isobanuramiterere"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:492
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:493
msgid "Up"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:494
msgid "Down"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:490
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:498
msgid "Blank"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
msgid "Unpost"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
#, fuzzy
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
#, fuzzy
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
#, fuzzy
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
#, fuzzy
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
#, fuzzy
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Abakozi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
#, fuzzy
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
#, fuzzy
msgid "Create a new vendor"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
#, fuzzy
msgid "Create a new employee"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
#, fuzzy
msgid "_Delete Owner..."
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
#, fuzzy
msgid "Delete selected owner"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
#, fuzzy
msgid "Create a new bill"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice"
msgstr "a Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
#, fuzzy
msgid "New _Voucher..."
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
msgstr "a Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:962
#, fuzzy
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:968
#, fuzzy
msgid "Customer Listing"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:569
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:874
msgid "Vendor Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
#, fuzzy
msgid "Show vendor report"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:563
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:865
msgid "Customer Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
#, fuzzy
msgid "Show customer report"
msgstr "Kugena"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:572
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:883
msgid "Employee Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
msgid "Show employee report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
#, fuzzy
msgid "New Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:477
msgid "Owners"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:659
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:664
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:669
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:674
#, fuzzy
msgid "Employees"
msgstr "Abakozi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
#. **********************************************************
#. Actions
#. **********************************************************
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "a"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1293
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1064
#, fuzzy
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "a"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "ki/ bishaje"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Gusubiramo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1253
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1024
#, fuzzy
msgid "_Delete Split"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:210
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:211
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "Gucapa"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:228
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1188
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:229
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1189
#, fuzzy
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:233
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1193
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:234
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:239
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1199
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:286
#, fuzzy
msgid "Remo_ve All Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:287
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
#, fuzzy
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:291
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "a"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:292
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:296
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:305
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:309
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "a"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
#, fuzzy
msgid "Move Transaction _Up"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:314
msgid ""
"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:318
#, fuzzy
msgid "Move Transaction Do_wn"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
msgid ""
"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
"date."
msgstr ""
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:341
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:342
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1204
#, fuzzy
msgid "Refresh this window"
msgstr "iyi Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:349
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:363
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:364
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
#, fuzzy
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:368
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
#, fuzzy
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Igipimo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:373
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
#, fuzzy
msgid "_Jump"
msgstr "Simbuka"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:374
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
#, fuzzy
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:378
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
#, fuzzy
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Igenabihe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:379
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
#, fuzzy
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:383
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
#, fuzzy
msgid "_All transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
msgid "_This transaction"
msgstr ""
# 20
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:394
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:408
#, fuzzy
msgid "Account Report"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:395
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:409
#, fuzzy
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "a"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:400
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:414
#, fuzzy
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
msgid "Show _Extra Dates"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:417
#, fuzzy
msgid "Show entered and reconciled dates"
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:422
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
msgid "S_plit Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:423
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
#, fuzzy
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:434
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:442
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:435
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:443
#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:439
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:447
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:440
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:444
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:452
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:445
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:453
#, fuzzy
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2877
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2504
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:154
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:488
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:496
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1122
msgid "Split"
msgstr "gucamo uduce"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:489
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:497
msgid "Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:492
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:500
#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:92
#, fuzzy
msgid "Auto-clear"
msgstr "Kugaragaza"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:683
msgid ""
"You have tried to open an account in the new register while it is open in "
"the old register."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:756
#, fuzzy
msgid "General Journal2"
msgstr "Amakuru rusange"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1616
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1597
#, fuzzy
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1600
#, fuzzy
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1627
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1604
#, fuzzy
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1656
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1691
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1703
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1726
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1774
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1636
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1671
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1683
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1706
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1756
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(Itazwi>"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1677
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2412
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:772
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2664
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:37
#, fuzzy
msgid "General Journal"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1679
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2418
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1659
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2670
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1681
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2424
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1661
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2676
msgid "Search Results"
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2414
#, fuzzy
msgid "General Journal Report"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2420
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2672
msgid "Portfolio Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2426
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2678
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2430
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2682
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:38
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:894
msgid "Register"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2432
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:406
msgid "Register Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2448
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2700
#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2480
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2875
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2912
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3100
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3105
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2405
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2502
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2521
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2539
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:89
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:490
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:400
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1134
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1154
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:662
#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:953
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2483
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2732
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3186
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2382
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:488
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:398
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1130
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1150
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:659
#: ../libgnucash/app-utils/guile-util.c:922
msgid "Debit"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2649
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2865
#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Byose Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2651
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2867
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2661
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2877
#, fuzzy
msgid "_Print checks"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2680
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2896
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2874
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3072
#, fuzzy
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:3017
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3278
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2210
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1205
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#, fuzzy
msgid "_Associate File with Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
msgid "_Associate Location with Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "_Open Associated File/Location"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
#, fuzzy
msgid "Associate a file with the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
msgid "Associate a location with the current transaction"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
#, fuzzy
msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:339
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
#, fuzzy
msgid "_Sort By..."
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:501
msgid "Associate File"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:502
msgid "Associate Location"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:503
msgid "Open File/Location"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:699
msgid ""
"You have tried to open an account in the old register while it is open in "
"the new register."
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2666
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2684
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:57
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3078
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:795
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3149
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:766
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1121
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3200
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3872
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
#, fuzzy
msgid "_Scheduled"
msgstr "Igenabihe"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:136
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:30
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:137
#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Izina: i"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:142
#, fuzzy
msgid "_New 2"
msgstr "Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction 2"
msgstr "Izina: i"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
#, fuzzy
msgid "_Edit 2"
msgstr "Guhindura"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:155
#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:161
#, fuzzy
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:832
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:58
#, fuzzy
msgid "_General Journal"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
#, fuzzy
msgid "Open a general journal window"
msgstr "a Rusange Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
#, fuzzy
msgid "Register2 Open GL Account"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:54
#, fuzzy
msgid "Old St_yle General Journal"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:55
#, fuzzy
msgid "Open an old style general journal window"
msgstr "a Rusange Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-plugin-register.c:59
#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
msgstr "a Rusange Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:635 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1580
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:805 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2035
msgid "Present:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:806 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2036
msgid "Future:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:807 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2037
msgid "Cleared:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:808 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2038
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:809 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2039
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:813 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2043
msgid "Shares:"
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:814 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2044
#, fuzzy
msgid "Current Value:"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:889
msgid "Account Payable / Receivable Register"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:891
msgid ""
"The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
"Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
"change the entries."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:938 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2118
#, fuzzy
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:980 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2161
#, fuzzy
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
msgstr ""
"Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i "
"Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg2.c:987 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2168
#, fuzzy
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
msgstr ""
"Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi "
"Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura "
"Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:793
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
#, fuzzy
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:807
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:843
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:840
#, fuzzy
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:844
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:873
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:887
#, fuzzy
msgid "_Remove Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:910
#, fuzzy
msgid "Associate File with Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:913 ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:984
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:53
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:724
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:552
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "<<Gukuraho"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
#, fuzzy
msgid "Existing Association is "
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:981
#, fuzzy
msgid "Associate Location with Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:999
msgid "Amend URL:"
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1003
#, fuzzy
msgid "Enter URL:"
msgstr "Injiza"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1117
#, fuzzy
msgid "This transaction is not associated with a URI."
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1192
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:963
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1193
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
#, fuzzy
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1196
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:967
#, fuzzy
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1197
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1225
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:996
#, fuzzy
msgid "(no memo)"
msgstr "(Oya Umwandikorusobe..."
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1228
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:999
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1269
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1040
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1270
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
#, fuzzy
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Last window position and size"
msgstr "Ibirindiro"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"This setting describes the size and position of the window when it was last "
"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Search only in active items"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Auto pay when posting."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Show invoices due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show invoices due within this many days"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "in a"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:30
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Number of checks to print on the first page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Date format to use"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Custom date format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
msgid ""
"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
msgid "Print '***' before and after text."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Last pathname used"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:20
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
msgid ""
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show the new user window"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
#, fuzzy
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
"Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i "
"Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
"transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "How many days in advance to notify the user."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The next tip to show."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The version of these settings"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Transaction Associations head path"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This is the path head for the Transaction file Associations"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Compress the data file"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Auto-save time interval"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Time to wait for answer"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "in Umutuku"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid ""
"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
"has run successfully."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
msgid ""
"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
"successfully."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
#, fuzzy
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
msgid ""
"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
"Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i "
"Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
msgid ""
"If active the account register tabs will be colored using the account's "
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Uturango..."
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
msgid ""
"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
msgid ""
"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
msgid ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
msgid ""
"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
msgid ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
msgid ""
"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
"within the current calendar year or close to the current date based on a "
"sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
"the current month"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
msgid ""
"If active, horzontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
msgid ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:206
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
msgid ""
"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:208
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:210
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:212
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:215
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
msgid ""
"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
"\"."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:217
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
"transaction 'num' field."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Superseded by \"use-gnucash-color-theme\""
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
msgid ""
"This option is temporarily kept around for backwards compatibility. It will "
"be removed in a future version."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
msgid ""
"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
"value field."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
msgid ""
"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
msgid ""
"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
msgid ""
"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
msgid ""
"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
"transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
"changed at any time via the \"View-&gt;Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
msgid ""
"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
"you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "i Na Konti"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:112
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr ""
#. Register2 feature
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:118
msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:119
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:120
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:121
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:124
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "PDF export file name format"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:127
#, no-c-format
msgid ""
"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
"resulting file name.)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:128
#, fuzzy
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:129
msgid ""
"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
"United States style dates."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:130
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:131
msgid ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Display this column"
msgstr "i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Width of this column"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Hejuru"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
msgid ""
"\n"
"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
msgid "xxx"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "Gufunga"
# 20
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Account Period Finish"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Summary Page"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
"another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
"Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari "
"Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti "
"NONEAHA"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:6
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:9
msgid "Choose Currency"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Select categories that correspond to the ways that you foresee you will use "
"GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be "
"created.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> the selection you make here is only the starting point for your "
"personalized account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or "
"deleted by hand later at any time."
msgstr ""
"Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro "
"Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Hitamo byose"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "C_lear All"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Konti Kuri Kurema"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
msgid ""
"\n"
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
"the starting balance.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
"Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya "
"Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:34
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:226
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:231
msgid "Months"
msgstr "Amezi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:228
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:232
msgid "Years"
msgstr "Imyaka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Current Year"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Now + 1 Year"
msgstr "3. 1."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
msgid "Whole Loan"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
msgid "APR (Compounded Daily)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
msgid "APR (Compounded Weekly)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
msgid "APR (Compounded Annually)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Fixed Rate"
msgstr "A"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "3/1 Year ARM"
msgstr "A 3. 1."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "5/1 Year ARM"
msgstr "A 5 1."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "7/1 Year ARM"
msgstr "A 7 1."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "A 10 1."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
"along with the details of its payback. Using that information, the "
"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye "
"Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Interest Rate:"
msgstr "Inyungu"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
msgid "Length:"
msgstr "Uburebure:"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
msgid "Loan Account:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
#. oli-custom - make a string instead of a table
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:57
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:151
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:163
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:146
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
msgid "Months Remaining:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
msgid "Loan Details"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
msgid ""
"\n"
"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
msgid "Escrow Account:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
msgid ""
"\n"
"All accounts must have valid entries to continue.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
msgid "Payment From:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
msgid "Principal To:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Interest To:"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
msgid ""
"\n"
"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
msgid "Payment To:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
msgid "Specify Source Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
msgid "Use Escrow Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Previous Option"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Next Option"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Loan Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
msgid ""
"\n"
"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Range: "
msgstr "Urutonde"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "End Date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:621
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:817
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Loan Review"
msgstr "Isubiramo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:71
msgid "Schedule added successfully."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:72
msgid "Loan Summary"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
"i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a "
"Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa "
"Kwemera i Mburabuzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:58
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
msgid "_Shares:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Desc_ription:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
msgstr ""
"Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi "
"Ahatanditseho"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "New _Price:"
msgstr "Igiciro"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Currenc_y:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
"BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Amount:"
msgstr "Igiteranyo"
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Memo:"
msgstr "ibaruwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
msgid "Cash in Lieu"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
"making any changes."
msgstr ""
"Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo "
"Cyangwa Amahinduka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
msgid "Stock Split Finish"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:820
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1800
msgid "Printable Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:451
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:331
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:333
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:345
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1801
#, fuzzy
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:865
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1802
#, fuzzy
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:985
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1803
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:6
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Irebero"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Days in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Notify when due"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Open in new window"
msgstr "in a"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog, General Tab
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Rusange"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Report for printing:"
msgstr "Ikosa"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Inyungu"
#. See the tooltip "At post time..." for details.
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Whether to display the list of Invoices Due at startup."
msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
msgid "Due Days: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
msgid "Discount Days: "
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discount %: "
msgstr "Igabanya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
"Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
msgid "Due Day: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
msgid "Discount Day: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
msgid "Cutoff Day: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
msgstr ""
"UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro "
"IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
msgid "Table"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:817
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:925
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:759
msgid "Terms"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:8
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:48
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-query-view.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:5
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Gufunga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Funga iyi Idirishya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "a Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "De_scription:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Amahinduka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "a Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:38
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Izina:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
#, fuzzy
msgid "Securities"
msgstr "indangakintu"
#. Set the 'add criterion' button
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:51
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1176
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-recurrence.c:549
msgid "_Add"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add a new commodity."
msgstr "a Gishya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:9
msgid "<b>Securities</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:10
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#. Add the help button for the matcher
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2168
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2249
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2207
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2288
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:2
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1914
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
# 1336
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Customer Number: "
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Company Name: "
msgstr "Izina ry'Ikigo:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:506
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:58
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:713
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
msgid "Identification"
msgstr "irangamimerere"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Izina:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Aderesi:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Phone: "
msgstr "Telefoni:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
msgid "Fax: "
msgstr "Fagisi :"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Email: "
msgstr "Imeli:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
msgid "Billing Address"
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Currency: "
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
msgid "Terms: "
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Discount: "
msgstr "Igabanya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
msgid "Credit Limit: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
msgid "Tax Included: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
msgid "Tax Table: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:25
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
msgid "Billing Information"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:26
msgid "Shipping Information"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:27
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
msgid "Employee Number: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
msgid "Payment Address"
msgstr ""
# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Ururimi..."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
msgid "Default Rate: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1947
msgid "Credit Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:24
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:25
msgid "Access Control"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
msgid "Annual"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:289
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#. g_warning("nth weekday not handled");
#. g_string_printf(buf, "@fixme: nth weekday not handled");
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:126
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:133
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:283
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:743 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:757
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:694
#, fuzzy
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:129
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:136
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:277
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:605
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
msgstr "X"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
msgstr "X"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Payment periods"
msgstr "Ibihe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Clear"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Clear the entry."
msgstr "i Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Interest rate"
msgstr "Inyungu"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Present value"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Periodic payment"
msgstr "Igihe Impera"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Future value"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
msgid "Calculate"
msgstr "Bara"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "Igiteranyo"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Igabanya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr "ifite"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Ubwisubire"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
msgid "When paid:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
msgid "Beginning"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
msgid "End"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:36
msgid "<b>Compounding:</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:37
msgid "<b>Period:</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Find Account Dialog"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Close on Jump"
msgstr "Gufunga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Jump To"
msgstr "Simbuka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Search the Account List</b>"
msgstr "Konti"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Search from Root"
msgstr "Gushaka ijambo"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Search from Sub Account"
msgstr "Aderesi"
# 20
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:9
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Search"
msgstr "Gushaka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-find-account.glade.h:11
msgid ""
"Select a row and then press 'jump to' to jump to account in the Account "
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:1
msgid "Import Map Editor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:4
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:6
msgid "Non-Bayesian"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Online ID"
msgstr "kiri kuri interineti"
# 20
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:9
msgid "Based On"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "Ibuze"
# 20
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:12
msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:13
msgid ""
"Case sensative filtering is available on 'Match String' and 'Mapped to "
"Account Name'."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:15
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Collapse All"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade.h:17
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete "
"button..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
msgid "Posted Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:19
msgid "(owner)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:241
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1110
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:40
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:565
msgid "Job"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
msgid "Customer: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
msgid "Job: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Additional to Card:"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
msgid "Extra Payments"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:31
msgid "No, keep them as they are"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:32
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:11
msgid "Owner Information"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:12
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_New Lot"
msgstr "Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Show only open lots"
msgstr "Udushushondanga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ">>"
msgstr ">"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<<"
msgstr "<"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "NONEAHA"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:8
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
msgid "Order Entry"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Invoices"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Close _Order"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
msgid "Order Information"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2829
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:68
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:913
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:746
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:45
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:53
msgid "Reference"
msgstr "Indango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1116
msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:18
#, fuzzy
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
msgid "Partner"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
msgid "Post To"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Ishoramari"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
"payment.\n"
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
"this company."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Amount</b>"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:23
msgid "Refund"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:26
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:27
msgid "(USD)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:29
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:67
msgid "Transfer Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
msgid "Bid"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
msgid "Ask"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:134
msgid "Last"
msgstr ""
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Net Asset Value"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
msgid "Dummy commodity Line"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
msgid "Dummy namespace Line"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
msgid "Price Editor"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Namespace:"
msgstr "Izina"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
msgid "_Security:"
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:298
#, fuzzy
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "S_ource:"
msgstr "Imvano:"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Price:"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "Gukuraho"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ntacyo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
msgid "Remove all prices before date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
msgid "Last of _Week"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Last of _Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:30
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:31
msgid "_Scaled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:32
msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:33
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2998
msgid "Commodity"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "First Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:35
msgid "From these Commodities:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:36
msgid "Keeping the last available price for option:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Source:"
msgstr "Imvano:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:38
msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:39
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "Byose i Ikindi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "Byose i Ikindi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:43
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
"are able to correctly report values so removing them may make this less "
"reliable."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Before _Date:"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:96
msgid "Price Database"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:49
msgid "_Get Quotes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Add a new price."
msgstr "a Gishya Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Remove the current price."
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Edit the current price."
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
msgstr "Gukuraho"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "a Ukoresha: Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
msgid "Inches"
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Centimeters"
msgstr "Injiza"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:8
msgid "Points"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
msgid "Middle"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:216
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Byombi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Gucapa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Check _format:"
msgstr "Imiterere"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Check po_sition:"
msgstr "Ibirindiro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Date format:"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "_Address"
msgstr "Aderesi:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
msgid "Checks on first _page:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Pa_yee:"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Amount (_words):"
msgstr "Amagambo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
msgstr "Imibare"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "_Notes:"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
msgid "_Units:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Translation:"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Save Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Address:"
msgstr "Aderesi:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Splits Memo"
msgstr "Ibara"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Splits Account"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:47
msgid "Custom format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
msgid "Working..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Account Deletion"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:139
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:271
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:726
msgid "Daily"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:123
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:295
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:769
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Urutonde Bya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Urwego rwo hejuru..."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Never End"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
msgid "1"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "End: "
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Crea_te in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "R_emind in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<Izina:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Remind in advance:"
msgstr "Iminsi in"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Create automatically"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "ku OYA Ibihinduka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Notify me when created"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1727
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
# 5123
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Repeats:"
msgstr "Raporo"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Forever"
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
msgid "Until:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "For:"
msgstr "Ifishi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
msgid "Overview"
msgstr "Incamake"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:357
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
msgid "Frequency"
msgstr "ubwisubire"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:58
msgid "Template Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:59
msgid "Since Last Run..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Review created transactions"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Income Tax Information"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Income"
msgstr "Kureka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Expense"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Asset"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
msgid "_Liability/Equity"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
msgid "Accounts Selected:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
msgid "Tax _Related"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "C_urrent Account"
msgstr "Himba konti nshya"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Parent Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Transaction Association Dialog"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Sort Association"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Locate Association"
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "All Transaction Associations"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Association"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Available ?"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-trans-assoc.glade.h:9
msgid ""
" To jump to the Transaction, double click on the entry in the\n"
"Description column or Association column to open the Association"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
msgid "Tax Included:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:21
msgid "Tax Table:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:23
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:467
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
msgid "Significant Digits:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Budget Name:"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Number of Periods:"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Budget Period:"
msgstr "Ibihe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
msgid "Budget List"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
msgid "Close the Budget List"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Create a New Budget"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:18
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:299
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:89 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:100
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Gufungura"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "i Byahiswemo"
#. Duplicate Transaction Dialog
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:56
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "_Number:"
msgstr "Umubare"
#. Filter register by... Dialog
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
msgid "Filter register by..."
msgstr ""
# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
#. Filter By Dialog, Date Tab
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Show _All"
msgstr "Kwerekana Byose"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Select Range:"
msgstr "Konti"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Leta"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
msgid "_Earliest"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Choo_se Date:"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Toda_y"
msgstr "Uyu munsi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Latest"
msgstr "Itariki"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "C_hoose Date:"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Today"
msgstr "Uyu munsi"
#. Filter By Dialog, State Tab
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
msgid "_Unreconciled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
msgid "_Reconciled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "C_leared"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
msgid "_Voided"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
msgid "_Frozen"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
#. Filter By Dialog, below tabs
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Kubika Idosiye"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:27
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Void Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:28
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Sort register by Dialog
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
msgid "Sort register by..."
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Standard Order"
msgstr "Bisanzwe"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:820
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:871
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:161
#, fuzzy
msgid "Sort by date."
msgstr "ku Itariki"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "S_tatement Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Num_ber"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Sort by number."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Amo_unt"
msgstr "ingano"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:840
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:891
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:204
#, fuzzy
msgid "Sort by amount."
msgstr "ku Igiteranyo"
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Memo"
msgstr "ibaruwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:856
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:903
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:236
#, fuzzy
msgid "Sort by memo."
msgstr "ku Umwandikorusobe..."
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:844
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:895
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:210
#, fuzzy
msgid "Sort by description."
msgstr "ku Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Sort by action field."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Sort by notes field."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "_Reverse Order"
msgstr "Funga"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:54
msgid "Sort in descending order."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Transaction Number:"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:4
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance:"
msgstr "Gufungura%S"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "Amakuru rusange"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Statement _Date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#. starting balance title/value
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1833
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1872
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:8
msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:766
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:802
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Inyungu"
#. Translators: The abbreviation for 'Reconciled'
#. in the header row of the register. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("Reconciled:") as is.
#: ../gnucash/gnome/reconcile-view.c:394
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:699
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:303
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:163
#, fuzzy
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "OYA Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:258
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr "ni"
#: ../gnucash/gnome/search-owner.c:259
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr "siyo"
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "ni OYA"
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Na: Oya"
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Ubwoko"
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Gutandukanya"
#. Business options
#: ../gnucash/gnome/top-level.c:429 ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:320
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"
#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:138
#, fuzzy
msgid "Searching for splits to clear ..."
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:240
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-autoclear.c:247
#, fuzzy
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Igipimo Zeru"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:456
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:491
#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:459
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:494
#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:477
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:512
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:483
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:493
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:528
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:498
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:533
msgid "Payment To"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:511
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:546
#, fuzzy
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:512
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:547
#, fuzzy
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:768
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:804
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1073
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1109
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:59
msgid "Debits"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1083
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1119
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:58
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:111
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1277
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1313
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#. statement date title/value
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1823
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1862
#, fuzzy
msgid "Statement Date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#. ending balance title/value
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1843
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1882
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#. reconciled balance title/value
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1853
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1892
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text
#. difference title/value
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1863
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1902
#, fuzzy
msgid "Difference:"
msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:1952
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:1991
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2070
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2109
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2127
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2166
#, fuzzy
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
#. Toplevel
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2165
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2204
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2166
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2205
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2173
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2174
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2213
#, fuzzy
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2179
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2218
#, fuzzy
msgid "_Finish"
msgstr "Kurangiza"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2180
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2219
#, fuzzy
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2184
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2223
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2185
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2224
#, fuzzy
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2190
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2229
#, fuzzy
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2197
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2236
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2198
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2237
#, fuzzy
msgid "Open the account"
msgstr "i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2202
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2241
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2203
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2242
#, fuzzy
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#. Actions menu
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2212
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2251
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2221
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2260
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2222
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2261
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2227
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2266
#, fuzzy
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2232
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2271
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2236
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2275
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2237
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2276
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2241
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2280
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2242
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2281
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile2.c:2250
#: ../gnucash/gnome/window-reconcile.c:2289
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:236
#, fuzzy
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:349
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:171
msgid "Select"
msgstr "Hitamo"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1114
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "itegeko"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
#, fuzzy
msgid "New Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1124
#, fuzzy
msgid "New Split"
msgstr "gucamo uduce"
#. Translators: This string has a disambiguation prefix. Translate only the part behind '|'
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1134
msgid ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,...)|New item"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1186
#, fuzzy
msgid "all criteria are met"
msgstr "Byose Ibigenderwaho"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1187
#, fuzzy
msgid "any criteria are met"
msgstr "Ibigenderwaho"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_New item..."
msgstr "Bishya..."
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Gushaka"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "()"
msgstr "()"
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
#, fuzzy
msgid " Search "
msgstr "Gushaka"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Search for items where"
msgstr "kugirango"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Search Criteria"
msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
# 4084
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "ishakisha rishya"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Refine current search"
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Add results to current search"
msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Search only active data"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
#: ../gnucash/gnome-search/dialog-search.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Type of search"
msgstr "Bya Gushaka"
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:176
#, fuzzy
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "OYA Byahiswemo Konti"
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:197
#, fuzzy
msgid "matches all accounts"
msgstr "Byose Konti"
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:202
#, fuzzy
msgid "matches any account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:203
#, fuzzy
msgid "matches no accounts"
msgstr "Oya Konti"
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:220
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:260
msgid "Selected Accounts"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:221
msgid "Choose Accounts"
msgstr ""
#. Create the label
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:255
#, fuzzy
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome-search/search-account.c:259
#, fuzzy
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "i Kuri"
#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is before"
msgstr "iri mbere"
#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:196
#, fuzzy
msgid "is before or on"
msgstr "ni Mbere Cyangwa ku"
#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:197
#, fuzzy
msgid "is on"
msgstr "ni ku"
#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:198
#, fuzzy
msgid "is not on"
msgstr "ni OYA ku"
#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is after"
msgstr "iri nyuma"
#: ../gnucash/gnome-search/search-date.c:200
#, fuzzy
msgid "is on or after"
msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text
#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:187
#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:189
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "is less than"
msgstr "irutwa Na"
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text
#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:188
#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:190
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:224
#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:189
#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:191
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:265
msgid "equals"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:190
#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:192
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
#, fuzzy
msgid "does not equal"
msgstr "OYA bingana"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text
#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:191
#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:193
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "is greater than"
msgstr "binini ku"
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text
#: ../gnucash/gnome-search/search-double.c:192
#: ../gnucash/gnome-search/search-int64.c:194
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than"
msgstr "birutwa"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "less than or equal to"
msgstr "birutwa na cyangwa bingana na"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equal to"
msgstr "bingana na"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "not equal to"
msgstr "bitangana na"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "greater than"
msgstr "biruta"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
msgid "greater than or equal to"
msgstr "biruta cyangwa bingana na"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:253
#, fuzzy
msgid "has credits or debits"
msgstr "Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "has debits"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-numeric.c:255
msgid "has credits"
msgstr ""
#. Build and connect the toggles
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:227
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:230
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:802
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:177
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:341
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:233
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:816
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:64
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:437
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:176
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:345
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:236
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:179
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:239
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:180
msgid "Voided"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:191
#, fuzzy
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:220
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:118
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:264
msgid "contains"
msgstr "ifite"
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:266
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:268
#, fuzzy
msgid "does not match regex"
msgstr "OYA BIHUYE"
#. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
#: ../gnucash/gnome-search/search-string.c:331
msgid "Match case"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
"the character encoding being used. This means the text in your data file "
"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
"again.\n"
"\n"
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
"contain unexpected characters, in which case you should select different "
"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
"file.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
"file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr ""
#. another error, cannot handle this here
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
#, fuzzy
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
#, fuzzy
msgid "Reading file..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
#, fuzzy
msgid "Parsing file..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
#, fuzzy
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1314
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1549
#, fuzzy
msgid "Writing file..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1308
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1319
#, fuzzy
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:469
#, fuzzy
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#. primary label
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:666
msgid "Give the children the same type?"
msgstr ""
#. secondary label
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:677
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
#. children
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:688
#, fuzzy
msgid "_Show children accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:758
#, fuzzy
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Aderesi a Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:784
#, fuzzy
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:793
#, fuzzy
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:802
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:811
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:823
#, fuzzy
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Guhitamo a"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:879
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:903
#, fuzzy
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1307
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1488
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1491
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1501
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
msgid "New Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2051
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:287
#, fuzzy
msgid "Select security/currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Security/currency:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:292
#, fuzzy
msgid "Select security"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:297
#, fuzzy
msgid "Select currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:772
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:673
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:440
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:430
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4114
msgid "Currency"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:867
#, fuzzy
msgid "Use local time"
msgstr "Igihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
#, fuzzy
msgid "Edit currency"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1002
#, fuzzy
msgid "Currency Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
msgid "Edit security"
msgstr ""
# 4084
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
#, fuzzy
msgid "New security"
msgstr "ishakisha rishya"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1008
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1286
#, fuzzy
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1311
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1360
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
#. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:237
#, fuzzy
msgid "Action/Number:"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:298
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Gufungura"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:305
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:306
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:315
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Kubika"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:314
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:121 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:298
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1116
msgid "Export"
msgstr "Kohereza"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:612
msgid ""
"Because no accounts have been set up yet,you will need to return to this "
"dialog (via File->Properties), after account setup, if you want to set a "
"default gain/loss account."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:656
#, fuzzy
msgid "Select no account"
msgstr "Konti"
#. Translators: This string has a context prefix; the
#. translation must only contain the part after
#. the | character.
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:694
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:761
msgid ""
"There are no income or expense accounts of the specified\n"
"book currency; you will have to return to this dialog\n"
"(via File->Properties), after account setup, to select a\n"
"default gain/loss account."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:830
msgid ""
"You have selected a placeholder account, which is shown so that child "
"accounts are displayed, but is invalid. Please select another account. (You "
"can expand the tree below the placeholder account by clicking on the arrow "
"to the left.)"
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1266
#, fuzzy
msgid "Book currency:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1295
msgid "Default lot tracking policy:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1323
#, fuzzy
msgid "Default gain/loss account:"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1495
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1638
msgid "Select All"
msgstr "Hitamo byose"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1497
#, fuzzy
msgid "Select all accounts."
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1502
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1645
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1504
#, fuzzy
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1509
#, fuzzy
msgid "Select Children"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1511
#, fuzzy
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1517
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1652
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1519
#, fuzzy
msgid "Select the default account selection."
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1533
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1535
#, fuzzy
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1640
#, fuzzy
msgid "Select all entries."
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1647
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1654
#, fuzzy
msgid "Select the default selection."
msgstr "i Byahiswemo"
#. The reset button on each option page
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1823
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:1825
#, fuzzy
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Byose i Ikindi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2182
msgid "Page"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2822
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1328
msgid "Clear"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2823
#, fuzzy
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2825
#, fuzzy
msgid "Select image"
msgstr "Hitamo"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:2827
#, fuzzy
msgid "Select an image file."
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3013
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-options.c:3019
msgid "Percent"
msgstr ""
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
#. character will look like. You can replace these three account
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:798
msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:848
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1325
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
#, fuzzy
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
#, fuzzy
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Guhitamo a"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:612
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
"Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# "
"NIBA Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:619
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:590
#, fuzzy
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "i Na Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:694
msgid "Error"
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1311
msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1315
#, fuzzy
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "OYA"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1417
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1427
#, fuzzy
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1438
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1950
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
#, fuzzy
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1472
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1484
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1705
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1951
msgid "Debit Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1969
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:1973
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2030
msgid "Debit Amount:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.c:2035
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:635
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:636
msgid "Don't _tell me again."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:639
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:640
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr ""
#. create the button.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
msgid "New..."
msgstr "Bishya..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:106
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:121
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "in Igihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:122
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
#. CY Strings
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:165
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:972
msgid "Today"
msgstr "Uyu munsi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:224
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:229
msgid "Weeks"
msgstr "Ibyumweru"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:252
msgid "Ago"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-delta.c:254
msgid "From Now"
msgstr ""
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:922
msgid "Calendar"
msgstr "Karendari"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:256
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "Amezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:291
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Kureba"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:340
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:439
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:434
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:452
msgid "Date: "
msgstr "Itariki:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1239
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(kitiswe-"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#. File menu
#. Menu Items
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:106
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:56
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Kuzana"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:290
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1104
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1365
msgid "Save"
msgstr "Kubika"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:118
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Kohereza"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:156
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:208
#, fuzzy
msgid "(null)"
msgstr "(NTAGIHARI"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:227
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
"proceed with opening the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:283
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
"proceed with saving the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
"OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa "
"Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "OYA Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:348
#: ../gnucash/register/register-core/formulacell.c:118
#: ../gnucash/register/register-core/pricecell.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:362
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:380
#, c-format
msgid ""
"The file/URI %s could not be found.\n"
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, fuzzy
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:412
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:419
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:427
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:434
#, fuzzy
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i "
"KIGEZWEHO Verisiyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:443
msgid ""
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
"File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:452
#, fuzzy
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba "
"Inyuma"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:462
msgid ""
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugzilla."
"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:474
msgid ""
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
"your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:484
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Kitazwi Ikosa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:589
#, fuzzy
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:602
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1259
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:606
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:763
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:765
#, fuzzy
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro nka Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:768
#, fuzzy
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi "
"OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka "
"Kuri"
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:789
#, fuzzy
msgid "_Open Read-Only"
msgstr "%s[gusoma gusa)"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:791
#, fuzzy
msgid "_Create New File"
msgstr "Idosiye"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:793
#, fuzzy
msgid "Open _Anyway"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:797
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kuvamo"
#. try to load once again
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:871 ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:891
#, fuzzy
msgid "Loading user data..."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:907
#, fuzzy
msgid "Re-saving user data..."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1228
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1464
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:145
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1582
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiyeisanzweho."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1257
#, fuzzy
msgid "Exporting file..."
msgstr "IDOSIYE"
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1270
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1302
#, fuzzy
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1593
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed ?"
msgstr "Idosiyeisanzweho."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1601
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1227
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "(Itazwi>"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:224
msgid "View..."
msgstr "Reba..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:284
msgid ""
"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
"because the 'gnucash-docs' package is not installed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:377
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:443
msgid ""
"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:408
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:467
msgid "GnuCash could not find the associated file."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:505
msgid "GnuCash could not find the associated file"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:536
msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
msgstr ""
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:128
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr ""
#. Toplevel
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
#, fuzzy
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# 5123
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Raporo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Ibikoresho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
#, fuzzy
msgid "E_xtensions"
msgstr "Umigereka"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
msgid "_Windows"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Gucapa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
#, fuzzy
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
#, fuzzy
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "Hagarara"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
#, fuzzy
msgid "Proper_ties"
msgstr "indangakintu"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
#, fuzzy
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
#, fuzzy
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
#, fuzzy
msgid "Quit this application"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Irebero"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
#, fuzzy
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "i Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:355
msgid "Re_name Page"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
msgid "Rename this page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr "in a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
#, fuzzy
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:368
msgid "New Window with _Page"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
#, fuzzy
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Ibigize"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "i"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:387
#, fuzzy
msgid "About GnuCash"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
#, fuzzy
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
#, fuzzy
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
#, fuzzy
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:409
#, fuzzy
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "Akarongo k'imimerere"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:410
#, fuzzy
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
msgid "Window _1"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
msgid "Window _2"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
msgid "Window _3"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
msgid "Window _4"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
msgid "Window _5"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:427
msgid "Window _6"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:428
msgid "Window _7"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:429
msgid "Window _8"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:430
msgid "Window _9"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:431
msgid "Window _0"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1214
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1217
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1219
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1264
msgid "Close _Without Saving"
msgstr ""
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1489
msgid "(read-only)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1497
#, fuzzy
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Gufunga"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1658
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr ""
#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:1661
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2712
msgid "Unable to save to database."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:2714
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4092
#, fuzzy
msgid "Book Options"
msgstr "Amahitamo"
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4480
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4503
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4506
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:106
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:109
msgid "Version"
msgstr "Ikiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4504
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4507
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:107
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:110 ../gnucash/gnucash-bin.c:460
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:463
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4512
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr ""
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. * contributors.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4521
msgid "translator_credits"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.c:4524
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:888
#, fuzzy
msgid "Start of this month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:902
#, fuzzy
msgid "Start of previous month"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
#, fuzzy
msgid "Start of this quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:944
#, fuzzy
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:832
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:846
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#. FY Strings
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
#, fuzzy
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
#, fuzzy
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:895
#, fuzzy
msgid "End of this month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:909
#, fuzzy
msgid "End of previous month"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
#, fuzzy
msgid "End of this quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:951
#, fuzzy
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:839
#, fuzzy
msgid "End of this year"
msgstr "Impera Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:853
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#. FY Strings
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
#, fuzzy
msgid "End of this accounting period"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
#, fuzzy
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:126
msgid "Loading..."
msgstr "Itangira..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "(Nta narimwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
msgid ""
"You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
"Only."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
#, fuzzy
msgid "Save Transaction before proceeding?"
msgstr "i Indango"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before proceeding, or cancel?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:919
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:900
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:467
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
msgid "This transaction is being edited in a different register."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:137
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:139
#, fuzzy
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:144
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:150
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:161
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1328
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1341
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1457
#, fuzzy
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1429
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1442
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1253
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:508
#, fuzzy
msgid "New Split Information"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1303
#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
"duplicate it from this register window."
msgstr ""
"ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba "
"Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1355
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:475
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:610
#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1357
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:612
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
"Properties -> Accounts."
msgstr ""
#. Translators: This message will be presented when a user *
#. * attempts to record a transaction without splits
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1715
#, fuzzy
msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1717
#, fuzzy
msgid ""
"The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
"like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#. Translators: Return to the transaction to update
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1729
msgid "_Return"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1772
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1774
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1848
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1818
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1865
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1903
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2074
#, fuzzy
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1905
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1910
#, fuzzy
msgid "Change split linked to a reconciled split?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
"so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1926
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2098
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Byahinduwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1951
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1850
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2113
msgid "You can not paste from the general journal to a register."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:629
#, fuzzy
msgid "New top level account"
msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2856
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2483
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2857
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2484
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2858
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2485
msgid "Check"
msgstr "Kugenzura"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2860
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2891
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2487
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2518
msgid "ATM Deposit"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2861
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2488
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2519
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2862
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2489
msgid "Teller"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2863
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3052
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:135
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1100
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2490
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:851
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:72 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:83
msgid "Charge"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2865
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2492
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:297
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:304
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:265
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:267
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Akira"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2866
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2960
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3047
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3125
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2493
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2507
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:67 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:85
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:93 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:94
msgid "Increase"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2867
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2961
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3040
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2494
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2508
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:68 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:76
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:77 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:84
msgid "Decrease"
msgstr ""
#. Action: Point Of Sale
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2869
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2496
msgid "POS"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2870
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:470
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2497
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:707
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:201
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2871
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2498
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2524
msgid "Online"
msgstr "kiri kuri interineti"
#. Action: Automatic Deposit
#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2873
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2500
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2874
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2501
msgid "Wire"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2876
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2503
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2901
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2929
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2962
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2509
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2513
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2520
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2528
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2556
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:69 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:70
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:71
msgid "Buy"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2902
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2930
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2963
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2510
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2514
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2525
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2529
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2562
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2590
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:86 ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:87
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:88
msgid "Sell"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2895
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2515
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2522
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
msgid "Fee"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
msgid "ATM Withdraw"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2922
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3063
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:90
msgid "Rebate"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2923
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
#, fuzzy
msgid "Paycheck"
msgstr "Kugenzura"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2936
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2563
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:662
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:813
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:873
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4117
msgid "Equity"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3018
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:62
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:393
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1068
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:114
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:89
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:109
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:259
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:160
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:905
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1048
msgid "Price"
msgstr "Igiciro"
#. Action: Dividend
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2573
msgid "Dividend"
msgstr ""
#. Action: Long Term Capital Gains
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2949
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "LTCG"
msgstr ""
#. Action: Short Term Capital Gains
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
msgid "STCG"
msgstr ""
#. Action: Distribution
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2954
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
msgid "Dist"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:251
#: ../libgnucash/engine/Split.c:1574 ../libgnucash/engine/Split.c:1591
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
msgid "-- Stock Split --"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:434
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:585
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:912
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:477
#: ../gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
msgid ""
"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
"Properties -> Accounts."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:859
msgid ""
"Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
"is a new transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1121
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1942
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1122
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1943
#, fuzzy
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1131
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1949
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1952
#, fuzzy
msgid "_Shares"
msgstr "kare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1129
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1136
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1950
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1957
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1964
msgid "Changed"
msgstr "Byahinduwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1143
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1145
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1963
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1966
#, fuzzy
msgid "_Value"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1975
#, fuzzy
msgid "_Recalculate"
msgstr "Bara"
# 20
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:611
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:57
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:418
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:811
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:862
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1112
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:148
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:827
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:901
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:665
msgid "Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:104
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:84
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:104
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:437
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:815
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:866
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:154
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:919
msgid "Account Code"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
msgid "Last Num"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:767
msgid "Present"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:774
msgid "Present (Report)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
msgid "Balance (Report)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:795
#, fuzzy
msgid "Balance (Period)"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:809
msgid "Cleared (Report)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
#, fuzzy
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:836
msgid "Future Minimum"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:843
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:857
msgid "Total (Report)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:864
#, fuzzy
msgid "Total (Period)"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:873
msgid "C"
msgstr ""
# 20
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:881
#, fuzzy
msgid "Account Color"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:890
msgid "Tax Info"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Ku ijana"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1719
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "ku"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Umwaka S"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1725
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Y"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1728
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Izina"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "Gucapa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
#, fuzzy
msgid "Display symbol"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
msgid "Unique Name"
msgstr ""
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
msgid "Fraction"
msgstr "Umugabane"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Source"
msgstr "Inkomoko"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
msgid "Timezone"
msgstr ""
# 1336
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:381
#, fuzzy
msgid "Customer Number"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:389
#, fuzzy
msgid "Vendor Number"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:393
#, fuzzy
msgid "Employee Number"
msgstr "Abakozi"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#. Billing or Shipping addresses
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:445
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:50
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:697
#, fuzzy
msgid "Address Name"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:450
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:51
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:699
#, fuzzy
msgid "Address 1"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:52
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:701
#, fuzzy
msgid "Address 2"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:53
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:703
#, fuzzy
msgid "Address 3"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:465
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:54
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:705
#, fuzzy
msgid "Address 4"
msgstr "Aderesi:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:709
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:207
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Fagisi :"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Imeli:"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:509
msgid "Column letter for 'Active'|A"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:424
msgid "Security"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:790
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "Akarongo k'imimerere"
#. (> (accrec-depth accrec) 1))
#. Reason 1: zero Imbalance a/c
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1275
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:501
#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:364
msgid "Imbalance"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1535
#, fuzzy
msgid " Scheduled "
msgstr "Igenabihe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2393
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1542
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2395
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
"or discard the changes?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2433
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1557
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2435
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1559
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2804
#, fuzzy
msgid "Date Entered"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2806
#, fuzzy
msgid "Date Reconciled"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2808
msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2835
#, fuzzy
msgid "Reference / Action"
msgstr "Indango"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
#, fuzzy
msgid "T-Number"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2855
#, fuzzy
msgid "Number / Action"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
#, fuzzy
msgid "Customer / Memo"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2882
#, fuzzy
msgid "Vendor / Memo"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
#, fuzzy
msgid "Description / Notes / Memo"
msgstr "Umwirondoro:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2930
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Void Reason"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
#, fuzzy
msgid "Accounts / Void Reason"
msgstr "Kuri Kugaragaza"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2944
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:484
msgid "R"
msgstr "R"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2988
#, fuzzy
msgid "Amount / Value"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3030
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:61
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:81
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3035
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:82
msgid "Spend"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3092
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:80
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3094
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
msgid "Credit Formula"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3115
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:60
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:64
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3120
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:65
msgid "Receive"
msgstr "Akira"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:462
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:845
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:365
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:427
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:409
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:482
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:73 ../libgnucash/engine/Account.cpp:4116
#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:992
msgid "Expense"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3166
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
#: ../libgnucash/app-utils/prefs.scm:63
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3175
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
msgid "Debit Formula"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3245
#, fuzzy
msgid "Enter Due Date"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3256
#, fuzzy
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3258
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3265
#, fuzzy
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
#, fuzzy
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3275
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1044
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "i Izina: Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3277
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3286
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1081
#, fuzzy
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3279
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3288
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1240
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3284
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1047
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "i Izina: Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1050
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3307
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1399
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1465
#, fuzzy
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3309
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1114
#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3321
#, fuzzy
msgid "Enter the reconcile type"
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
#, fuzzy
msgid "Enter the type of transaction"
msgstr "i Ubwoko Bya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3341
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3361
#, fuzzy
msgid "Enter the value of shares bought or sold"
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3351
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3363
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
#, fuzzy
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3373
#, fuzzy
msgid "* Indicates the transaction Commodity."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3383
#, fuzzy
msgid "Enter the rate"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3393
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1312
#, fuzzy
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "i CYUZUYE Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3403
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2234
#, fuzzy
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Inzira kugirango"
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3413
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2200
#, fuzzy
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Inzira kugirango"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
msgid "Last Occur"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
msgid "Next Occur"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Number of files in history"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Byose Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity"
msgstr "Guhitamo a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Read only register"
msgstr "Kuri Kurema"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
msgstr "a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Introduction placeholder"
msgstr "Intangiriro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Title placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
msgid "Default encoding:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Convert the file"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "finish placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:12
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:13
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "M_ove to:"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
#, fuzzy
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
"accounts?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Move to:"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "Byose Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "Idosiye Na"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
"Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi "
"Gicurasi OYA Gusiba"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:750
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:61
msgid "Filter By..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:106
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:87
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
msgid "1/10"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
msgid "1/100"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
msgid "1/1000"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
msgid "1/10000"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
msgid "1/100000"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
msgid "1/1000000"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "irangamimerere"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Account _name:"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Account code:"
msgstr "Izina rya konti:"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
msgid "Smallest _fraction:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Account _Color:"
msgstr "Izina rya konti:"
#. instantiate a default style sheet
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:291
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:246
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:316
msgid "Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
msgid "Ta_x related"
msgstr ""
#. Translators: use the same words here as in
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
"Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri "
"Konti Bya iyi Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
msgid "H_idden"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Imigabane Bya iyi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:110
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:114
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:404
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:148
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:152
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:52
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:58
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:64
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:40
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:46
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:52
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:58
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:51
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:57
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:63
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:69
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:76
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:53
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:59
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:65
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:71
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:77
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:83
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:89
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:95
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:102
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:108
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:114
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:120
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:126
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:132
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:47
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:53
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:58
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr ""
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "_Balance:"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "_Select transfer account"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "_Renumber"
msgstr "Umubare"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Urugero"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Mpuzamahanga"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Income Total:"
msgstr "Igiteranyo"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Expense Total:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:8
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
msgid "Description:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "1 /"
msgstr "1."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Type of quote source:"
msgstr "Bya Gushaka"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation:"
msgstr "Impine"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "F_raction traded:"
msgstr "Umugabane"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "OYA"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Si_ngle:"
msgstr "cyonyine"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
msgid "_Multiple:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Unknown:"
msgstr "Kitazwi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Select security/currency "
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Select user information here..."
msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Data Format:</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Open _Read-Only"
msgstr "%s[gusoma gusa)"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>"
msgstr "<Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
msgid "Host"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
msgid "Database"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Ijambobanga:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Object references"
msgstr "Irebero"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Explanation"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "GnuCash Options"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:6
msgid "Apply changes but do not close dialog."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:8
msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
msgid "US"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
msgid "07/31/2013"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
msgid "UK"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
msgid "31/07/2013"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
msgid "Europe"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
msgid "31.07.2013"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
msgid "ISO"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
msgid "2013-07-31"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:50
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:47
msgid "Locale"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
msgid "(dummy)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
msgid "_Relative:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
msgid "_Absolute:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
msgid "Re_lative:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
# 20
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Accounting Period"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Uturango..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Gukoresha Na Bya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Income & expense"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Ch_oose:"
msgstr "Gufunga"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Character:"
msgstr "kurema"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "<b>Account Color</b>"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Loc_ale:"
msgstr "Umwanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Enter number of months."
msgstr "i Izina: Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
msgstr ""
"i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye "
"Ibikubiyemo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "kugirango ikoresha ku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files:</b>"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "Com_press files"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "_Decimal places:"
msgstr "NYACUMI Imyanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "in Umutuku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "in Umutuku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr ""
# 4084
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "New search _limit:"
msgstr "ishakisha rishya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
msgid "Show splash scree_n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
msgid "Time to _wait for answer:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
msgid "seconds"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
msgid "Path head for Transaction Associated files "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "<b>Path head for Transaction Association Files</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Print _date format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
#, fuzzy
msgid "Default _font:"
msgstr "Mburabuzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
msgid "The default check printing font."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
msgid "Print _blocking chars"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Gucapa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
"Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi "
"Urubariro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
#, fuzzy
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "<b>Layout</b>"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "_Future transactions after blank transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. If clear, the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
msgid "_Basic ledger"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
msgid "_Double line mode"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
#, fuzzy
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#. Register2 feature
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
msgid "Number of _characters for auto complete:"
msgstr ""
#. Register2 feature
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
#, fuzzy
msgid "Show the _entered and reconcile dates"
msgstr "i Na Konti"
#. Register2 feature
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "Show the calendar b_uttons"
msgstr "i Cyuzuye"
#. Register2 feature
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
msgstr ""
#. Register2 feature
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "in"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
#, fuzzy
msgid "<b>Default zoom level</b>"
msgstr "in"
# 5123
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Raporo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
#, fuzzy
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "Kubika"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "_Save window size and position"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:205
#, fuzzy
msgid "To_p"
msgstr "Ku"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:207
msgid "B_ottom"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:209
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:211
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:213
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:218
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:219
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:220
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:221
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:222
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:223
#, fuzzy
msgid "characters"
msgstr "Inyuguti"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:224
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "Hitamo byose"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:8
msgid "No warnings to reset."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:9
msgid "Permanent Warnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:10
msgid "Temporary Warnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
msgid "Tax Tables"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
msgid "Ne_w"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Value $"
msgstr "Agaciro:"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "Ku ijana"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:15
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Value: "
msgstr "Agaciro:"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Type: "
msgstr "Ubwoko"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Name: "
msgstr "Izina:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Inyuma"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Imbere"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:7
msgid "_Show tips at startup"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
msgid "Transfer Funds"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
msgid "Date:"
msgstr "Itariki:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
msgid "Num:"
msgstr ""
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Memo:"
msgstr "Umwandikorusobe..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "Bivuye Kuri"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Currency:"
msgstr "Ifaranga"
#. (optname-accounts (N_ "Accounts"))
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:55
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:49
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "Bivuye Kuri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "Igipimo"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Username and Password"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "12"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "12"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr "12."
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "12"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:39
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
msgid "Include Century"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Months:"
msgstr "Amezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Years:"
msgstr "Imyaka"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Ifishi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
msgid "1st"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
msgid "3rd"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:649
msgid "4th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
msgid "5th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
msgid "6th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
msgid "7th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
msgid "8th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
msgid "9th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
msgid "10th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
msgid "11th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
msgid "12th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
msgid "13th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
msgid "14th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
msgid "15th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
msgid "16th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
msgid "17th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
msgid "18th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
msgid "19th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
msgid "20th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
msgid "21st"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
msgid "22nd"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
msgid "23rd"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
msgid "24th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
msgid "25th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
msgid "26th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
msgid "27th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
msgid "28th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
msgid "29th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
msgid "30th"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
msgid "31st"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Last day of month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
msgid "Last Monday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
msgid "Last Tuesday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
msgid "Last Wednesday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
msgid "Last Thursday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
msgid "Last Friday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
msgid "Last Saturday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
msgid "Last Sunday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:721
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "Rimwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "Byahinduwe"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Use previous weekday"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
msgid "Use next weekday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
msgid "1st Mon"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
msgid "1st Tue"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
msgid "1st Wed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
msgid "1st Thu"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
msgid "1st Fri"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
msgid "1st Sat"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
msgid "1st Sun"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
msgid "2nd Mon"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
msgid "2nd Tue"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
msgid "2nd Wed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
msgid "2nd Thu"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
msgid "2nd Fri"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
msgid "2nd Sat"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
msgid "2nd Sun"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
msgid "3rd Mon"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
msgid "3rd Tue"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
msgid "3rd Wed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
msgid "3rd Thu"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
msgid "3rd Fri"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
msgid "3rd Sat"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
msgid "3rd Sun"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
msgid "4th Mon"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
msgid "4th Tue"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
msgid "4th Wed"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
msgid "4th Thu"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
msgid "4th Fri"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
msgid "4th Sat"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
msgid "4th Sun"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "IBYUMWERU"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:355
msgid "Thursday"
msgstr ""
#. Note: the absolute-super-duper-i18n'ed solution
#. would be to use the locale-using functions
#. date->string of srfi-19, similar to get_wday_name()
#. in src/engine/FreqSpeq.c. For now, we simply use
#. the normal translations, which show up in the glade
#. file src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade anyway.
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:353
msgid "Monday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:354
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "Amezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "First on the:"
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
msgid "except on weekends:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "then on the:"
msgstr "Hanyuma ku i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "Amezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "On the"
msgstr "i"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
msgid "day(s)"
msgstr ""
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "IBYUMWERU"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "Amezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
msgid "year(s)"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "buri"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
msgid "beginning on: "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "last of month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:4
msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:422
#, fuzzy
msgid "Net Assets:"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:425
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:96
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Verisiyo"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:101
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:106
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:111
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:117
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:123
#, fuzzy
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:127
msgid ""
"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
"useful to have a different settings tree while debugging."
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:130
msgid "GSETTINGSPREFIX"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:134
#, fuzzy
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "Igiciro Kuri"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:137
msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:141
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:144
msgid "REGEXP"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:147
msgid "[datafile]"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:160
#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:161
#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
msgstr "org."
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:162
#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:163
msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:429
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:435 ../gnucash/gnucash-bin.c:826
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:446
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "Verisiyo"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "ku Gutangira"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:558
#, fuzzy
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr "OYA"
#. Install Price Quote Sources
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:639
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:647
#, fuzzy
msgid "Loading data..."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:795
#, c-format
msgid ""
"Notice\n"
"\n"
"Your gnucash metadata has been migrated.\n"
"\n"
"Old location: %s%s\n"
"New location: %s\n"
"\n"
"If you no longer intend to run "
msgstr ""
#: ../gnucash/gnucash-bin.c:827
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
" Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
msgstr ""
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:80 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Bitabonetse"
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:81 ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:89
#, fuzzy
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "OYA"
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:547
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:963
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:562
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
#, fuzzy
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:557
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:975
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:572
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:896
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Ikosa"
#. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
#. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
#. as well.
#: ../gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1194
msgid "Export to PDF File"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:377
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
"may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:534
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
"trolltech.com\n"
"\n"
"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
"\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:555
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. * 3. Account Number, 4. Subaccount ID
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:587
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr ""
# 20
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:880
#, fuzzy
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:885
#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Aderesi Izina:"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:891
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:552
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:378
#, fuzzy
msgid "New?"
msgstr "Gishya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
"now.\n"
msgstr ""
"Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri "
"i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya "
"Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe "
"Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza "
"NONEAHA"
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
"this program."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account. Click \"Next\" when all desired accounts are "
"matching."
msgstr ""
"ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: "
"Byose Konti"
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
"i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri "
"Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
#: ../gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "Aho bigeze"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
msgid "Current Job"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
msgid "Current Action"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
msgid "<b>Log Messages</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Close when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
msgid "Get Transactions Online"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
msgid "<b>From</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "E_nter date:"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
msgid "<b>To</b>"
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "NONEAHA"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Ente_r date:"
msgstr "Itariki"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
msgid "Enter Password"
msgstr "Kwandika Ijambobanga"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Ijambobanga..."
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Emeza ijambobanga:"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:5
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Name for new template"
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Enter name for new template:"
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
msgid "Online Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
msgid "Recipient Account Number"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "at Bank"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "kugirango Umukoresha"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
msgid "Originator Name"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
msgid "something"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Add current"
msgstr "KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
msgid "Sort"
msgstr "shungura"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
msgid "Templates"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
msgid "Execute later (unimpl.)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "i"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
msgid "Execute Now"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:1
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:3
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:6
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:7
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:8
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade.h:9
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
msgid ""
"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(Itazwi>"
#. Translators: Strings from this file are
#. * needed only in countries that have one of
#. * aqbanking's Online Banking techniques
#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
#. * these techniques are available in your
#. * country, you may safely ignore strings
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
msgid "Debited Account Number"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
"By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA "
"Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi "
"Aderesi Umubare"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
"an error."
msgstr ""
"By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA "
"Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi "
"Aderesi Umubare"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
#, c-format
msgid ""
"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid ""
"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
"an online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
msgid ""
"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
#, fuzzy
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
"Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI "
"Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe "
"kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
msgid ""
"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
"' : ? , - ( + . ) / \n"
"\n"
"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
"the recipient or sender name nor in any purpose line."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
# 20
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
#, fuzzy
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s - %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
#, fuzzy
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
#, fuzzy
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
"Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i "
"Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:185
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:217
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "a"
# 20
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:222
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:228
#, fuzzy
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "a"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:422
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:473
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:109
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4107
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:719
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
"\n"
"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:812
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:839
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:916
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
"Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i "
"Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr "Bya ni"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1034
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1049
#, fuzzy
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Aderesi NONEAHA"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1115
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1116
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:100
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:146
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:299
#, c-format
msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
msgstr ""
#. indicate that additional failures exist
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:310
msgid "...\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:324
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
msgid "No jobs to be send."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:340
#, c-format
msgid ""
"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
"window for potential errors."
msgid_plural ""
"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
"log window for potential errors."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1590
#, fuzzy
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
#: ../gnucash/import-export/gncmod-generic-import.c:79
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
#, fuzzy
msgid "Online Banking"
msgstr "a"
#. Menus
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
msgid "_Online Actions"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
msgid "Get _Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
#, fuzzy
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
#, fuzzy
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
#, fuzzy
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
#, fuzzy
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
#, fuzzy
msgid "_Issue SEPA Transaction..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
#, fuzzy
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "a"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#, fuzzy
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
msgid "_Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
#, fuzzy
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
#, fuzzy
msgid "Import _MT940"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
#, fuzzy
msgid "Import MT94_2"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
#, fuzzy
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
"Online Banking"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
#, fuzzy
msgid "Show _log window"
msgstr "Idirishya"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
#, fuzzy
msgid "Show the online banking log window."
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Close window when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "CSV import data format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:282
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:292
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:306
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:407
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:432
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:446
#, c-format
msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:490
#, fuzzy
msgid "These rows were deleted:"
msgstr "Urutonde"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:653
#, fuzzy
msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:817
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:823
#, c-format
msgid "Cannot post invoice %s because account name \"%s\" is invalid!\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:829
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
"%i lines were ignored\n"
"%i lines imported:\n"
" %u fixes\n"
" %u ignored (not fixable)\n"
"\n"
" %u created\n"
" %u updated (based on id)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:224
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:202
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:231
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:171
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:209
#, fuzzy
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:351
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:260
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:323
msgid ""
"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
"to your needs.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import Bills & Invoices..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gnc-plugin-bi-import.c:57
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
msgid "Import invoice CSV data"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "2. Select import type"
msgstr "i"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
msgid "Semicolon separated"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
msgid "Comma separated"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:15
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "3. Select import options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "4. Preview"
msgstr "Isubiramo"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "a Gishya Inyandiko"
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:19
msgid "Open not yet posted documents in tabs "
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:20
msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/bi-import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:21
msgid "5. Afterwards"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
"Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:85
#, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
"Abort Export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name string.
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:91
#, c-format
msgid ""
"When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to "
"Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:95
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:101
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
"manipulation to get them in a format you can use.\n"
"\n"
"Each Transaction will appear once in the export and will be listed in the "
"order the accounts were processed\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:111
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file\n"
" with the separator specified below.\n"
"\n"
"There will be multiple rows for each transaction and may require further "
"manipulation to get them in a format you can use. Each Transaction will "
"appear once in the export and will be listed in the order the accounts were "
"processed\n"
"\n"
"By selecting the simple layout, the output will be equivalent to a single "
"row register view and as such some of the transfer detail could be lost.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
"proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:718
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:722
msgid "File exported successfully!\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
msgid "Use Quotes"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Simple Layout"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:28
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:29
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:30
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:24
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
msgid "Separators"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>_Dates</b>"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Account Selection"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Export...\n"
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:35
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
msgstr "2. i"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Export Now..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "i"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Export Summary"
msgstr "Kohereza"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:613
#, fuzzy
msgid "Full Category Path"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:614
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
msgid "Amount With Sym"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:626
#, fuzzy
msgid "Amount Num."
msgstr "ingano"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:615
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#, fuzzy
msgid "Rate/Price"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:620
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:623
#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
msgstr "Ifaranga"
# 20
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:625
#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:627
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
msgstr "Y"
#. Header string, 'eol = end of line marker'
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:152
#, fuzzy
msgid "type"
msgstr "(Ubwoko"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
msgid "full_name"
msgstr "Izina:"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
msgid "code"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
msgid "description"
msgstr "Insobanuramiterere"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
#, fuzzy
msgid "color"
msgstr "Amabara"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
msgid "notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
msgid "commoditym"
msgstr "Guhitamo a"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
#, fuzzy
msgid "commodityn"
msgstr "Guhitamo a"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "hidden"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
msgid "tax"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
#, fuzzy
msgid "place_holder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:54
#, fuzzy
msgid "Export Account T_ree to CSV..."
msgstr "a Bya"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:55
#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:59
#, fuzzy
msgid "Export _Transactions to CSV..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:60
#, fuzzy
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:64
msgid "Export _Active Register to CSV..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:65
#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Window geometry"
msgstr "Kubika"
#: ../gnucash/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:70
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:74
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
"\n"
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
"for setting book options, since these can affect how imported data is "
"converted to GnuCash transactions.\n"
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:465
#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
"\n"
"See below for errors..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:473
#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
"'Export Account Tree to CSV' export menu option.\n"
"\n"
"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
"color.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Enter file name and location for the Import...\n"
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Choose File to Import"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
msgid "Comma Separated"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
msgid "Semicolon Separated"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Custom regular Expression"
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
msgid "Colon Separated"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Select Separator Type"
msgstr "i"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Isubiramo"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:23
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:27
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:57
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "Akarango9"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:28
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:58
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:504
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:426
msgid "OK"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:820
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:762
msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:843
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:858
msgid "Save the Import Settings."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:878
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:819
msgid "Setting name already exists, over write?"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:892
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:833
msgid "The settings have been saved."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:917
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:858
#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#. If it fails, change back to the old encoding.
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1083
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1032
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1242
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1142
msgid "Merge with column on _left"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1246
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1146
msgid "Merge with column on _right"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1251
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1151
#, fuzzy
msgid "_Split this column"
msgstr "Gikora Ibara"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1256
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1156
msgid "_Widen this column"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1260
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1160
#, fuzzy
msgid "_Narrow this column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1764
msgid "The prices were imported from the file '"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1765
msgid ""
"\n"
"\n"
"There were "
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1766
msgid " Prices added, "
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1767
#, fuzzy
msgid " duplicated and "
msgstr "Gusubiramo"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1768
msgid " replaced.</b></span>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1801
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:1
msgid "CSV Price Import"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:2
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
"successful import, these are Date, Amount, Commodity From and Currency To. "
"If all entries are for the same Commodity / Currency then you can select "
"them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
"Examples are \"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and \"USD\","
"\"2016-11-21\",1.56,\"GBP\"\n"
"\n"
"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
"have some header text. Also there is an option to over write existing prices "
"for that day if required.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversable, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:17
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:20
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:21
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Delete Settings"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:22
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
msgid "Save Settings"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:23
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
msgid " <b>Load and Save Settings</b>"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:25
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Bidahinduka"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:26
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
msgid "Space"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:27
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:31
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:33
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
msgid "•"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:34
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:35
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:36
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:37
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:38
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:40
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:41
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:43
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:42
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:44
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:43
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:44
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
msgid "Skip alternate lines"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:45
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
"account as well.\n"
"For example\n"
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
"line 4. Lines 5, 7, 9,... will be skipped.\n"
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,... will be skipped."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:49
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "Amabara"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "<b>Currency To</b>"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:52
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "i Kuri"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:53
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:54
msgid ""
"<b>Press Apply to add the Prices.\n"
"Cancel to abort.</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Idosiye"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1638
#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1822
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1866
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while mapping accounts. Please report this "
"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1900
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
"this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1909
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "The transactions were imported from the file '"
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Idosiye Na"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
"For a successful import three columns have to be available in the import "
"data:\n"
"• a Date column\n"
"• a Description column\n"
"• a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
"which all data will be imported.\n"
"\n"
"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
"supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
"lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. To save the settings, tweak the settings to your preferences "
"(optionally starting from an existing preset), then (optionally change the "
"settings name and press the Save Settings button. Note you can't save to "
"built-in presets."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
msgid "Multi-split"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
"transaction and one or two splits.\n"
"\n"
"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
"information for exactly one split. The first line should also provide the "
"information for the transaction.\n"
"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
"compare the provided transaction information in each line. If that "
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:55
msgid "Select a row to change the mappings:"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:56
#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:118
msgid "Account ID"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:59
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Match Import accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:61
msgid ""
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
"category.\n"
"\n"
"If there were problems with the import settings, pressing forward will take "
"you back to the preview page to try and correct.\n"
"\n"
"If this is the first time importing, you will find that all lines may need "
"to be associated. On subsequent imports, the importer will try to associate "
"the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
"for setting book options, since these can affect how imported data are "
"converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
"will not be shown.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:251
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:45
msgid "No Settings"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-csv-import-settings.cpp:46
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:50
#, fuzzy
msgid "Import _Accounts from CSV..."
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:51
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:55
#, fuzzy
msgid "Import _Transactions from CSV..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:56
#, fuzzy
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:60
msgid "Import _Prices from a CSV file..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:61
msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:51
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:48
#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:52
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:49
#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:428
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Please select a date column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:433
#, fuzzy
msgid "Please select an amount column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:440
msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:448
msgid ""
"Please select a 'Commodity from' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:456
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:476
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:514
msgid ""
"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
"encoding is wrong."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:484
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:522
msgid ""
"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
"skip."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:503
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:541
msgid ""
"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
"line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
#. Oops - the user didn't select a 'currency to' column *and* we didn't get a selected value either!
#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:554
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#. Oops - the user didn't select a 'commodity from' column *and* we didn't get a selected value either!
#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-import.cpp:571
msgid ""
"No 'Commodity from' column selected and no selected Commodity specified "
"either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:49
msgid "Commodity From"
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Currency To"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:63
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:107
msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:76
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:81
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:86
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:120
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:125
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:130
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:133
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:147
msgid "Column value can not be empty."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:168
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To' column type."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:179
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From' column type."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:181
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:195
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:203
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:254
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:262
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:473
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:481
#, fuzzy
msgid " could not be understood.\n"
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:229
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:288
#, fuzzy
msgid "No date column."
msgstr "Umwandiko"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:231
#, fuzzy
msgid "No amount column."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:233
#, fuzzy
msgid "No 'Currency to' column."
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:235
msgid "No 'Commodity from' column."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:237
msgid "'Commodity from' can not be the same as 'Currency to'."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-price-props.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Transfer Action"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
msgstr "Bivuye Kuri"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:150
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr ""
#. Declare two translatable error strings here as they will be used in several places
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:344
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:345
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:394
msgid "Account value can't be empty."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:405
msgid "Transfer account value can't be empty."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:507
msgid "No deposit or withdrawal column."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:513
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-trans-props.cpp:520
msgid ""
"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
"or invalid."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Please select an account column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:472
msgid ""
"Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Please select a deposit or withdrawal column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:494
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a transfer account column or remove the other transfer related "
"columns."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
#. Oops - the user didn't select an Account column *and* we didn't get a default value either!
#. Note if you get here this suggests a bug in the code!
#: ../gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tx-import.cpp:661
msgid ""
"No account column selected and no default account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:173
msgid "Import Customers from csv"
msgstr ""
#. import
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
#, fuzzy
msgid "customers"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:190
#, fuzzy
msgid "vendors"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:198
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
"%i lines were ignored\n"
"%i lines imported:\n"
" %u %s fixed\n"
" %u %s ignored (not fixable)\n"
"\n"
" %u %s created\n"
" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#. Menu Items
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:56
#, fuzzy
msgid "I_mport"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gnc-plugin-customer-import.c:57
msgid "customer_import tooltip"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
msgid "For importing customer lists."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "<b>3. Select import options</b>"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#: ../gnucash/import-export/customer-import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "<b>4. Preview</b>"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Online account ID here..."
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:3
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
msgid "Select Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose a format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:9
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Enable update match action"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:12
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
"default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:13
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
msgstr ""
"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:15
#, fuzzy
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:19
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:23
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:27
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:28
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:30
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:31
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
"with each unknown commodity."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:32
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr ""
#. Dialog Select matching transactions
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Show Reconciled"
msgstr "Y"
#. Dialog Select matching transactions
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#. Dialog Select matching transactions
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:39
msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:40
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:41
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:42
msgid ""
"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
"required)."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "Amabara"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:46
msgid "\"A\""
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:47
msgid "\"U+R\""
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:48
msgid "\"R\""
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "i"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
msgstr "i"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:51
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:52
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:53
msgid "(none)"
msgstr "(ntacyo)"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Icyabitswe"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:55
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:56
msgid "Green"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
#: ../gnucash/import-export/dialog-import.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:20
msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:193
#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:369
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:327
#: ../gnucash/import-export/import-account-matcher.c:514
#, fuzzy
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/import-commodity-matcher.c:113
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i "
"Guhitamo"
#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:86
msgid "d/m/y"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:94
msgid "y/m/d"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-format-dialog.c:102
msgid "y/d/m"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:266
#, fuzzy
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:479
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:481
msgid "U+R"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:490
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Kureka"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:748
msgid "New, already balanced"
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Kuri Bikorwa"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Kuri Ikiyega"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:793
#, fuzzy, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:805
#, fuzzy
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:809
#, fuzzy
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:815
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:834
#, fuzzy
msgid "Match missing!"
msgstr "Ibuze"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:824
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (manual) match"
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:828
#, fuzzy
msgid "Update and reconcile (auto) match"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/import-main-matcher.c:839
#, fuzzy
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:423
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "UKWIYIZERA"
#: ../gnucash/import-export/import-match-picker.c:438
#, fuzzy
msgid "Pending Action"
msgstr "Igikorwa"
#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:194
#: ../libgnucash/engine/policy.c:61
msgid "Manual"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/import-pending-matches.c:196
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:323
msgid "Auto"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:578
#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#. Translators: %s is the file name.
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#. Translation note:
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:624
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:633
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
#, fuzzy
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "LOG IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
#, fuzzy
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
#, fuzzy, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:860
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:883
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:887
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:891
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:895
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Umurongo Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:903
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:907
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Igishoro Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:991
#, fuzzy
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "IDOSIYE Kuri"
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
#, fuzzy
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:538
#, fuzzy
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:840
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2695
#, fuzzy
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "i Izina: Bya i Nka"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:842
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:845
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2710
msgid ""
"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:871
#, fuzzy
msgid "Enter information about"
msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:887
#, fuzzy
msgid "_Name or description:"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:911
#, fuzzy
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
msgstr "Impine"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:940
#, fuzzy
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr "Igipimo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1143
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3131
#, fuzzy
msgid "(split)"
msgstr "(Gutandukanya"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1538
#, fuzzy
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1541
#, fuzzy
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1552
#, fuzzy
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1621
#, fuzzy
msgid "Select QIF File"
msgstr "Idosiye"
#. Swap the button label between pause and resume.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1684
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1687
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2803
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2806
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1692
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2811
msgid "P_ause"
msgstr ""
#. Inform the user.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1772
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1847
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2888
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Kureka"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1790
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE"
#. Inform the user.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1787
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1805
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1866
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1922
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2908
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2929
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2976
msgid "Failed"
msgstr ""
#. Unload the file.
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1843
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1860
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2925
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2970
#, fuzzy
msgid "Cleaning up"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1865
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1869
#, fuzzy
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
#. The file was loaded successfully.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1941
#, fuzzy
msgid "Loading completed"
msgstr "Modire"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1972
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2541
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2548
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2730
#, fuzzy
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2907
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2911
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2961
#, fuzzy
msgid "Canceling"
msgstr "Kureka"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2975
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2979
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2998
msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3030
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3226
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3259
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Kuzana Byuzuye"
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3487
#, fuzzy
msgid "QIF account name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3493
#, fuzzy
msgid "QIF category name"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3499
#, fuzzy
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "Umwandikorusobe..."
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3574
msgid "Match?"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:22
msgid "Dummy"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
"programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process. "
msgstr ""
"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu "
"Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira "
"Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Import QIF files"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:9
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
"account(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
"Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i "
"Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in "
"Igikubo Idosiye"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "Guhitamo..."
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "Leta"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
"automatically determine which format is in use in a particular file. "
"However, in the file you have just imported there exist more than one "
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
"IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki "
"Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in "
"i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe "
"Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in "
"D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa "
"Ukwezi Umwaka UMUNSI"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:23
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
"IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: "
"kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye "
"Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Account name:"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
"QIF import process. "
msgstr ""
"IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
"Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> "
"Intera Bya i Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "_Unload selected file"
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "_Load another file"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:35
#, fuzzy
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
"other personal finance program, including a separate account for each stock "
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
"i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i "
"Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: "
"Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> "
"Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i "
"Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i "
"Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Select the matchings you want to change:"
msgstr "i Kuri"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Matchings selected:"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:44
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
"name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
"Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i "
"Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku "
"ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi "
"Imiterere"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Na Ibyiciro"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:51
#, fuzzy
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
"Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye "
"Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya "
"Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi "
"in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Payees and memos"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Kuri Konti"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:56
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
"Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i "
"Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ "
"cyatumijwe Bivuye Idosiye"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "<b>Book Options</b>"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
msgid ""
"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"In the following pages you will be asked to provide information about "
"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
"investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
"type.\n"
"\n"
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
"i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i "
"IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi "
"a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni "
"NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure "
"IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Start Import"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
msgid "QIF Import"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:70
msgid ""
"\n"
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
"to review them.\n"
"\n"
"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "_Imported transactions needing review:"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:80
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
"facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
"Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i "
"Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri "
"Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti "
"Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "Summary Text"
msgstr "i"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
msgid "Qif Import Summary"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
msgid "_Show documentation"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr "Amapaji in"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Cleared"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Not cleared"
msgstr "OYA N"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
msgid "Import _QIF..."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
#, fuzzy
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "a IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Default QIF transaction status"
msgstr "a"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Show documentation"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
msgid "Dividends"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
#, fuzzy
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "MID"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:674
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:801
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
msgid "Commissions"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
#, fuzzy
msgid "Margin Interest"
msgstr "Inyungu"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
msgid "Line"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
msgid "Read aborted."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:130
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:160
#, fuzzy
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:161
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:165
#, fuzzy
msgid "Converted to: "
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:164
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:223
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr ""
#. The date is missing! Warn the user.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:357
msgid "Date required."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:358
#, fuzzy
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:390
msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
#, fuzzy
msgid "Ignoring category line"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:489
msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:497
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:673
#, fuzzy
msgid "Transaction date"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:674
#, fuzzy
msgid "Transaction amount"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:675
#, fuzzy
msgid "Share price"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:676
#, fuzzy
msgid "Share quantity"
msgstr "ku Ingano"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
#, fuzzy
msgid "Investment action"
msgstr "Ishoramari"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:678
#, fuzzy
msgid "Reconciliation status"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:679
msgid "Commission"
msgstr ""
# 20
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:680
#, fuzzy
msgid "Account type"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:681
msgid "Tax class"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:682
#, fuzzy
msgid "Category budget amount"
msgstr "ku Igiteranyo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:683
#, fuzzy
msgid "Account budget amount"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:684
#, fuzzy
msgid "Credit limit"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
#.
#. Fields of categories.
#.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:697
#, fuzzy
msgid "Parsing categories"
msgstr "IDOSIYE"
#.
#. Fields of accounts
#.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:729
#, fuzzy
msgid "Parsing accounts"
msgstr "Hejuru"
#.
#. fields of transactions
#.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:770
#, fuzzy
msgid "Parsing transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Data was not in any of the supplied formats.
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:946
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:988
#, fuzzy
msgid "Parsing failed."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1029
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1031
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
#, fuzzy
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:191
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:298
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:323
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
#, fuzzy
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr ""
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
#, fuzzy
msgid "Creating accounts"
msgstr "Hejuru"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
#, fuzzy
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "Oya Konti"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
#, fuzzy
msgid "Converting"
msgstr "Ishungura"
#: ../gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
#, fuzzy
msgid "Missing transaction date."
msgstr "i Itariki"
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:245
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:246
msgid "Project"
msgstr "Umushinga"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:247
msgid "Material"
msgstr "Ibikoresho"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:902
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:878
#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:904
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:159
msgid ""
"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
"position."
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:186
msgid "This account should usually be of type income."
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:194
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:763
#, fuzzy, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:880
#, fuzzy
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
"your order?"
msgstr ""
"KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri "
"Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:898
#, fuzzy
msgid "_Don't Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:985
#, fuzzy
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:76
#, fuzzy
msgid "sample:X"
msgstr "Urugero"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:80
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:642
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:650
#, fuzzy
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "Urugero 12 12"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:85
#, fuzzy
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "Urugero Bya"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:89
#, fuzzy
msgid "sample:Action"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:93
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:101
#, fuzzy
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "Urugero 9"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:97
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
#, fuzzy
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:106
#, fuzzy
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:111
#, fuzzy
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:121
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:743
#, fuzzy
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:125
#, fuzzy
msgid "sample:T?"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:129
#, fuzzy
msgid "sample:TI"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:133
#, fuzzy
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "Urugero 1."
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
#, fuzzy
msgid "sample:999.00"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
#, fuzzy
msgid "sample:BI"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy
msgid "sample:Payment"
msgstr "Urugero"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
#, fuzzy
msgid "$"
msgstr "$"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "<"
msgstr "<"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid "="
msgstr "="
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:73
msgid ">"
msgstr ">"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:132
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1098
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:110
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4108
msgid "Cash"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:46
msgid "Income Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:51
msgid "Expense Account"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:71
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:120
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:138
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:114
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
msgid "Discount"
msgstr "Igabanya"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:76
msgid "Discount Type"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:81
msgid "Discount How"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:86
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:118
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:136
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:112
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:92
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:169
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:117
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:205
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:91
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:116
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:134
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:110
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
msgid "Quantity"
msgstr "Ingano"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:96
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:101
#, fuzzy
msgid "Taxable?"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:106
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:111
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:116
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:266
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:121
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:472
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:510
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:448
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:57
#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:52
msgid "Tax"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:126
msgid "Billable?"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
#, fuzzy
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "i Ubwoko Bya"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:597
#, fuzzy
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "i"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:613
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "i"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:616
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "i"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:619
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "i Kitazwi Ubwoko"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:637
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:640
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:643
#, fuzzy
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "i"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:660
#, fuzzy
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:663
#, fuzzy
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:666
#, fuzzy
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Nyuma ni Byashyizweho"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:669
#, fuzzy
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Kuri i Na"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:682
#, fuzzy
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "i Igice: kugirango iyi"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:694
#, fuzzy
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "i Bya kugirango iyi"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:706
#, fuzzy
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:715
#, fuzzy
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:724
#, fuzzy
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:748
#, fuzzy
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:752
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:756
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:759
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:772
#, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:784
#, fuzzy
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:793
#, fuzzy
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa"
#: ../gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:802
#, fuzzy
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "kugirango iyi Ikintu"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:185
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:452
#, fuzzy
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:454
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:913
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register.c:946
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1367
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1394
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1544
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:663
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
#, fuzzy
msgid "sample:99999"
msgstr "Urugero"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
#, fuzzy
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "Urugero Bya a"
#. Translators: The abbreviation for 'Associate'
#. in the header row of the register. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("Associate:") as is.
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
msgid "Associate:A"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:759
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:767
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:775
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:869
#, fuzzy
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "Urugero 000"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:751
#, fuzzy
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#. Translators: The abbreviation for 'Type'
#. in the header row of the register. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("Type:") as is.
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:829
msgid "Type:T"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:837
#, fuzzy
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:845
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:853
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:861
#, fuzzy
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:278
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:244
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "indango"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
msgid "T-Ref"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:269
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:144
msgid "T-Num"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:395
#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Igipimo"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:412
msgid "Oth. Curr."
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:429
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:453
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:435
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:459
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:468
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:925
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:974
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:976
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:981
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:983
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1004
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1008
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1211
#, fuzzy
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1212
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1475
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1478
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1965
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2062
#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2064
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change is protected because it contains "
"reconciled splits in the following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"If you continue editing this transaction all reconciled splits will be "
"unreconciled. This might make future reconciliation difficult! Continue with "
"this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2076
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2101
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:468
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "ni"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:39
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:43
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:554
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:41
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
msgid "To"
msgstr "Ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:41
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:89
msgid "Sort Order"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:42
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:282
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:114
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:41
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:118
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:62
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:70
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:111
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:50
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:46
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:95
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:130
#, fuzzy
msgid "Report's currency"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:43
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:283
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:70
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:115
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:119
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:63
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:37
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:44
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:96
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:131
msgid "Price Source"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:44
#, fuzzy
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:45
#, fuzzy
msgid "Show zero balance items"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:46
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:42
msgid "Due or Post Date"
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#. Display tab options
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:49
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:40
#, fuzzy
msgid "Address Source"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address Phone"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address Fax"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address Email"
msgstr "Aderesi:"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:226
#, fuzzy
msgid ""
"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
"not designed to cope with this possibility."
msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:363
#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:366
#, fuzzy
msgid "Name of the company."
msgstr "Bya i Isosiyeti"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
msgid "Total Owed"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:367
#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company."
msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:368
#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:375
#, fuzzy
msgid "Sort order."
msgstr "uburyo bw'ishungura"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
msgid "Increasing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:378
#, fuzzy
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
msgstr "0 A"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
msgid "Decreasing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:379
#, fuzzy
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
msgstr "$0 A"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:386
#, fuzzy
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency."
msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:395
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:403
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:617
#, fuzzy
msgid "Leading date."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:406
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:620
msgid "Due date is leading."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:407
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:621
msgid "Post date is leading."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:419
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:428
#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:436
#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:444
#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:452
#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:460
#, fuzzy
msgid "Display Phone."
msgstr "1. Umurongo"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:468
#, fuzzy
msgid "Display Fax."
msgstr "igaragaza"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:476
#, fuzzy
msgid "Display Email."
msgstr "igaragaza"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:484
#, fuzzy
msgid "Display Active status."
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:557
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:266
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:126
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:558
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:173
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:267
#, fuzzy
msgid "0-30 days"
msgstr "0 Iminsi"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:559
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:174
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:268
#, fuzzy
msgid "31-60 days"
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:560
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:175
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:269
#, fuzzy
msgid "61-90 days"
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:561
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:176
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:270
#, fuzzy
msgid "91+ days"
msgstr "Iminsi"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:711
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:213
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Imeli:"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:789
#, fuzzy
msgid "N"
msgstr "Oya"
#: ../gnucash/report/business-reports/aging.scm:856
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:605
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:178
#, fuzzy
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:184
#, fuzzy
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:190
#, fuzzy
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:193
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:126
#, fuzzy
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:199
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:675
msgid "Retained Losses"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:260
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:269
msgid "Imbalance Amount"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:286
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#.
#. All the options stuff starts here
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:240
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "ku"
#. define all option's names and help text so that they are properly
#. defined in *one* place.
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:244
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:66
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:76
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:65
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "IMISUSIRE"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:245
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:67
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:43
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:62
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:55
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:48
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
msgid "Title for this report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:247
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:82
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:248
#, fuzzy
msgid "1- or 2-column report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:250
msgid ""
"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:252
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:91
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:67
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:80
#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Garagaza Konti"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:253
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:93
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:82
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:82
#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:254
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:94
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:83
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:95
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:70
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:256
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:96
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:97
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:72
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:258
#, fuzzy
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:260
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:262
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:99
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:101
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:126
#, fuzzy
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:263
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:100
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:102
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:89
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:127
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:265
#, fuzzy
msgid "Negative amount format"
msgstr "OYA"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:267
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:269
msgid "Font family"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:270
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:271
msgid "Font size"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:272
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:273
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:82
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:109
#, fuzzy
msgid "Template file"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:275
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:276
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:83
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:110
#, fuzzy
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:278
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
msgid "Extra Notes"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:280
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:284
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:116
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:140
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:105
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:120
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:97
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:132
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:286
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:118
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:142
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:107
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:122
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:83
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:115
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:99
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:134
#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:289
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:137
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:102
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:110
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:94
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:129
msgid "Commodities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:324
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:326
#, fuzzy
msgid "One"
msgstr "Rimwe"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:327
msgid "Display liabilities and equity below assets."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:329
#, fuzzy
msgid "Two"
msgstr "Ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:330
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:335
msgid "Sign"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:336
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:338
msgid "Brackets"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:339
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:357
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
"message)"
msgstr ""
#. Reason 2: zero Orphan a/c
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:503
#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:90
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:684
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/balsheet-eg.scm:685
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr ""
#. Option names
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:42
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:379
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:551
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:40
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:172
msgid "From"
msgstr "Bivuye"
#. ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:50
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:61
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:53
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
#. (define optname-account-ar (N_ "A/R Account"))
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:56
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:62
msgid "Expense Accounts"
msgstr ""
#. (define optname-account-ap (N_ "A/P Account"))
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:59
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:61
#, fuzzy
msgid "Show Expense Column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:62
#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:63
#, fuzzy
msgid "Show Company Address"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:64
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:66
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:249
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:254
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:264
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:269
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:274
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:289
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:259
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:264
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:269
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:274
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:284
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:244
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:249
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:254
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:259
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:264
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:269
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:284
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:383
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:388
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:393
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:398
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:403
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:408
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:564
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:569
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:574
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:579
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:584
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:589
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:594
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:599
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:604
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:609
msgid "Display Columns"
msgstr ""
#. (define optname-invoicelines (N_ "Show Invoices"))
#. (define opthelp-invoicelines (N_ "Show Invoice Transactions and include them in the balance."))
#. (define optname-paymentlines (N_ "(Experimental) Show Payments"))
#. (define opthelp-paymentlines (N_ "Show Payment Transactions and include them in the balance."))
#. (define optname-show-txn-table (N_ "(Experimental) Show Transaction Table"))
#. (define opthelp-show-txn-table (N_ "Show the table with all transactions. If false, only show the total amount per customer."))
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:82
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:83
msgid ""
"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:84
#, fuzzy
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:85
#, fuzzy
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:87
#, fuzzy
msgid "Sort Column"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:88
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:90
msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
msgstr ""
# 1336
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:449
#, fuzzy
msgid "Customer Name"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:450
#, fuzzy
msgid "Sort alphabetically by customer name."
msgstr "ku Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:452
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
msgid "Profit"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:453
#, fuzzy
msgid "Sort by profit amount."
msgstr "ku Igiteranyo"
#. Translators: "Markup" is profit amount divided by sales amount
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:456
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
msgid "Markup"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:457
msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:459
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:837
msgid "Sales"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:460
#, fuzzy
msgid "Sort by sales amount."
msgstr "ku Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:463
#, fuzzy
msgid "Sort by expense amount."
msgstr "ku Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:472
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:908
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:352
msgid "Ascending"
msgstr "ujyana ku kinini"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:473
#, fuzzy
msgid "A to Z, smallest to largest."
msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:475
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:911
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:355
msgid "Descending"
msgstr "Ikijyepfo"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
msgid "Z to A, largest to smallest."
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:517
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:429
msgid "Expense Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:733
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:765
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:366
#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:53
msgid "Report"
msgstr "Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:921
#, fuzzy
msgid "No Customer"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:996
#, fuzzy
msgid "%s %s - %s"
msgstr "%s-%sKuri"
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1016
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:636
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
# 1336
#: ../gnucash/report/business-reports/customer-summary.scm:1029
#, fuzzy
msgid "Customer Summary"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:114
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:259
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:132
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:108
msgid "Charge Type"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:122
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:140
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:289
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:116
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:274
msgid "Taxable"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:124
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:284
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:142
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:294
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:118
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:279
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:97
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:179
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:122
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:215
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:211
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:219
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:206
msgid "T"
msgstr "T"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:243
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:253
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:238
#, fuzzy
msgid "Custom Title"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:244
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:254
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:239
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#. Elements page options
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:250
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:245
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:161
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1064
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:411
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:788
#, fuzzy
msgid "Display the date?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:250
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1069
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:426
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:793
#, fuzzy
msgid "Display the description?"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:260
#, fuzzy
msgid "Display the charge type?"
msgstr "i Igiciro"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:265
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:275
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:260
#, fuzzy
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "i Ingano Bya"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:270
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:280
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:265
#, fuzzy
msgid "Display the price per item?"
msgstr "i Igiciro"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:275
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:285
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:270
#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "i Igabanya"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:280
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:290
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:275
#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:285
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:295
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:280
#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:290
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:300
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:285
#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "i Agaciro"
#. (define filespage (N_ "Files"))
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:304
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:319
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:334
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:339
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:324
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:329
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:345
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:309
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:314
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:330
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:77
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:84
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:420
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:425
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:430
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:435
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:440
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:450
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:455
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:464
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
msgid "Display"
msgstr "igaragaza"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:294
#, fuzzy
msgid "My Company"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:295
msgid "Display my company name and address?"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:299
#, fuzzy
msgid "My Company ID"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:300
#, fuzzy
msgid "Display my company ID?"
msgstr "i Igikorwa"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:305
#, fuzzy
msgid "Display due date?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:309
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:304
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:289
msgid "Individual Taxes"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:310
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:305
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:290
#, fuzzy
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Byose i"
#. (list (N_ "Shares") "k" (N_ "Display the number of shares?") #f)
#. (list (N_ "Price") "l" (N_ "Display the shares price?") #f)
#. note the "Amount" multichoice option in between here
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:314
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:309
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:294
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:118
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:474
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
msgid "Totals"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:295
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1080
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:475
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:805
#, fuzzy
msgid "Display the totals?"
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:320
#, fuzzy
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:324
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:314
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:299
msgid "References"
msgstr "Irebero"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:325
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:315
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:300
#, fuzzy
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "i Indango"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:329
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:319
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:304
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:330
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:320
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:305
#, fuzzy
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:335
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:325
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:310
#, fuzzy
msgid "Display the billing id?"
msgstr "i ID"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:340
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:330
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:315
#, fuzzy
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "i Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:344
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:334
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:319
msgid "Payments"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:345
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:335
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:320
#, fuzzy
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:349
#, fuzzy
msgid "Invoice Width"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:350
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:355
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "amagambo gusa"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:356
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:357
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:332
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:239
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:432
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:461
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:410
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:254
msgid "Payment, thank you"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:457
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:494
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:433
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:95
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:175
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:120
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:211
#, fuzzy
msgid "Net Price"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:475
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:513
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:451
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:98
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:181
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:123
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:217
#, fuzzy
msgid "Total Price"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:492
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:532
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:469
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:100
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:185
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:125
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:221
msgid "Amount Due"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
#. This string is supposed to be an abbrev. for "Reference"?
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:601
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:650
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:577
#, fuzzy
msgid "REF"
msgstr "indango"
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:717
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:690
msgid "%s #%d"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:792
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/easy-invoice.scm:857
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:977
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:812
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:270
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:255
#, fuzzy
msgid "Display the action?"
msgstr "i Igikorwa"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:339
msgid "Minimum # of entries"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:340
#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:346
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:331
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:351
#, fuzzy
msgid "Payable to"
msgstr "A"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:352
#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "i Igikorwa"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:358
msgid "Payable to string"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:359
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:360
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:364
#, fuzzy
msgid "Company contact"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:365
#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:371
msgid "Company contact string"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:372
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:373
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:729
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoni:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:732
#, fuzzy
msgid "Fax:"
msgstr "Fagisi :"
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:735
msgid "Web:"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:869
msgid "%s&nbsp;#"
msgstr ""
#. Translators: The first %s below is "Invoice" or
#. "Bill" or even the custom title from the
#. options. This string sucks for i18n, but I don't
#. have a better solution right now without breaking
#. other people's invoices.
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:875
msgid "%s&nbsp;Date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:876
msgid "Due&nbsp;Date"
msgstr ""
#. oli-custom - FIXME: I have a feeling I broke a
#. translation by not using string-expand for &nbsp;
#: ../gnucash/report/business-reports/fancy-invoice.scm:881
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:724
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:251
#, fuzzy
msgid "Invoice in progress..."
msgstr "in Aho bigeze"
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:324
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:325
#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:774
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:52
#, fuzzy
msgid "Job number"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/invoice.scm:781
#, fuzzy
msgid "Job name"
msgstr "<Izina:"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:332
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:512
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:333
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:513
msgid "Total Due"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:366
#, fuzzy
msgid "The job for this report."
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:374
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:550
#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions."
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:384
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:389
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:565
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:570
#, fuzzy
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:394
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:575
#, fuzzy
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "i Indango"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:399
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:580
#, fuzzy
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "i Ubwoko"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:404
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:585
#, fuzzy
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:409
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:610
#, fuzzy
msgid "Display the transaction amount?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:566
#: ../gnucash/report/business-reports/job-report.scm:678
#, fuzzy
msgid "Job Report"
msgstr "Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:56
msgid "Sale"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:80
#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:81
msgid "No valid employee selected."
msgstr ""
#. FALL THROUGH
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:83
#, fuzzy
msgid "No valid company selected."
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:86
#, fuzzy
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:87
#, fuzzy
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#. FALL THROUGH
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:89
#, fuzzy
msgid "This report requires a company to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:105
#, fuzzy
msgid "No valid account selected"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:106
#, fuzzy
msgid "This report requires a valid account to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:470
#, fuzzy
msgid "Period Totals"
msgstr "Igihe Gutangira"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:542
#, fuzzy
msgid "The company for this report."
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:590
#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "i Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:595
#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
msgstr "i Aderesi"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:600
#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "i Igabanya"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:605
#, fuzzy
msgid "Display a period debits column?"
msgstr "i Igabanya"
#: ../gnucash/report/business-reports/owner-report.scm:790
#, fuzzy
msgid "Report:"
msgstr "Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:39
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:50
#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine."
msgstr "Aderesi Kuri"
#: ../gnucash/report/business-reports/payables.scm:78
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:144
#, fuzzy
msgid "Invoice No."
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:164
msgid "Descr."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:298
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:452
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.eguile.scm:305
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:67
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:74
msgid "n/a"
msgstr ""
#. neither
#.
#. Define all the options
#. option pages
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:73
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:80
#, fuzzy
msgid "Headings 1"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:74
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:81
#, fuzzy
msgid "Headings 2"
msgstr "umutwe"
#. option names
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:80
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:108
#, fuzzy
msgid "Report title"
msgstr "IMISUSIRE"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:81
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:40
#, fuzzy
msgid "Invoice number"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:84
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
msgid "Heading font"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:85
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:112
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "amagambo gusa"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:86
msgid "Header logo filename"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:87
#, fuzzy
msgid "Header logo width"
msgstr "Ibara"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:88
msgid "Footer logo filename"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:89
msgid "Footer logo width"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:90
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:165
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:115
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:201
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:258
msgid "Units"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:91
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:167
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:116
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
msgid "Qty"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:93
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:171
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:118
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:207
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
msgstr "Igabanya"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:94
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:173
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:119
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:209
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:96
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:177
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:121
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:213
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr "Ubwishyu"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:99
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:183
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:124
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:219
#, fuzzy
msgid "Sub-total"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:101
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:126
#, fuzzy
msgid "Payment received text"
msgstr "Ibihe"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:102
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:127
msgid "Extra notes"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:103
#, fuzzy
msgid "Today date format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:133
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:136
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:140
#, fuzzy
msgid "Font to use for the main heading"
msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:143
msgid "Font to use for everything else"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:146
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:149
msgid ""
"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
"scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:152
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:155
msgid ""
"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be "
"scaled accordingly."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:158
#, fuzzy
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
"Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango "
"Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:188
msgid "Payment received, thank you"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:192
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receipt.scm:268
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash vousher"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:39
msgid "Receivables Account"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:51
#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine."
msgstr "Aderesi Kuri"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:68
#, fuzzy
msgid "Address source."
msgstr "Aderesi:"
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
msgid "Billing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:71
#, fuzzy
msgid "Address fields from billing address."
msgstr "Injiza a Aderesi"
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Shipping"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:72
msgid "Address fields from shipping address."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/receivables.scm:91
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:219
msgid "Website"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:255
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:85
#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Ishoramari"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#. option names
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:87
#, fuzzy
msgid "column: Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:88
msgid "column: Tax Rate"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:89
msgid "column: Units"
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:90
#, fuzzy
msgid "row: Address"
msgstr "Aderesi:"
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Box Headings
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
#, fuzzy
msgid "row: Contact"
msgstr "Umuntu"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:92
msgid "row: Invoice Number"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
#, fuzzy
msgid "row: Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:94
msgid "Report Currency"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:95
msgid "Invoice number text"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:96
msgid "To text"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:97
msgid "Ref text"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:98
msgid "Job Name text"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:99
#, fuzzy
msgid "Job Number text"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:100
#, fuzzy
msgid "Show Job name"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:101
#, fuzzy
msgid "Show Job number"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:102
#, fuzzy
msgid "Show net price"
msgstr "ku Igiciro"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:103
msgid "Invoice number next to title"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:104
msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:105
msgid "table-header-border-color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:106
msgid "table-cell-border-color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:107
msgid "Embedded CSS"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:113
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:114
msgid "Logo width"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:162
#, fuzzy
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:163
#, fuzzy
msgid "Display the Units?"
msgstr "i Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:164
#, fuzzy
msgid "Display the contact?"
msgstr "i Aderesi"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:165
#, fuzzy
msgid "Display the address?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
#, fuzzy
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:167
#, fuzzy
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:168
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:169
#, fuzzy
msgid "Display Job name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:170
#, fuzzy
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:171
#, fuzzy
msgid "Show net price?"
msgstr "ku Igiciro"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:175
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:178
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:182
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:185
msgid "Font to use for everything else."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:188
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:191
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:192
msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:193
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:194
#, fuzzy
msgid "CSS color."
msgstr "Ibara"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:224
msgid "Payment received, thank you."
msgstr ""
# 1336
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:226
#, fuzzy
msgid "Invoice number: "
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:228
msgid "To: "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
msgid "Your ref: "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
#, fuzzy
msgid "Job number: "
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
#, fuzzy
msgid "Job name: "
msgstr "<Izina:"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
msgid "Embedded CSS."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:334
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
#. (gnc:warn "title: " (gnc:option-value title-op))
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:347
msgid "Unit"
msgstr ""
#. (gnc:warn "unitprice: " (gnc:option-value unit-price-op))
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:349
msgid "GST Rate"
msgstr ""
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:350
#, fuzzy
msgid "GST Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:351
msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:352
#, fuzzy
msgid "Invoice #: "
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:353
#, fuzzy
msgid "Reference: "
msgstr "Indango"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:354
msgid "Engagement: "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:360
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:362
#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
#: ../gnucash/report/business-reports/taxinvoice.scm:363
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:176
#, fuzzy
msgid "Alternate Period"
msgstr "Igihe"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Cyangwa Guhindura"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
#, fuzzy
msgid "Use From - To period."
msgstr "Igihe"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31."
msgstr "1."
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:184
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31."
msgstr "1."
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31."
msgstr "1."
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31."
msgstr "1."
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Year"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:193
msgid "Last Year."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
msgstr "1. Umwaka"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
msgstr "1. Umwaka"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:205
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
msgstr "1. Umwaka"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
msgstr "1. Umwaka"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
#, fuzzy
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Ntacyo Byose"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
#, fuzzy
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "0 Uduciro"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "$0."
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
#, fuzzy
msgid "Print Full account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:849
#, fuzzy
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:886
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:892
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:901
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:893
#, fuzzy
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Icyegeranyo Na"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:898
msgid "XML"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:902
#, fuzzy
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ipaji Na"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:112
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "$0."
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
#, fuzzy
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
#, fuzzy
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
#, fuzzy
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:230
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:240
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:245
#, fuzzy
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:250
#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:254
msgid "Do not use special date processing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:255
#, fuzzy
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:259
#, fuzzy
msgid "Currency conversion date"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:260
#, fuzzy
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
#, fuzzy
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
#, fuzzy
msgid "Use nearest to transaction date."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
#, fuzzy
msgid "Nearest report date"
msgstr "in Igihe"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:265
#, fuzzy
msgid "Use nearest to report date."
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:272
#, fuzzy
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:273
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr ""
#. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
#, fuzzy
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
#, fuzzy
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
#. we must confirm the user wants to delete their precious custom report!
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:418
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:429
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:438
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:450
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:474
#, fuzzy
msgid "Load report configuration"
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:476
#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:478
#, fuzzy
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:116
#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:5
msgid ""
"\n"
"Currently you have no saved reports.\n"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:8
msgid ""
"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
"Reports menu,\n"
"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
"Configuration\" from\n"
"the Reports menu or tool bar."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:336
msgid "Contents"
msgstr "Ibigize"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:372
msgid "Rows"
msgstr "Imbariro"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:378
msgid "Cols"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "Raporo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr ""
# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "A_dd >>"
msgstr "Kongera>>"
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<< _Remove"
msgstr "<<Gukuraho"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Move dow_n"
msgstr "Kwimura Hasi"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Si_ze..."
msgstr "Ingano"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
msgid "Report Size"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Row span:"
msgstr "Igihe ky'Urubariro:"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Column span:"
msgstr "Igihe ky'inkingi:"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:23
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:26
msgid "_Template:"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#. If the name is empty, we display an error dialog but
#. * refuse to create the new style sheet.
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:257
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../gnucash/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:441
#, fuzzy
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "IMPAPURO"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:334
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:335
#, fuzzy
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1115
msgid "Print"
msgstr "Gucapa"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
"the file %s. "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
"menu. The report will be saved in the file %s. "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1178
#, fuzzy
msgid "_Print Report..."
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1179
#, fuzzy
msgid "Print the current report"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1183
#, fuzzy
msgid "Export as P_DF..."
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1208
#, fuzzy
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1212
#, fuzzy
msgid "Save Report Configuration As..."
msgstr "Iboneza Inzira"
# 5123
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1216
#, fuzzy
msgid "Export _Report"
msgstr "Raporo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1217
#, fuzzy
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1221
#, fuzzy
msgid "_Report Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1222
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:813
#, fuzzy
msgid "Edit report options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1227
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1228
#, fuzzy
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1232
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1233
#, fuzzy
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1237
msgid "Reload"
msgstr "Ongera ufungure"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1238
#, fuzzy
msgid "Reload the current page"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
msgid "Stop"
msgstr "Hagarara"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1243
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1490
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1523
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1493
#, fuzzy
msgid "Choose export format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1494
#, fuzzy
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Kubika Idosiye"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
#, fuzzy
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1703
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: ../gnucash/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1743
#, fuzzy
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:70
#, fuzzy
msgid "Display the %s report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:118
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:139
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
#, fuzzy
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza"
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:119
#, fuzzy
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:236
#, fuzzy
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:279
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:147
#, fuzzy
msgid "Report error"
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:280
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:148
#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:312
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/report/report-gnome/window-report.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Icyegeranyo ID"
#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:198
#, fuzzy
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/report/report-system/eguile-gnc.scm:247
#, fuzzy
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../gnucash/report/report-system/html-acct-table.scm:638
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:244
msgid "Adjusting Entries"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:88
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:93
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:98
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:103
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:108
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:113
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:118
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:123
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:128
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:89
msgid "Font info for the report title."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
#, fuzzy
msgid "Account link"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:94
#, fuzzy
msgid "Font info for account name."
msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
#, fuzzy
msgid "Number cell"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:99
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
#, fuzzy
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "in Umutuku"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:104
#, fuzzy
msgid "Display negative values in red."
msgstr "in Umutuku"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
#, fuzzy
msgid "Number header"
msgstr "Umubare"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:109
msgid "Font info for number headers."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
#, fuzzy
msgid "Text cell"
msgstr "amagambo gusa"
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Total number cell"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:119
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Total label cell"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:124
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Centered label cell"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-fonts.scm:129
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-style-sheet.scm:137
#, fuzzy
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:722
msgid "Account name"
msgstr "izina rya konti"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:784
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Igipimo"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:785
msgid "Exchange rates"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:793
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:833
#, fuzzy
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:840
#, fuzzy
msgid "No accounts selected"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:841
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:848
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
#, fuzzy
msgid "No data"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/report/report-system/html-utilities.scm:849
#, fuzzy
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
"Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i "
"Byahiswemo Igihe Igihe"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:33
#, fuzzy
msgid "Select a date to report on."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:39
#, fuzzy
msgid "Start of reporting period."
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:40
#, fuzzy
msgid "End of reporting period."
msgstr "Impera Bya Igihe"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:50
#, fuzzy
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:51
msgid "One Day."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
msgid "Week"
msgstr "Icyumweru"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:52
#, fuzzy
msgid "One Week."
msgstr "Icyumweru"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
msgid "2Week"
msgstr ""
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:53
#, fuzzy
msgid "Two Weeks."
msgstr "IBYUMWERU"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
msgid "Month"
msgstr "Ukwezi"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:54
#, fuzzy
msgid "One Month."
msgstr "Ukwezi"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "Quarter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:55
msgid "One Quarter."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:56
msgid "Half Year."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
msgid "One Year."
msgstr "Umwaka"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:333
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:74
#, fuzzy
msgid "All accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:76
#, fuzzy
msgid "Top-level."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:78
#, fuzzy
msgid "Second-level."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:80
#, fuzzy
msgid "Third-level."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:82
#, fuzzy
msgid "Fourth-level."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:84
#, fuzzy
msgid "Fifth-level."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:86
#, fuzzy
msgid "Sixth-level."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:96
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:104
#, fuzzy
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:55
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:66
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:58
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:129
#, fuzzy
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "Aderesi in Byacapwe"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:139
#, fuzzy
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "i Konti in Ibyiciro"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:149
#, fuzzy
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:162
#, fuzzy
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:174
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:76
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:87
#, fuzzy
msgid "The source of price information."
msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:176
#, fuzzy
msgid "Average Cost"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:177
msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:179
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:90
msgid "Weighted Average"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:180
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:91
#, fuzzy
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:182
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:78
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:183
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:79
#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price."
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:185
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:81
#, fuzzy
msgid "Nearest in time"
msgstr "in Igihe"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:186
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:82
#, fuzzy
msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:199
#, fuzzy
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:207
#, fuzzy
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:218
#, fuzzy
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:221
msgid "Hollow diamond"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
msgid "Circle"
msgstr "Uruziga"
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:222
#, fuzzy
msgid "Hollow circle"
msgstr "Uruziga rwuzuye"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
msgid "Square"
msgstr "kare"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:223
#, fuzzy
msgid "Hollow square"
msgstr "kare"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:224
msgid "Cross"
msgstr "Kwambukiranya"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:225
msgid "Plus"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:226
msgid "Dash"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
msgid "Filled diamond"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:227
#, fuzzy
msgid "Diamond filled with color"
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
#, fuzzy
msgid "Filled circle"
msgstr "Uruziga rwuzuye"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:228
#, fuzzy
msgid "Circle filled with color"
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
#, fuzzy
msgid "Filled square"
msgstr "kare"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:229
#, fuzzy
msgid "Square filled with color"
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:239
#, fuzzy
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:242
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account code."
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:243
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account name."
msgstr "ku Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:244
#, fuzzy
msgid "By amount, largest to smallest."
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:260
#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "kugirango Konti"
# 20
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:263
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:102
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:83
#, fuzzy
msgid "Account Balance"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:264
#, fuzzy
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:267
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:269
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:284
#, fuzzy
msgid "Do not show"
msgstr "OYA Ishungura"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:270
#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "kugirango Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:278
#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:281
#, fuzzy
msgid "Show subtotals"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:282
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:285
#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#. (N_ "Subtotals indented text book style")
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:288
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/options-utilities.scm:289
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:63
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:64
msgid "_Income & Expense"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:66
msgid "_Taxes"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:67
#, fuzzy
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "Kugena"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:68
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Abakiriya"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:72
msgid "Report name"
msgstr "Izina rya Raporo"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:73
msgid "Stylesheet"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:75
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#. FIXME: We should pass the top-level window
#. instead of the '() to gnc-error-dialog, but I
#. have no idea where to get it from.
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:143
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:175
msgid ""
"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
"been transferred into a new format. If you experience trouble with saved "
"reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:240
#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:245
#, fuzzy
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:253
#, fuzzy
msgid "stylesheet."
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: ../gnucash/report/report-system/report.scm:856
msgid ""
"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:639
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:754
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
msgid "Assets"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:440
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:784
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:366
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:428
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:483
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:114
msgid "Stocks"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:115
msgid "Mutual Funds"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:116
msgid "Currencies"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:119
msgid "Equities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:120
msgid "Checking"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:121
msgid "Savings"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:122
msgid "Money Market"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:123
msgid "Accounts Receivable"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:124
msgid "Accounts Payable"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:125
msgid "Credit Lines"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:690
#, fuzzy
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/report-system/report-utilities.scm:696
#, fuzzy
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:38
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:39
msgid "Expense Piechart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:40
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:41
#, fuzzy
msgid "Security Piechart"
msgstr "indangakintu"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:42
msgid "Liability Piechart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:47
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:49
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:53
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:55
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#. General
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. Option names
#. General
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:67
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:38
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:46
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:67
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:60
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:43
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:37
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:85
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:39
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:52
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:60
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:47
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:68
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:651
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:48
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:44
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:38
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:86
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:73
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:82
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:62
#, fuzzy
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
#, fuzzy
msgid "Show long names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:66
msgid "Show Totals"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:77
#, fuzzy
msgid "Show Percents"
msgstr "ku Igiciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:67
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:49
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:57
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:46
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:50
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:91
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:58
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:93
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:70
msgid "Sort Method"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:83
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:95
#, fuzzy
msgid "Show Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:84
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:96
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:120
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:130
#, fuzzy
msgid "No Averaging"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:121
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:131
msgid "Just show the amounts, without any averaging."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:124
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:127
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:134
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:130
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:137
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:139
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:151
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:101
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:92
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:98
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:154
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:163
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:115
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth and not further."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:169
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:121
#, fuzzy
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:175
#, fuzzy
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:181
#, fuzzy
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Umubare Bya in"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:454
#, fuzzy
msgid "Yearly Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:455
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:336
#, fuzzy
msgid "Monthly Average"
msgstr "Buri kwezi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:456
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:337
#, fuzzy
msgid "Weekly Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:569
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:313
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:167
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:537
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:563
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:484
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:347
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:475
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:334
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:378
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:202
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:391
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:122
#, fuzzy
msgid "%s to %s"
msgstr "%sKuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-piecharts.scm:573
#, fuzzy
msgid "Balance at %s"
msgstr "ku"
#. account summary report prints a table of account information,
#. optionally with clickable links to open the corresponding register
#. window.
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:64
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:64
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:50
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:68
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:70
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:46
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:65
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:51
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:69
#, fuzzy
msgid "Name of company/individual."
msgstr "Bya i Isosiyeti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:62
msgid "Depth limit behavior"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:83
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:64
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:98
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:63
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:87
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:74
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:66
#, fuzzy
msgid "Parent account balances"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:86
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:99
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:64
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:75
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:67
#, fuzzy
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#. FIXME: this option doesn't produce a correct work sheet when
#. selected after closing... it omits adjusted temporary accounts
#.
#. the fix for this really should involve passing thunks to
#. gnc:make-html-acct-table
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:101
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:66
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:122
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:103
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:68
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:92
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:124
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:91
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:104
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:69
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:93
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:80
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:72
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:93
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:106
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:95
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:82
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:74
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:95
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:108
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:73
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:97
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:74
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:84
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:76
#, fuzzy
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:97
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:110
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:75
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:99
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:76
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:86
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:78
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:103
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:84
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:105
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:86
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:107
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:88
#, fuzzy
msgid "Show an account's account type."
msgstr "urwego"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:108
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:89
#, fuzzy
msgid "Account Description"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:109
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:90
#, fuzzy
msgid "Show an account's description."
msgstr "Aderesi Amazina"
# 20
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:110
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:91
#, fuzzy
msgid "Account Notes"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:111
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:92
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes."
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:119
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:143
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:108
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:123
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:84
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:116
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:100
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:135
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:120
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:144
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:109
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:124
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:101
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:136
#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:173
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:155
msgid "Recursive Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:174
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:156
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:176
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:158
#, fuzzy
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:177
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:159
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:179
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:161
#, fuzzy
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:180
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:162
#, fuzzy
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
# 20
#: ../gnucash/report/standard-reports/account-summary.scm:443
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:448
#, fuzzy
msgid "Account title"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:39
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:38
#, fuzzy
msgid "Share decimal places"
msgstr "NYACUMI Imyanya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:43
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:39
#, fuzzy
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Konti Na: Oya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:44
#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Umwandiko"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:45
#, fuzzy
msgid "Show listings"
msgstr "Verisiyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:46
#, fuzzy
msgid "Show prices"
msgstr "ku Igiciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:47
#, fuzzy
msgid "Show number of shares"
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Basis calculation method"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:49
msgid "Set preference for price list data"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:50
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Basis calculation method."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
#: ../libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:91
msgid "Use average cost of all shares for basis."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:93
msgid "FIFO"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:94
msgid "Use first-in first-out method for basis."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:96
msgid "LIFO"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:97
msgid "Use last-in first-out method for basis."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:103
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:109
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
msgid "Include in basis"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:112
msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:114
#, fuzzy
msgid "Include in gain"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:115
msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:117
msgid "Ignore"
msgstr "Kureka"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:118
msgid "Ignore brokerage fees entirely."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:125
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:132
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Imirongo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:139
#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:145
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:65
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:152
#, fuzzy
msgid "Display share prices."
msgstr "i Igiciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:160
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:73
#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:172
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:85
#, fuzzy
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1060
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:257
msgid "Listing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1072
#, fuzzy
msgid "Basis"
msgstr "Imirimo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1074
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:332
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:357
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:309
msgid "Money In"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1075
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:333
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:358
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:354
msgid "Money Out"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1076
msgid "Realized Gain"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1077
msgid "Unrealized Gain"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
#, fuzzy
msgid "Total Gain"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1079
#, fuzzy
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1083
msgid "Brokerage Fees"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1085
msgid "Total Return"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1086
#, fuzzy
msgid "Rate of Return"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1178
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1180
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1185
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:36
msgid "Average Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:40
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:39
msgid "Step Size"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:43
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:44
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:84
msgid ""
"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:91
#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:114
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:344
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:203
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:273
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:196
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:139
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:233
msgid "Show table"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:115
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:129
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:204
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
#, fuzzy
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:119
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:343
msgid "Show plot"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:120
#, fuzzy
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:124
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:342
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:125
#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:127
#, fuzzy
msgid "Average Balance."
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:128
msgid "Profit (Gain minus Loss)."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:129
msgid "Gain And Loss."
msgstr ""
#. Watch out -- these names should be consistent with the display
#. option where you choose them, otherwise users are confused.
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
#, fuzzy
msgid "Period start"
msgstr "Igihe Gutangira"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:147
#, fuzzy
msgid "Period end"
msgstr "Igihe Impera"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
msgid "Maximum"
msgstr "kinini bishoboka"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
msgid "Minimum"
msgstr "gito gishoboka"
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:148
msgid "Gain"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/average-balance.scm:149
msgid "Loss"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:72
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:619
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:83
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:48
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:50
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:115
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:80
#, fuzzy
msgid "Label the assets section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:118
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:83
#, fuzzy
msgid "Include assets total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:120
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:121
msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:123
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:124
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:86
msgid "Label the liabilities section"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:126
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:88
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:127
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:89
msgid "Include liabilities total"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:129
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:130
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:92
#, fuzzy
msgid "Label the equity section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:132
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:94
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:133
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:95
msgid "Include equity total"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:135
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:97
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:448
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:806
msgid "Total Liabilities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:646
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:775
#, fuzzy
msgid "Total Assets"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:680
#, fuzzy
msgid "Trading Gains"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:681
msgid "Trading Losses"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:686
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:848
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:615
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:852
msgid "Unrealized Gains"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:687
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:849
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:616
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:853
msgid "Unrealized Losses"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:691
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:864
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/balance-sheet.scm:701
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:870
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:38
#, fuzzy
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:98
#, fuzzy
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:100
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:60
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:149
#, fuzzy
msgid "Budget to use."
msgstr "Amahitamo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:766
msgid "Existing Assets"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:768
#, fuzzy
msgid "Allocated Assets"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:772
#, fuzzy
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:798
msgid "Existing Liabilities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:803
msgid "New Liabilities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:829
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:830
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:835
msgid "New Retained Earnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:836
msgid "New Retained Losses"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:841
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:842
#, fuzzy
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:858
#, fuzzy
msgid "Existing Equity"
msgstr "Hejuru"
# 4084
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:861
#, fuzzy
msgid "New Equity"
msgstr "ishakisha rishya"
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:42
#, fuzzy
msgid "Budget Chart"
msgstr "Icyegeranyo..."
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:47
msgid "Running Sum"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:48
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:86
#, fuzzy
msgid "Chart Type"
msgstr "kurema"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:81
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:89
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:92
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:708
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:530
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:79
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
msgstr "ku Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:98
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
#. tab name
#. displayed option name
#. localization in the tab
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:107
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:67
#, fuzzy
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "ni a Ihitamo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:112
msgid "Barchart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:113
msgid "Show the report as a bar chart."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:118
msgid "Linechart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:119
msgid "Show the report as a line chart."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:160
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-barchart.scm:173
msgid "Actual"
msgstr ""
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#. for gnc-build-url
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:38
#, fuzzy
msgid "Budget Flow"
msgstr "Icyegeranyo..."
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:46
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#. FIXME: It would be nice if the max number of budget periods (60) was
#. defined globally somewhere so we could reference it here. However, it
#. only appears to be defined currently in
#. src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.
#. FIXME: It would be even nicer if the max number of budget
#. periods was determined by the number of periods in the
#. currently selected budget
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:72
#, fuzzy
msgid "Period number."
msgstr "Igihe Impera"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-flow.scm:320
#, fuzzy
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s-%sKuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:63
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:72
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:65
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:74
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:67
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:76
#, fuzzy
msgid "Range start"
msgstr "Urutonde"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:69
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:71
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:83
#, fuzzy
msgid "Range end"
msgstr "Urutonde"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:73
#, fuzzy
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:104
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:91
#, fuzzy
msgid "Label the revenue section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:106
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:93
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:107
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:94
msgid "Include revenue total"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:109
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:96
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:110
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:103
#, fuzzy
msgid "Label the expense section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:105
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:113
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:106
msgid "Include expense total"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:115
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:108
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:128
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:132
#, fuzzy
msgid "Display as a two column report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:130
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:134
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:132
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:136
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:134
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:138
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:478
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:508
#, fuzzy
msgid "for Budget %s Period %u"
msgstr "Ibihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:513
#, fuzzy
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
msgstr "Ibihe"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:519
#, fuzzy
msgid "for Budget %s"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:661
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:598
#, fuzzy
msgid "Revenues"
msgstr "Irebero"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:670
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:606
msgid "Total Revenue"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:684
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:619
#, fuzzy
msgid "Total Expenses"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:690
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:593
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:636
#, fuzzy
msgid "Net income"
msgstr "in Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:691
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:594
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:637
msgid "Net loss"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:759
msgid "Budget Income Statement"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:760
#, fuzzy
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Ibihe"
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#. for gnc-build-url
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:42
#, fuzzy
msgid "Budget Report"
msgstr "Icyegeranyo..."
#. define all option's names so that they are properly defined
#. in *one* place.
#. (define optname-from-date (N_ "Start Date"))
#. (define optname-to-date (N_ "End Date"))
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:49
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
msgid "Account Display Depth"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:50
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:50
#, fuzzy
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Garagaza Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:55
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:56
msgid "Show Full Account Names"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:56
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "Konti"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:57
#, fuzzy
msgid "Show Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:58
#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "i Agaciro"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:59
#, fuzzy
msgid "Show Actual"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:60
#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Byose i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:61
#, fuzzy
msgid "Show Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:62
#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:63
#, fuzzy
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:64
#, fuzzy
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:65
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:66
msgid ""
"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
"child account budget values."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:67
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:68
#, fuzzy
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:78
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:79
msgid "Exact start period"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:81
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:85
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:86
#, fuzzy
msgid "Exact end period"
msgstr "Ibihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:88
#, fuzzy
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:90
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:91
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:92
msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:93
msgid ""
"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:118
msgid "First"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:119
#, fuzzy
msgid "The first period of the budget"
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:122
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "Impera"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:123
msgid ""
"Budget period was before current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:127
msgid "Current period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:130
msgid "Next"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:131
msgid "Next period, according to report evaluation date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:135
#, fuzzy
msgid "Last budget period"
msgstr "Ibihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:138
msgid "Manual period selection"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:139
msgid "Explicitly select period valud with spinner below"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:169
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:87
#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Aderesi Amazina Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:594
msgid "Bgt"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:602
#, fuzzy
msgid "Act"
msgstr "Gikora"
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:610
msgid "Diff"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/budget.scm:878
#, fuzzy
msgid "%s: %s"
msgstr "%sKuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:44
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:50
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:57
#, fuzzy
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Konti Na: Oya"
#. Display
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:52
#, fuzzy
msgid "Show Money In"
msgstr "Udushushondanga"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:53
msgid "Show Money Out"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:54
#, fuzzy
msgid "Show Net Flow"
msgstr "Imirongo- ntambike"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:55
#, fuzzy
msgid "Show Table"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:104
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:106
#, fuzzy
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:111
#, fuzzy
msgid "Show money in?"
msgstr "Udushushondanga"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:117
#, fuzzy
msgid "Show money out?"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:123
#, fuzzy
msgid "Show net money flow?"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:334
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:359
msgid "Net Flow"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:363
#, fuzzy
msgid "Overview:"
msgstr "Incamake"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cashflow-barchart.scm:526
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:42
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:241
#, fuzzy
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%sNa"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:242
#, fuzzy
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%sNa Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:274
#, fuzzy
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:319
#, fuzzy
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/cash-flow.scm:364
msgid "Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
#. The option names are defined here to 1. save typing and 2. avoid
#. spelling errors. The *reportnames* are defined here (and not only
#. once at the very end) because I need them to define the "other"
#. report, thus needing them twice.
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:47
msgid "Income Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:48
msgid "Expense Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:49
msgid "Asset Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:50
msgid "Liability Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:55
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:58
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:63
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:69
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:70
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:71
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:72
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:84
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show long account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:89
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:140
msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:170
#, fuzzy
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:178
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:179
msgid "Use bar charts."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:181
msgid "Line Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:182
#, fuzzy
msgid "Use line charts."
msgstr "Inyuguti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:191
#, fuzzy
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:197
#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:338
#, fuzzy
msgid "Daily Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:538
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:564
#, fuzzy
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/category-barchart.scm:748
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:331
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1170
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1392
msgid "Grand Total"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#. The names here are used 1. for internal identification, 2. as
#. tab labels, 3. as default for the 'Report name' option which
#. in turn is used for the printed report title.
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:41
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:53
#, fuzzy
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:42
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:54
#, fuzzy
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:46
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/daily-reports.scm:48
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:57
msgid "Equity Statement"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:72
#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "ku Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:88
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:120
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:105
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:90
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:122
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:107
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:92
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:124
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:109
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:94
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:126
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:111
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:96
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:128
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:113
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:98
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:130
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:115
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:282
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:435
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:315
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:403
#, fuzzy
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:346
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:474
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:390
#, fuzzy
msgid "for Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:586
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:630
msgid "Capital"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:600
msgid "Investments"
msgstr "Ishoramari"
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:607
msgid "Withdrawals"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:623
msgid "Increase in capital"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/equity-statement.scm:624
msgid "Decrease in capital"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:109
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:414
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:145
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:416
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:898
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Igikorwa"
#. note the "Amount" multichoice option in between here
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-journal.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:469
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:409
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:916
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1161
msgid "Running Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:40
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#. Sorting
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:52
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:68
msgid "Sorting"
msgstr "Ishungura"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:65
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:766
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:62
msgid "Filter Type"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:67
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:63
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:100
#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:77
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:98
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:410
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:456
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:823
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:874
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:166
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:408
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:896
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:973
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:79
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:462
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:466
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:560
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:562
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1093
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:810
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:984
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:991
#, fuzzy
msgid "Trans Number"
msgstr "Umubare"
# 20
#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Shares"))
#. (vector-set! column-list 6 #t))
#. (if (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Price"))
#. (vector-set! column-list 7 #t))
#. (let ((amount-setting (opt-val gnc:pagename-display (N_ "Amount"))))
#. (if (eq? amount-setting 'single)
#. (vector-set! column-list 8 #t))
#. (if (eq? amount-setting 'double)
#. (begin (vector-set! column-list 9 #t)
#. (vector-set! column-list 10 #t))))
#. account name option appears here
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:83
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:103
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:433
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1118
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:757
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:917
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:85
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:105
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:420
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:831
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:882
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1124
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:191
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:761
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:837
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:903
msgid "Other Account Name"
msgstr ""
#. other account name option appears here
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:86
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:106
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:441
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1130
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:769
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:923
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:87
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:107
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:439
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:835
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:886
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:197
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:773
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:921
msgid "Other Account Code"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:94
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:114
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:520
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:765
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:876
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:951
msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
#. Display
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:121
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:65
msgid "Detail Level"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:134
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:53
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:69
msgid "Primary Key"
msgstr "Urufunguzo shingiro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:135
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:57
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:445
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:73
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:925
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:136
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:443
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:74
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:924
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:137
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:54
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:70
msgid "Primary Subtotal"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:138
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:72
#, fuzzy
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:139
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:55
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:71
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:140
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:79
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:141
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:60
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:80
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:142
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:62
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:82
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/report/standard-reports/general-ledger.scm:143
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:81
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#. Define the strings here to avoid typos and make changes easier.
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:51
#, fuzzy
msgid "Income & GST Statement"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:64
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:87
msgid "Table for Exporting"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:65
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:88
#, fuzzy
msgid "Common Currency"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:66
msgid ""
"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
# 20
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:71
#, fuzzy
msgid "Account Matcher"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:72
msgid "Account Matcher uses regular expressions for extended matching"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:73
#, fuzzy
msgid "Transaction Matcher"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:74
msgid "Transaction Matcher uses regular expressions for extended matching"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:157
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1335
#, fuzzy
msgid "Split Transaction"
msgstr "iyi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:273
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1323
msgid "Total For "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:468
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:985
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:479
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1032
#, fuzzy
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Bivuye Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:668
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:431
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:682
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:453
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:687
msgid ""
"Match only transactions whose substring is matched e.g. '#gift' will find "
"all transactions with #gift in memo, description or notes. It can be left "
"blank, which will disable the matcher."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:696
msgid ""
"By default the transaction matcher will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:722
msgid ""
"Match only above accounts whose fullname is matched e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the matcher."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:731
msgid ""
"By default the account matcher will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:738
#, fuzzy
msgid "Tax Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:739
msgid ""
"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:751
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:543
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ku Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:767
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:551
#, fuzzy
msgid "Filter account."
msgstr "Aderesi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:771
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:303
#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering."
msgstr "OYA Iyungurura"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:773
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:306
#, fuzzy
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Kuri Bivuye"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:774
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:307
#, fuzzy
msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:776
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:310
#, fuzzy
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Kuri Bivuye"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:777
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:311
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:785
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:520
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:789
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:316
msgid "Non-void only"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:790
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:317
#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:793
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:320
msgid "Void only"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:794
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:321
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:797
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:324
msgid "Both"
msgstr "Byombi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:798
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:325
#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:808
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:859
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:242
#, fuzzy
msgid "Do not sort."
msgstr "OYA Ishungura"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:812
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:863
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:149
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account name."
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:816
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:867
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:155
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account code."
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:824
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:875
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:167
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date."
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:827
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:878
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:185
msgid "Register Order"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:828
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:879
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:186
#, fuzzy
msgid "Sort as in the register."
msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:832
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:883
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:192
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's name."
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:836
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:887
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:198
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's code."
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:848
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:218
#, fuzzy
msgid "Sort by check number/action."
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:852
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:230
#, fuzzy
msgid "Sort by transaction number."
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:899
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:224
#, fuzzy
msgid "Sort by check/transaction number."
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:909
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:353
#, fuzzy
msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:912
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:356
#, fuzzy
msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:916
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:266
#, fuzzy
msgid "None."
msgstr "Ntacyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:917
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:278
#, fuzzy
msgid "Weekly."
msgstr "Buri kyumweru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:918
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:284
#, fuzzy
msgid "Monthly."
msgstr "Buri kwezi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:919
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:290
#, fuzzy
msgid "Quarterly."
msgstr "X"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:920
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:296
#, fuzzy
msgid "Yearly."
msgstr "Umwaka"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:973
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:638
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ku iyi Itangira"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:984
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:991
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:998
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:691
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1007
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1043
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:700
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:736
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1014
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:707
#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Bya Ishungura"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1023
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:716
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "ku iyi ISEGONDA"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1034
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:727
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1050
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:743
#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Bya Ishungura"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1065
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:789
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1067
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1068
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:421
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:791
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:792
#, fuzzy
msgid "Display the check number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1070
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:794
#, fuzzy
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1072
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1075
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:796
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:799
#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1073
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:797
#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1076
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:800
#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1233
msgid "Individual income columns"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1081
msgid "Display individual income columns rather than their sum"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1242
msgid "Individual expense columns"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1082
msgid "Display individual expense columns rather than their sum"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1237
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1246
msgid "Individual tax columns"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1083
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1250
#, fuzzy
msgid "Remittance amount"
msgstr "Hejuru"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1084
msgid "Display the remittance amount (total sales - total purchases)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1253
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
msgid "Net Income"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1085
msgid "Display the net income (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1256
#, fuzzy
msgid "Tax payable"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1086
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1087
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for income-related columns."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1094
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:811
#, fuzzy
msgid "Display the trans number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1101
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:431
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:818
#, fuzzy
msgid "Display the memo?"
msgstr "i Umwandikorusobe..."
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1113
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:828
#, fuzzy
msgid "Display the account name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1125
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:838
#, fuzzy
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1153
msgid "From %s To %s"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1157
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1163
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1169
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1175
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1181
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:102
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:109
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:116
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:123
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:130
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:138
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:146
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:154
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:199
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:202
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:205
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:207
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:96
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:103
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:110
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:117
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:124
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:132
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:140
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:148
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:193
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:196
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:199
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:201
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:115
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:122
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:129
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:136
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:143
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:151
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:159
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:167
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:213
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:216
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:219
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:221
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:171
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:178
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:185
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:192
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:199
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:207
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:215
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:223
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:278
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:281
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:284
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:286
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:63
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1158
#, fuzzy
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Imitwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1164
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Imitwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1176
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1182
msgid "Split Even"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1772
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:109
#, fuzzy
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1774
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:110
#, fuzzy
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
"Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1808
#, fuzzy
msgid "No accounts were matched"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-gst-statement.scm:1810
msgid ""
"The account matcher specified in the report options did not match any "
"accounts."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:97
#, fuzzy
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:100
#, fuzzy
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:102
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:622
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4121 ../libgnucash/engine/Scrub.c:429
#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:494
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "umutwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:630
#, fuzzy
msgid "Total Trading"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:721
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:618
msgid "Income Statement"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/income-statement.scm:722
#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Igiteranyo"
#. included since Bug726449
#. for regexp-substitute/global, used by jpqplot
#. for jqplot-escape-string
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:45
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:41
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:56
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:52
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:50
msgid "Show Net Profit"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:58
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:52
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:59
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:53
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:116
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:122
#, fuzzy
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:117
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:123
#, fuzzy
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:126
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:132
#, fuzzy
msgid "Show the net profit?"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:127
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:133
#, fuzzy
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "a"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:370
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:432
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:414
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:487
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:371
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:433
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:415
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:488
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:481
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-barchart.scm:491
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:54
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:55
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:60
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:61
#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:63
msgid "Data markers?"
msgstr ""
#. (define optname-x-grid (N_ "X grid"))
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:66
msgid "Grid"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:158
msgid "Add grid lines."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:170
#, fuzzy
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:534
#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: ../gnucash/report/standard-reports/net-linechart.scm:546
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/portfolio.scm:35
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:43
#, fuzzy
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:45
#, fuzzy
msgid "Invert prices"
msgstr "Gusiba"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:55
msgid "Marker"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:56
msgid "Marker Color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:81
#, fuzzy
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:93
msgid "Actual Transactions"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:94
#, fuzzy
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:97
#, fuzzy
msgid "The recorded prices."
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:104
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:120
#, fuzzy
msgid "Color of the marker."
msgstr "Bya i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:230
msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:311
#, fuzzy
msgid "All Prices equal"
msgstr "bingana"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:312
#, fuzzy
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:317
#, fuzzy
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ku i Itariki"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:318
#, fuzzy
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:325
#, fuzzy
msgid "Only one price"
msgstr "Igiciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:326
#, fuzzy
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
"UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:331
#, fuzzy
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
"ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo "
"Igihe Igihe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:336
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:337
#, fuzzy
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
"Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza "
"kugirango birasa"
#: ../gnucash/report/standard-reports/price-scatter.scm:349
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:158
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:445
#: ../libgnucash/engine/gnc-lot.c:765
msgid "Lot"
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:170
#, fuzzy
msgid "Debit Value"
msgstr "Agaciro"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:172
#, fuzzy
msgid "Credit Value"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:405
#, fuzzy
msgid "The title of the report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:417
#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:436
#, fuzzy
msgid "Display the account?"
msgstr "i Aderesi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:441
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:801
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:446
#, fuzzy
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:451
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:802
#, fuzzy
msgid "Display the shares price?"
msgstr "i Igiciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:456
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:863
#, fuzzy
msgid "Display the amount?"
msgstr "i Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:853
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
msgid "Single"
msgstr "cyonyine"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:459
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:867
msgid "Single Column Display."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
msgid "Double"
msgstr "Bibiri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:460
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:868
#, fuzzy
msgid "Two Column Display."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:465
#, fuzzy
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "i Indango"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:470
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:804
#, fuzzy
msgid "Display a running balance?"
msgstr "a"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:623
msgid "Total Debits"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:625
msgid "Total Credits"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:627
#, fuzzy
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Ikintu"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:629
msgid "Total Value Credits"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:632
msgid "Net Change"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:635
#, fuzzy
msgid "Value Change"
msgstr "Byahinduwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/register.scm:794
msgid "Client"
msgstr "Umukiriya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/sx-summary.scm:45
#, fuzzy
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "Urutonde Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:75
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:926
#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:76
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:77
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:78
msgid "Add indenting columns"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:89
#, fuzzy
msgid "Show original currency amount"
msgstr "Ifaranga"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:91
msgid "Add options summary"
msgstr ""
#. Filtering
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:94
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Aderesi"
# 20
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:95
#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:96
msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:97
#, fuzzy
msgid "Transaction Filter"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:98
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:99
#, fuzzy
msgid "Reconcile Status"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:113
#, fuzzy
msgid "No matching accounts found"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:114
#, fuzzy
msgid ""
"No account were found that match the options specified in the Options panels."
msgstr ""
"Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:173
#, fuzzy
msgid "Reconciled Status"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:174
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Status"
msgstr "ku i"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:178
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:337
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:272
msgid "Daily."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:334
#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:338
#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:342
#, fuzzy
msgid "Cleared only"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:346
#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
msgstr "Y"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:362
#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
msgstr "Irebero"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:363
msgid "Use reversing option specified in global preference."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:368
#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts."
msgstr "Guhindura>>"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:372
#, fuzzy
msgid "Income and Expense"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:373
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:377
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:378
#, fuzzy
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:448
#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:458
msgid "Add summary of options."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:464
#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Kuzana"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:465
#, fuzzy
msgid "Display summary if no transactions were matched."
msgstr "i Indango"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:467
msgid "Always"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:468
msgid "Always display summary."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:471
msgid "Disable report summary."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:478
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:487
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:496
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:505
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo. "
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:513
#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "i Itariki"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:649
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:656
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:663
#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:670
#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "i Na Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:677
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:684
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:847
#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:850
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:851
#, fuzzy
msgid "Display all splits in a transaction on a separate line."
msgstr "i Indango"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:854
msgid ""
"Display one line per transaction, merging multiple splits where required."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:866
#, fuzzy
msgid "No amount display."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:877
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1728
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1736
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1753
msgid " regex"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1740
#, fuzzy
msgid "Accounts produced"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1896
#, fuzzy
msgid "From %s to %s"
msgstr "%sKuri"
#: ../gnucash/report/standard-reports/transaction.scm:1914
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Idosiye Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:61
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:615
#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
msgstr "Bya"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:71
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:72
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:73
#, fuzzy
msgid "Report variation"
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:74
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:84
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "Ikijyepfo"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "i Konti"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:87
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:88
#, fuzzy
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:90
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:93
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:95
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:97
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:99
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:101
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:103
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:167
#, fuzzy
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Agaciro"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:168
msgid "Uses the exact balances in the general journal"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:170
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:171
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:173
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:174
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:616
#, fuzzy
msgid "Adjustments"
msgstr "Ishoramari"
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:617
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/standard-reports/trial-balance.scm:1071
msgid "Net Loss"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "IMPAPURO"
#: ../gnucash/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:47
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:191
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:41
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:185
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:52
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:204
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:54
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:260
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:48
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:42
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:53
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:55
#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:53
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:192
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:47
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:186
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:58
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:205
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:60
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:261
#, fuzzy
msgid "Prepared for"
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:54
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:48
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:59
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:61
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:59
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:193
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:53
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:187
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:64
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:206
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:66
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:262
#, fuzzy
msgid "Show preparer info"
msgstr "Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:60
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:54
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:65
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:67
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:65
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:194
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:59
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:188
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:70
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:207
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:96
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:272
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:66
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:60
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:71
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:97
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:59
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:71
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:76
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:81
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:96
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:65
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:70
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:75
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:90
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:83
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:88
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:94
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:109
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:139
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:144
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:150
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:165
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
msgid "Images"
msgstr "Ishusho"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:209
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:203
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:223
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:288
msgid "Background Tile"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:72
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:66
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:84
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:140
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
#, fuzzy
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
#. Translators: Banner is an image like Logo.
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:210
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:204
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:224
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:289
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:77
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:71
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:90
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:146
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
#, fuzzy
msgid "Banner for top of report."
msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:82
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:212
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:76
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:206
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:95
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:226
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:151
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:291
msgid "Heading Alignment"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:85
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:79
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:98
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:154
msgid "Left"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:86
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:80
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:99
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:155
msgid "Align the banner to the left."
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:88
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:82
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:101
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:157
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Injiza"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:89
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:83
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:102
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:158
msgid "Align the banner in the center."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:91
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:85
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:104
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:160
msgid "Right"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:92
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:86
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:105
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:161
msgid "Align the banner to the right."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:211
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:205
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:225
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:290
msgid "Logo"
msgstr "ikirango"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:97
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:91
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:110
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:166
#, fuzzy
msgid "Company logo image."
msgstr "ikirango Ishusho"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:195
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:189
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:274
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
msgid "Background Color"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:103
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:97
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:172
#, fuzzy
msgid "General background color for report."
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:196
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:275
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
msgid "Text Color"
msgstr "Ibara y'inyandiko"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:110
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:104
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:179
#, fuzzy
msgid "Normal body text color."
msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:197
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:191
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:211
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:276
msgid "Link Color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:117
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:111
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:130
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:186
#, fuzzy
msgid "Link text color."
msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:198
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:192
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:212
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:277
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:124
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:118
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:137
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:193
#, fuzzy
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:131
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:200
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:125
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:194
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:144
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:214
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:200
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:279
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:132
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:126
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:145
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:201
#, fuzzy
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:139
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:203
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:133
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:197
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:152
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:217
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:208
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:282
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:140
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:134
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:153
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:209
#, fuzzy
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:147
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:206
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:141
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:200
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:160
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:220
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:216
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:285
#, fuzzy
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:148
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:142
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:161
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:217
#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:155
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:208
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:149
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:202
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:168
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:222
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:224
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:287
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:156
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:150
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:169
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:225
#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:162
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:168
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:174
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:156
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:162
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:168
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:175
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:181
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:187
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:231
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:237
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:243
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:69
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:74
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:79
msgid "Tables"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:213
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:207
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:227
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:292
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Akazu Isigamwanya"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:163
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:157
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:176
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:232
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:70
#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:214
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:208
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:228
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:293
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
msgid "Table cell padding"
msgstr "Akazu Wuzuza:"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:169
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:163
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:182
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:238
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:75
#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:215
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:209
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:229
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:294
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
msgid "Table border width"
msgstr "Imbibi Ubugari"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:175
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:169
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:188
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:244
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:80
#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:433
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:428
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:446
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:513
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:638
#, fuzzy
msgid "Prepared by: "
msgstr "ku"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:436
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:431
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:449
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:524
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:649
#, fuzzy
msgid "Prepared for: "
msgstr "kugirango"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:480
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:484
msgid "Easy"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:481
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:485
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:77
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:208
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:498
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:502
msgid "Footer"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:78
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:72
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:263
#, fuzzy
msgid "Show receiver info"
msgstr "Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:73
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:78
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:264
#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:79
#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:84
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:265
msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:85
msgid ""
"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:90
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:266
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "Verisiyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:91
#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "Verisiyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:103
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:273
#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:104
msgid "String for additional report information."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:109
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:267
#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
msgstr "Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:110
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:115
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:268
#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
msgstr "Ibisobanuro"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:116
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:121
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:269
msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:122
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:127
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:270
msgid "Show comments at bottom"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:128
msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:133
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:271
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version at bottom"
msgstr "Verisiyo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:134
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:536
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:545
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:661
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:670
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "Ikosa"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:682
#, fuzzy
msgid "GnuCash "
msgstr "ku Gutangira"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:704
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-head-or-tail.scm:708
msgid "Head or Tail"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
#, fuzzy
msgid "Background color for reports."
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:54
msgid "Background Pixmap"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:64
#, fuzzy
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
#: ../gnucash/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:311
msgid "Plain"
msgstr "Byuzuye"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:155
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:162
#, fuzzy
msgid "Hello, World!"
msgstr "Wiriwe Isi!"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:56
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:57
#, fuzzy
msgid "This is a boolean option."
msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:66
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:70
msgid "First Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:71
#, fuzzy
msgid "Help for first option."
msgstr "kugirango Itangira Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:74
msgid "Second Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:75
#, fuzzy
msgid "Help for second option."
msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:78
msgid "Third Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:79
#, fuzzy
msgid "Help for third option."
msgstr "kugirango Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:82
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:83
#, fuzzy
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:92
msgid "String Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
#, fuzzy
msgid "This is a string option."
msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
#. the title of the report will be rendered by the
#. selected style sheet. All we have to do is set it in the
#. HTML document.
#. Note we invoke the _ function upon this string.
#. The _ function works the same way as in C -- if a
#. translation of the given string is available for the
#. current locale, then the translation is returned,
#. otherwise the original string is returned.
#. The name of this report. This will be used, among other things,
#. for making its menu item in the main menu. You need to use the
#. untranslated value here!
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:93
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:327
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:492
#, fuzzy
msgid "Hello, World"
msgstr "Wiriwe Isi!"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:103
#, fuzzy
msgid "Just a Date Option"
msgstr "a"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:104
#, fuzzy
msgid "This is a date option."
msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:112
#, fuzzy
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Na"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:113
#, fuzzy
msgid "This is a date option with time."
msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:119
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:120
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option."
msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:126
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:127
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option."
msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:137
msgid "Number Option"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:138
#, fuzzy
msgid "This is a number option."
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:156
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:163
#, fuzzy
msgid "This is a color option."
msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
msgid "Hello Again"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:184
#, fuzzy
msgid "An account list option"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:185
#, fuzzy
msgid "This is an account list option."
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:197
#, fuzzy
msgid "A list option"
msgstr "A Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:198
#, fuzzy
msgid "This is a list option."
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:202
msgid "The Good"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:203
#, fuzzy
msgid "Good option."
msgstr "Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:206
msgid "The Bad"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:207
#, fuzzy
msgid "Bad option."
msgstr "Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:210
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:211
#, fuzzy
msgid "Ugly option."
msgstr "Ihitamo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
msgid "Testing"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:217
#, fuzzy
msgid "Crash the report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:219
#, fuzzy
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:342
#, fuzzy
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
"ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo "
"bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:348
#, fuzzy
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
"Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza "
"Icyegeranyo i Urutonde"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:353
#, fuzzy
msgid ""
"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:354
#, fuzzy
msgid ""
"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
"&gt;."
msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:358
#, fuzzy
msgid "The current time is %s."
msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:363
#, fuzzy
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
msgid "true"
msgstr "ukuri"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:364
msgid "false"
msgstr "Sibyo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:368
#, fuzzy
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:373
#, fuzzy
msgid "The string option is %s."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:378
#, fuzzy
msgid "The date option is %s."
msgstr "Itariki Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:383
#, fuzzy
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:388
#, fuzzy
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:393
#, fuzzy
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:398
#, fuzzy
msgid "The number option is %s."
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:409
#, fuzzy
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:421
#, fuzzy
msgid "Items you selected:"
msgstr "Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:428
#, fuzzy
msgid "List items selected"
msgstr "Byahiswemo"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:433
#, fuzzy
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:469
#, fuzzy
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:474
#, fuzzy
msgid "Display help"
msgstr "igaragaza"
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:479
#, fuzzy
msgid "Have a nice day!"
msgstr "a UMUNSI"
#. The name in the menu
#. (only necessary if it differs from the name)
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:503
#, fuzzy
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Na:"
#. A tip that is used to provide additional information about the
#. report to the user.
#: ../gnucash/report/utility-reports/hello-world.scm:507
#, fuzzy
msgid "A sample report with examples."
msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:"
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:56
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:82
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:57
#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:177
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:185
msgid "Single Report"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:245
msgid "Multicolumn View"
msgstr ""
#: ../gnucash/report/utility-reports/view-column.scm:247
#, fuzzy
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Kugena"
#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:58
#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:100
#, fuzzy
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:94
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
msgstr "Kuri"
#: ../gnucash/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm:96
#, fuzzy, scheme-format
msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:322
msgid "Company Address"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:323
#, fuzzy
msgid "Company ID"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:324
#, fuzzy
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:325
#, fuzzy
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:326
#, fuzzy
msgid "Company Website URL"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:327
#, fuzzy
msgid "Company Email Address"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:328
msgid "Company Contact Person"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:329
#, fuzzy
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../libgnucash/app-utils/app-utils.scm:330
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Abakiriya"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:24
#, fuzzy
msgid "Counters"
msgstr "Injiza"
# 1336
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:31
#, fuzzy
msgid "Customer number format"
msgstr "nomero y'umuguzi"
# 1336
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:32
#, fuzzy
msgid "Customer number"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:33
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:34
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:35
msgid "Employee number format"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:36
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Abakozi"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:37
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:38
msgid ""
"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
"generate the next employee number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:39
msgid "Invoice number format"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:41
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:42
msgid ""
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
"generate the next invoice number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:43
#, fuzzy
msgid "Bill number format"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:44
#, fuzzy
msgid "Bill number"
msgstr "Umubare"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:45
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:46
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:47
#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:48
msgid "Expense voucher number"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:49
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:50
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:51
#, fuzzy
msgid "Job number format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:53
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:54
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:55
msgid "Order number format"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:56
#, fuzzy
msgid "Order number"
msgstr "Umubare"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:57
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:58
msgid ""
"The previous order number generated. This number will be incremented to "
"generate the next order number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:59
#, fuzzy
msgid "Vendor number format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:60
#, fuzzy
msgid "Vendor number"
msgstr "ku"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:61
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:62
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:72
#, fuzzy
msgid "The name of your business."
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:77
#, fuzzy
msgid "The address of your business."
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:82
#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:87
#, fuzzy
msgid "The phone number of your business."
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:92
#, fuzzy
msgid "The fax number of your business."
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:97
#, fuzzy
msgid "The email address of your business."
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:102
#, fuzzy
msgid "The URL address of your website."
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:107
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:112
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:113
#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:118
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:119
#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:125
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:133
msgid ""
"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:144
msgid ""
"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:150
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/business-prefs.scm:158
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:835
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:842
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:849
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:856
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:860
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:863
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:867
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Impera Bya i"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:870
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:874
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:877
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:881
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Impera Bya Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:884
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:891
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:898
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:905
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:912
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:916
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:919
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:923
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:926
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:930
#, fuzzy
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:933
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:937
#, fuzzy
msgid "End of current quarter"
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:940
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:947
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:954
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:958
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:961
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:965
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:968
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:974
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:978
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:980
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:984
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:986
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:990
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:992
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:996
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:998
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1001
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1003
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1007
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1009
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1013
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1015
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1019
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1021
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1025
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1027
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1030
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/date-utilities.scm:1032
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
#, fuzzy
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Byarenze urugero"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
#, fuzzy
msgid "Undefined character"
msgstr "Inyuguti"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
#, fuzzy
msgid "Not a variable"
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
#, fuzzy
msgid "Not a defined function"
msgstr "a Umumaro"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
msgid "Out of memory"
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
#, fuzzy
msgid "Numeric error"
msgstr "Ikosa"
#. Translators: This and the following strings appear on
#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
#. * and location on that tax form which corresponds to this
#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:472
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:486
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:563
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:576
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:580
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:598
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:602
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:619
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:634
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:623
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:638
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:661
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:708
#, fuzzy, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "%sNa Byahiswemo"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:745
#, fuzzy
msgid "not cleared:n"
msgstr "OYA N"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:748
#, fuzzy
msgid "cleared:c"
msgstr "C"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:751
#, fuzzy
msgid "reconciled:y"
msgstr "Y"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:754
#, fuzzy
msgid "frozen:f"
msgstr "F"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:757
#, fuzzy
msgid "void:v"
msgstr "v"
#: ../libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:798
msgid "Opening Balances"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1697
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/app-utils/option-util.c:1698
#, fuzzy
msgid "Invalid option value"
msgstr "Ihitamo"
#: ../libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:358
msgid ""
"Insufficient permissions, at least write and access permissions required: "
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:197
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4109
msgid "Asset"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4110
msgid "Credit Card"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4111
msgid "Liability"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4112
msgid "Stock"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4113
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4118
#, fuzzy
msgid "A/Receivable"
msgstr "A"
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "A/Payable"
msgstr "A"
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4120
msgid "Root"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4551
msgid "Orphaned Gains"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4565 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:807
#: ../libgnucash/engine/cap-gains.c:812 ../libgnucash/engine/cap-gains.c:813
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Account.cpp:4567
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/commodity-table.scm:36
msgid "ALL NON-CURRENCY"
msgstr ""
#. The default date format for use with strftime in Win32.
#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:78
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr ""
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: ../libgnucash/engine/gnc-date.cpp:82
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:76
msgid "y-m-d"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:88
msgid "d-m-y"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:100
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:114
msgid "d-m"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:126
msgid "m-d"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:383
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
msgstr ""
#. regex didn't find a match
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:388
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:393
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gnc-features.c:115
#, fuzzy
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
"features:"
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#. Set memo.
#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1569
#, fuzzy
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Kuri"
#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:1609
#, fuzzy
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Bivuye i"
#: ../libgnucash/engine/gncInvoice.c:2042
msgid " (posted)"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gncOrder.c:557
msgid " (closed)"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:988
#, fuzzy
msgid "Offset between documents: "
msgstr "a Gishya Inyandiko"
#: ../libgnucash/engine/gncOwner.c:1098
msgid "Lot Link"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/policy.c:52
msgid "First In, First Out"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/policy.c:53
msgid "Use oldest lots first."
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/policy.c:55
msgid "Last In, First Out"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/policy.c:56
msgid "Use newest lots first."
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
msgstr ""
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:494
msgid " + "
msgstr ""
#. translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier number
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:610 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:699
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:730 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:747
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:761 ../libgnucash/engine/Recurrence.c:773
#, fuzzy, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr "X"
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "last %s"
msgstr "Iheruka UMUNSI"
#. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. * %s is an already-localized form of the day of the week.
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:657
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: ../libgnucash/engine/Recurrence.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:521
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:591
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:641
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:107
#, c-format
msgid "Looking for orphans in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Scrub.c:303
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../libgnucash/engine/Split.c:1608
msgid ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
"Split"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2698
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
#: ../libgnucash/engine/Transaction.c:2710
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Menu Items
#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:50
#, fuzzy
msgid "example description..."
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../libgnucash/gnc-module/example/gnc-plugin.example.c:51
#, fuzzy
msgid "example tooltip"
msgstr "Urugero"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:503
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:504
#, fuzzy
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:508
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:509
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:532
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:535
#, fuzzy
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:514
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:516
#, fuzzy
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:522
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:523
#, fuzzy
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:528
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:529
#, fuzzy
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:545
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:556
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:564
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Kuri kugirango"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:550
#, fuzzy
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Dukomeza ikoresha i"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:569
#, fuzzy
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Na:"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:584
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:593
#, fuzzy
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:589
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
#: ../libgnucash/scm/price-quotes.scm:598
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
#: ../libgnucash/tax/us/de_DE.scm:53
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "Umubare"
#: ../libgnucash/tax/us/txf-de_DE.scm:349
#, fuzzy
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: ../libgnucash/tax/us/txf.scm:106
#, fuzzy
msgid "No help available."
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr ""
#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GnuCash"
msgstr "ku Gutangira"
#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Finance Management"
msgstr "Idosiye"
#: ../gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
#, fuzzy
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Kuri"
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
#, fuzzy
msgid "Currency Accounting"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:68
#, fuzzy
msgid "Book Currency"
msgstr "Ifaranga"
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
msgid "Default Gains Policy"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
#, fuzzy
msgid "Default Gain or Loss Account"
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:71
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr ""
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
#, fuzzy
msgid "Budgeting"
msgstr "Amahitamo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
#, fuzzy
msgid "Default Budget"
msgstr "Gusiba"
#. * @}
#. For the grep-happy:
#. * KVP-OPTION-PATH
#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
#. * OPTION-NAME-CURRENCY-ACCOUNTING
#. * OPTION-NAME-BOOK-CURRENCY
#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_POLICY
#. * OPTION_NAME_DEFAULT_GAINS_LOSS_ACCT_GUID
#. * OPTION-NAME-AUTO-READONLY-DAYS
#. * OPTION-NAME_NUM-FIELD-SOURCE
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
"kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in "
"1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
#, fuzzy
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu "
"Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda "
"ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
#, fuzzy
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
"Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro "
"Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
#, fuzzy
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye "
"Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya "
"Konti i"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
#, fuzzy
msgid ""
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
"i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo "
"Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:25
#, fuzzy
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
"Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i "
"Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:30
#, fuzzy
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
msgstr ""
"Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na "
"Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri "
"Icyabitswe i Igiteranyo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:35
#, fuzzy
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
"Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a "
"Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:40
#, fuzzy
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
msgstr "g."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
#, fuzzy
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza "
"cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:50
#, fuzzy
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
"Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha "
"Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:54
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:57
#, fuzzy
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:61
#, fuzzy
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
"hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha "
"Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi "
"Igiteranyo Bihari"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:66
#, fuzzy
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo "
"Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:71
#, fuzzy
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
"customize style sheets."
msgstr ""
"Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo "
"Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:75
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:78
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
"examples:\n"
"\n"
"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:87
msgid ""
"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:91
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:95
#, fuzzy
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
"ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i "
"Impera Bya i"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:102
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
"account, start the search from that account's register."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:106
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
"select Window -> New Window with Page from the menu to duplicate that tab in "
"a new window."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
#~ msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid "The last stable version was "
#~ msgstr "Iheruka Verisiyo"
#, fuzzy
#~ msgid "The next stable version will be "
#~ msgstr "Komeza>> Verisiyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
#~ msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6"
#, fuzzy
#~ msgid "Set shared data file search path"
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the search path for documentation files"
#~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries"
#~ msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
#~ msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
#, fuzzy
#~ msgid "The following bills are due"
#~ msgstr "ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
#~ "greater than zero."
#~ msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
#, fuzzy
#~ msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
#~ msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
#, fuzzy
#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
#~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
#, fuzzy
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
#~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi"
#, fuzzy
#~ msgid "question"
#~ msgstr "Ikiciro"
#, fuzzy
#~ msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#~ msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Invoice..."
#~ msgstr "Inyemezabuguzi"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Customer..."
#~ msgstr "Abakiriya"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Vendor..."
#~ msgstr "Umucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Employee..."
#~ msgstr "Abakozi"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload invoice report"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload invoice report scheme file"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload owner report"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload owner report scheme file"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload receivable report"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload receivable report scheme file"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "The number of rows in an invoice"
#~ msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
#~ msgstr "a Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a commodity."
#~ msgstr "Guhitamo a"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select closing date that is not in the future."
#~ msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
#~ msgstr "Kuri Kureka i"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a valid \"from\" account."
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a valid \"to\" account."
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a valid \"interest\" account."
#~ msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a valid distribution amount."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a distribution amount."
#~ msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
#, fuzzy
#~ msgid "The price must be positive."
#~ msgstr "Igiciro"
#, fuzzy
#~ msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
#, fuzzy
#~ msgid "The cash distribution must be positive."
#~ msgstr "Ikwirakwiza..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must select an income account for the cash distribution."
#~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
#, fuzzy
#~ msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
#~ msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "Insobanuramiterere"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the "
#~ "account and enter the starting balance in the box on the right. All "
#~ "accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening "
#~ "balance."
#~ msgstr ""
#~ "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i "
#~ "Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
#~ "containing the account, click again in the opening balances column, and "
#~ "then enter the starting balance. All accounts except Equity and "
#~ "placeholder accounts may have an opening balance.\n"
#~ "\n"
#~ "If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
#~ "checkbox for that account.\n"
#~ msgstr ""
#~ "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i "
#~ "Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
#, fuzzy
#~ msgid "New Account (not implemented)"
#~ msgstr "OYA"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup new accounts"
#~ msgstr "Himba konti nshya"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter a title for this book."
#~ msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter notes that describe this book."
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgid "This is Sample2."
#~ msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Click to choose the filename and location."
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "a Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "_Initial Payment:"
#~ msgstr "Inyungu"
#, fuzzy
#~ msgid "_Payments:"
#~ msgstr "Ubwishyu"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy the selected transaction"
#~ msgstr "i Byahiswemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the exchange rate for the current split"
#~ msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Erase all splits except the one for this account."
#~ msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi"
#~ msgid "Jump"
#~ msgstr "Simbuka"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule..."
#~ msgstr "Igenabihe"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text
#, fuzzy
#~ msgid "St_yle"
#~ msgstr "IMISUSIRE"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#, fuzzy
#~ msgid "_Amount"
#~ msgstr "Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "_Number"
#~ msgstr "Umubare"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "kurema"
#, fuzzy
#~ msgid "Create as scheduled"
#~ msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Repayment Type"
#~ msgstr "<Ubwoko"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#, fuzzy
#~ msgid "Start Date: "
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Leta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish "
#~ "to delete."
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any "
#~ "which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
#~ msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "Agaciro:"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "Imburabuzi"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Ibihinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "What to do, what to do?"
#~ msgstr "Kuri Kuri"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "months\n"
#~ "years"
#~ msgstr "Amezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a QSF object file"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
#~ msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
#~ msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the budget options using this dialog."
#~ msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#, fuzzy
#~ msgid "<No information>"
#~ msgstr "<Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
#~ "changes before closing this page, close the page without recording the "
#~ "changes, or cancel the close?"
#~ msgstr ""
#~ "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Full Name column"
#~ msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Print Name column"
#~ msgstr "i Na Konti"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
#~ msgstr "i Na Konti"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Unique Name column"
#~ msgstr "i Na Konti"
#, fuzzy
#~ msgid "Show the Type column"
#~ msgstr "i Cyuzuye"
#, fuzzy
#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
#~ msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Default view style for new register"
#~ msgstr "IMISUSIRE kugirango Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Enables Euro support"
#~ msgstr "Gushigikira"
#, fuzzy
#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
#~ msgstr "Gushigikira kugirango i Ifaranga"
#, fuzzy
#~ msgid "Source of default account currency"
#~ msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text
#, fuzzy
#~ msgid "New %s"
#~ msgstr "Gishya..."
# sw/source\ui\fldui\fldfunc.src:TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.text
#, fuzzy
#~ msgid "item"
#~ msgstr "Ikintu"
#, fuzzy
#~ msgid "set true"
#~ msgstr "Gushyiraho NIBYO"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error: Failure saving state file.\n"
#~ " %s"
#~ msgstr "Itangira... IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
#~ msgstr "Guhitamo a Kurema a Gishya Kanda"
#, fuzzy
#~ msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
#~ msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose method"
#~ msgstr "Kohereza Imiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Finish changes"
#~ msgstr "Byarangiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
#~ msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
#, fuzzy
#~ msgid "Update search path"
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "_Update search path"
#~ msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. "
#~ "Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of "
#~ "the GnuCash Datafile import process."
#~ msgstr ""
#~ "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
#~ "Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i "
#~ "Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not merge"
#~ msgstr "OYA Ishungura"
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash data files you have loaded"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Load another file"
#~ msgstr "IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Unload selected file"
#~ msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
#~ msgstr ""
#~ "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
#~ "Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i "
#~ "Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#, fuzzy
#~ msgid "_From:"
#~ msgstr "Birava"
# address labels
# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
#, fuzzy
#~ msgid "_To:"
#~ msgstr "Kuri:"
#, fuzzy
#~ msgid "Transaction _journal"
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Use s_ystem default"
#~ msgstr "Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Icons only"
#~ msgstr "Udushushondanga Gusa"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to process file: %s"
#~ msgstr "IDOSIYE Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "<no file>"
#~ msgstr "<Oya IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
#~ msgstr "Bwite Muyobozi Kuri kuyobora HTTP www org"
#, fuzzy
#~ msgid "Start of this fiscal year"
#~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Start of previous fiscal year"
#~ msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#, fuzzy
#~ msgid "End of this fiscal year"
#~ msgstr "Impera Bya i"
#, fuzzy
#~ msgid "End of previous fiscal year"
#~ msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#, fuzzy
#~ msgid "CUSIP code"
#~ msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
#~ "transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the "
#~ "Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by "
#~ "default."
#~ msgstr ""
#~ "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
#~ "Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
#~ "other (destination) account of this transaction.\n"
#~ "For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
#~ "\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
#~ "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
#~ "To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
#~ "\"New\" column.\n"
#~ "When all new transactions have the correct destination account and all "
#~ "duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
#~ "click \"Ok\"."
#~ msgstr ""
#~ "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya "
#~ "iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... "
#~ "i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i "
#~ "Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: "
#~ "i Iburyo: Kanda"
#, fuzzy
#~ msgid "do not translate"
#~ msgstr "OYA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
#~ "is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to enter the job again?"
#~ msgstr ""
#~ "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya "
#~ "kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa "
#~ "Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
#, fuzzy
#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
#~ msgstr "Usabwegusubiramo."
#, fuzzy
#~ msgid "%s at %s (code %s)"
#~ msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
#~ msgid "%s at bank code %s"
#~ msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text
#, fuzzy
#~ msgid "Co_nfigure"
#~ msgstr "Idosiye y'iboneza"
#, fuzzy
#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
#~ msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
#~ "this file."
#~ msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
#~ msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter and confirm your new password"
#~ msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..."
#, fuzzy
#~ msgid "Enter new Password"
#~ msgstr "Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
#~ msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember _PIN"
#~ msgstr "in Ububiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
#~ msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
#~ "is therefore destroyed. Aborting."
#~ msgstr "a kugirango Times ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
#~ "again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
#~ "for your account. Aborting."
#~ msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
#~ "again later. Aborting."
#~ msgstr "Usabwekwongeramukanya."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
#~ "code number that is greater than 9000.\n"
#~ "\n"
#~ "The job has been removed from the queue."
#~ msgstr ""
#~ "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya "
#~ "kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa "
#~ "Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
#~ "characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
#~ "again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
#~ "characters. Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid "(no)"
#~ msgstr "(ntacyo)"
#, fuzzy
#~ msgid "QIF file load warning: %s"
#~ msgstr "IDOSIYE Ibirimo Iburira"
#, fuzzy
#~ msgid "QIF file load failed: %s"
#~ msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "QIF file parse failed: %s"
#~ msgstr "IDOSIYE Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
#~ "accounts are unchanged."
#~ msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a Type for the commodity."
#~ msgstr "Injiza a kugirango i"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a name for the commodity."
#~ msgstr "Injiza a Izina: kugirango i"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
#~ msgstr "Injiza Impine kugirango i"
#, fuzzy
#~ msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#~ msgstr "i Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation "
#~ "for the name."
#~ msgstr ""
#~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine "
#~ "kugirango i Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
#~ msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in "
#~ "the imported data."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe "
#~ "Ibyatanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your "
#~ "QIF files."
#~ msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the currency used for new accounts"
#~ msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
#~ "institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
#~ "information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect "
#~ "duplicates of existing transactions. \n"
#~ "\n"
#~ "On the next page, you will be asked to confirm that an existing "
#~ "transaction matches an imported transaction. Imported transactions are "
#~ "shown on the left side of the page, and possible matches for the "
#~ "selected left-hand transaction are shown to the right. There may be "
#~ "several old transactions that could match an imported transaction; you "
#~ "will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" "
#~ "column of the correct transaction.\n"
#~ "\n"
#~ "You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions "
#~ "in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
#~ msgstr ""
#~ "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i "
#~ "IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i "
#~ "Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa "
#~ "by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i "
#~ "Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ "
#~ "cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri "
#~ "Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro "
#~ "Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Imported transactions with duplicates"
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#, fuzzy
#~ msgid "type:port"
#~ msgstr "Icyegeranyo"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
#, fuzzy
#~ msgid "type:oth a"
#~ msgstr "Ubwoko"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
#, fuzzy
#~ msgid "type:oth l"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "type:cat"
#~ msgstr "Ubwoko:"
#, fuzzy
#~ msgid "account"
#~ msgstr "konti"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text
#, fuzzy
#~ msgid "Int"
#~ msgstr "INT"
# 5123
#, fuzzy
#~ msgid "Add _Report"
#~ msgstr "Raporo"
#, fuzzy
#~ msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
#~ msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
#~ msgstr "Kuri 1. 8"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
#~ msgstr "Kuri a IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
#~ "to set up tax-related accounts."
#~ msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to "
#~ "actually export them."
#~ msgstr "Kuri a IDOSIYE"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "na"
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "imisusire"
#, fuzzy
#~ msgid "The most recent recorded price before report date"
#~ msgstr "Igiciro"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s to %s for"
#~ msgstr "%s-%sKuri kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Report style"
#~ msgstr "IMISUSIRE"
#, fuzzy
#~ msgid "Display N lines"
#~ msgstr "Imirongo"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by exact time"
#~ msgstr "ku NYACYO Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
#~ msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#, fuzzy
#~ msgid " Stylesheet"
#~ msgstr "Ipaji y'imisusire"
#, fuzzy
#~ msgid "This report has no options."
#~ msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A list of directories (strings) indicating where to look for html and "
#~ "parsed-html files. Each element must be a string representing a directory "
#~ "or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current "
#~ "expands to the current value of the path."
#~ msgstr ""
#~ "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango "
#~ "HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa "
#~ "a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i "
#~ "KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
#~ msgstr "<Aho bigeze"
#, fuzzy
#~ msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
#~ msgstr "<Aho bigeze"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Year Start"
#~ msgstr "Gutangira"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Year Start"
#~ msgstr "Gutangira"
#, fuzzy
#~ msgid "End of the Previous Year"
#~ msgstr "Impera Bya i"
#, fuzzy
#~ msgid "Start of Financial Period"
#~ msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "End of Financial Period"
#~ msgstr "Impera"
#, fuzzy
#~ msgid "End of the current month"
#~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#, fuzzy
#~ msgid "The beginning of the previous month"
#~ msgstr "Itangiriro Bya i Ibanjirije Ukwezi"
#, fuzzy
#~ msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
#~ msgstr "Impera Bya i Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
#~ msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the type of Billing Term"
#~ msgstr "i Ubwoko Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of days from now"
#~ msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid "Absolute Day-of-the-month"
#~ msgstr "Bya i Ukwezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the toolbar"
#~ msgstr "i Umwanyabikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this invoice window"
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Error message not available"
#~ msgstr "Ubutumwa OYA Bihari"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while saving Account:\n"
#~ "%d: %s"
#~ msgstr "Mu kubika"
#, fuzzy
#~ msgid "Once: %s"
#~ msgstr "Rimwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekdays: (x%u)"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Weekdays"
#~ msgstr "Uminsi y'akazi"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekly: %s"
#~ msgstr "Buri kyumweru"
#, fuzzy
#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
#~ msgstr "Buri kwezi X"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly: %u"
#~ msgstr "Buri kwezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another user has modified this transaction\n"
#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
#~ "\tand try again, if needed.\n"
#~ msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA"
#, fuzzy
#~ msgid "Print a check using a standard format"
#~ msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
#, fuzzy
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconcile the main account for this register"
#~ msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Register date ranges"
#~ msgstr "Itariki Ibice"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#, fuzzy
#~ msgid "End date:"
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
#, fuzzy
#~ msgid "N_otes"
#~ msgstr "Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
#~ msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C"
#, fuzzy
#~ msgid "Timezone for these quotes:"
#~ msgstr "kugirango"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Kongera"
#, fuzzy
#~ msgid "End of Period Payments"
#~ msgstr "Impera Bya Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Beginning of Period Payments"
#~ msgstr "Bya Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this "
#~ "search engine does not support complex searches, just single words."
#~ msgstr ""
#~ "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA "
#~ "RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Gufasha"
#, fuzzy
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up "
#~ "again. "
#~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Run dialog for new user again?"
#~ msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:"
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
#, fuzzy
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Create "
#~ msgstr "Kurema"
#, fuzzy
#~ msgid "No End"
#~ msgstr "Impera"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#, fuzzy
#~ msgid "End Date: "
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "This window should never be realized."
#~ msgstr "Idirishya Nta narimwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Select initial date, above."
#~ msgstr "Itariki hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Occuring in"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "REPLACEME with the Register control box"
#~ msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
#, fuzzy
#~ msgid "End "
#~ msgstr "Impera"
#, fuzzy
#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
#~ msgstr "%v/%u(%p%%)"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter values for the other quantities."
#~ msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a valid expression."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "old-file-import"
#~ msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana"
#, fuzzy
#~ msgid "user:price-editor"
#~ msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi"
#, fuzzy
#~ msgid "user:stock-split"
#~ msgstr "Ukoresha: Gutandukanya"
#, fuzzy
#~ msgid "user:xfer-dialog"
#~ msgstr "Ukoresha: Ikiganiro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following transactions are presently being edited;\n"
#~ "are you sure you want to delete them?"
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
#~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
#~ msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Needs values for variables"
#~ msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Display this dialog next time"
#~ msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a valid balance."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe"
#, fuzzy
#~ msgid "5/1 Year"
#~ msgstr "5 1."
#, fuzzy
#~ msgid "7/1 Year"
#~ msgstr "7 1."
#, fuzzy
#~ msgid "10/1 Year"
#~ msgstr "10 1."
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
#~ msgstr "Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrases did not match."
#~ msgstr "OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of account view"
#~ msgstr "Bya Aderesi Kureba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To open an account, you must first\n"
#~ "choose an account to open."
#~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To edit an account, you must first\n"
#~ "choose an account to edit.\n"
#~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
#~ "account and all its children?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To delete an account, you must first\n"
#~ "choose an account to delete.\n"
#~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reconcile an account, you must first\n"
#~ "choose an account to reconcile."
#~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select an account to check and repair."
#~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the account view options"
#~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
#~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Assets grand total"
#~ msgstr "Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Profits grand total"
#~ msgstr "Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
#~ msgstr "Kuri Gusohoka"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the file to disk"
#~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Gusohoka"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Kurangiza"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current transaction has been changed.\n"
#~ "Would you like to record it?"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be "
#~ "off."
#~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ " %s\n"
#~ "from the transaction\n"
#~ " %s ?"
#~ msgstr "Kuri Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for..."
#~ msgstr "Gushakisha:"
#, fuzzy
#~ msgid "Currency/security:"
#~ msgstr "Umutekano"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
#~ msgstr ""
#~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i "
#~ "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on "
#~ "which the stock is traded. You can choose an existing type from the list "
#~ "or enter a new type with the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa "
#~ "Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
#, fuzzy
#~ msgid "No options!"
#~ msgstr "Amahitamo"
# 4391
#, fuzzy
#~ msgid "Old Value"
#~ msgstr "agaciro gashaje"
#, fuzzy
#~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
#~ msgstr "Dukomeza."
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error loading the specified URL."
#~ msgstr "Ikosa Itangira... i"
#~ msgid "Error message"
#~ msgstr "irangakosa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
#~ "You can enable it in the Network section\n"
#~ "of the Preferences dialog."
#~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter URI to load:"
#~ msgstr "Kuri Ibirimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Help window"
#~ msgstr "Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this Help window"
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The account %s\n"
#~ "does not allow transactions.\n"
#~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import currency and stock information"
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Import currency and stock information "
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
#~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
#~ "be updated for the new version. \n"
#~ "\n"
#~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n"
#~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
#~ "accounts. After you have entered this information, you can\n"
#~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
#~ msgstr ""
#~ "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na "
#~ "kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro "
#~ "Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i "
#~ "Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Update your accounts with the new information"
#~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
#~ "information you have entered.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i "
#~ "IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
#~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
#~ "pick list are inappropriate."
#~ msgstr ""
#~ "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya "
#~ "Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
#~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
#~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
#~ msgstr ""
#~ "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi "
#~ "Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
#~ "to the next currency or stock."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must put values for the type, name,\n"
#~ "and abbreviation of the currency/stock."
#~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#, fuzzy
#~ msgid "EDIT"
#~ msgstr "Guhindura"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be "
#~ "imported.\n"
#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
#~ "imported unbalanced.\n"
#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to "
#~ "double check the match or destination account).\n"
#~ "\n"
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction "
#~ "to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
#~ "required)."
#~ msgstr ""
#~ "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa "
#~ "by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi "
#~ "cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i "
#~ "BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ "
#~ "cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya "
#~ "i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from "
#~ "'aqmoney'), \n"
#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
#~ "configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a "
#~ "file name here. \n"
#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when "
#~ "this HBCI \n"
#~ "Setup finishes."
#~ msgstr "g."
#, fuzzy
#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
#~ msgstr "www."
#~ msgid "User Identification"
#~ msgstr "Koresha Indango"
#, fuzzy
#~ msgid "Name (optional)"
#~ msgstr "Bitari ngombwa"
#, fuzzy
#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
#~ msgstr "OYA a Injiza i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
#~ "correct. "
#~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
#, fuzzy
#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to Key File"
#~ msgstr "Kuri Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the "
#~ "User ID and\n"
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
#~ "created there. Make\n"
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
#~ msgstr ""
#~ "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe "
#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo "
#~ "IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
#~ "Customer ID, you can \n"
#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these "
#~ "numbers from the Chip Card."
#~ msgstr ""
#~ "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare "
#~ "Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr ""
#~ "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i "
#~ "Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza "
#~ "in i Ukwihuza Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "HBCI account name"
#~ msgstr "Aderesi Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Update \n"
#~ "account list"
#~ msgstr "Aderesi Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add \n"
#~ "User"
#~ msgstr "Kongeramo ukoresha..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
#~ "your bank gave to you on paper.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
#~ "\n"
#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
#~ "before this whole druid has finished."
#~ msgstr ""
#~ "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri "
#~ "Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro "
#~ "NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza "
#~ "Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza "
#~ "iyi Byarangiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
#~ msgstr "Bivuye"
#, fuzzy
#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
#~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "User Keys will be sent"
#~ msgstr "Yoherejwe:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
#~ "your bank to reset them).\n"
#~ "\n"
#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
#~ "connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: "
#~ "Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango "
#~ "Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona "
#~ "Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i "
#~ "Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
#~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
#~ "bank. \n"
#~ "\n"
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
#~ "\n"
#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Finish' now."
#~ msgstr ""
#~ "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye "
#~ "BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti "
#~ "NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
#~ msgstr ""
#~ "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi "
#~ "Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter account id for new account \n"
#~ "at bank %s (bank code %s):"
#~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
#~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
#~ "druid now."
#~ msgstr ""
#~ "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma "
#~ "Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "You have one further wrong retry left.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "You have two further wrong retries left.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was too short.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
#~ msgstr ""
#~ "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya "
#~ "i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
#~ "has been found for that medium. Aborting."
#~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More than one HBCI bank is available for \n"
#~ "the requested operation. Please choose \n"
#~ "the one that should be used."
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
#~ msgstr "%s(%s)ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More than one HBCI customer is available for \n"
#~ "the requested operation. Please choose \n"
#~ "the one that should be used."
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose HBCI user"
#~ msgstr "Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More than one HBCI user is available for \n"
#~ "the requested operation. Please choose \n"
#~ "the one that should be used."
#~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
#~ "user '%s',\n"
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at unknown bank."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the PIN for \n"
#~ "the newly created user."
#~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i "
#~ "Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa "
#~ "Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo "
#~ "IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi "
#~ "Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "user '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
#~ "correctly mounted."
#~ msgstr ""
#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse "
#~ "Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a "
#~ "Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
#~ "sure the correct key file can be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i "
#~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
#~ "correct key file can be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i "
#~ "Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "user '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for the newly created user. Please make \n"
#~ "sure the correct key file can be accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: "
#~ "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "the newly created user."
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s'\n"
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "the newly created user \n"
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Byakozwe"
# # Strings used by prompt when Quitting while in progress
#, fuzzy
#~ msgid "Sending message"
#~ msgstr "Kwohereza ubutumwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for response"
#~ msgstr "kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking Job result"
#~ msgstr "Igisubizo"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating local system"
#~ msgstr "Sisitemu"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
#~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Import OFX files"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
#~ "\n"
#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
#~ "at the end of the process. \n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
#~ "to abort the process. "
#~ msgstr ""
#~ "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi "
#~ "Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri "
#~ "Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Style sheet template:"
#~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero"
#, fuzzy
#~ msgid "(Report not found)"
#~ msgstr "(OYA Byabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Financial Year Start"
#~ msgstr "Gutangira"
#, fuzzy
#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period"
#~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Financial Year Start"
#~ msgstr "Gutangira"
#, fuzzy
#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
#~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
#~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "End Current Financial Year"
#~ msgstr "Impera"
#, fuzzy
#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
#~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
#, fuzzy
#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
#, fuzzy
#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
#~ msgstr "mm."
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "Default system locale format"
#~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
#~ msgstr "Mbere"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
#~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
#, fuzzy
#~ msgid "The font to use in the register"
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "The font used to show hints in the register"
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "The header background color"
#~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The default background color for register rows"
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
#, fuzzy
#~ msgid "Secondary color"
#~ msgstr "Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary active color"
#~ msgstr "Gikora Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "Secondary active color"
#~ msgstr "Gikora Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
#, fuzzy
#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
#~ msgstr ""
#~ "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i "
#~ "Kwiyandikisha"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#~ msgid "Start date"
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
#~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango "
#~ "Umwanyabikoresho Utubuto"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both icons and text"
#~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Use file compression"
#~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano"
#, fuzzy
#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
#~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
#~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by "
#~ "default?"
#~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be "
#~ "set to notify?"
#~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Default number of days in advance to create"
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid "How many lines in the template register?"
#~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Application MDI mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
#~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
#~ msgstr ""
#~ "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
#~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i"
#, fuzzy
#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
#~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
#~ msgstr "i Icyegeranyo Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
#~ msgstr "Na i Bihari"
#, fuzzy
#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
#~ msgstr "Na i Bihari"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "online book"
#~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo"
#, fuzzy
#~ msgid "URL to frame"
#~ msgstr "Kuri Ikadiri"
#, fuzzy
#~ msgid "URL to display in report"
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate an argument summary."
#~ msgstr "Inshamake"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
#~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debugging code."
#~ msgstr "ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable developers mode."
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
#~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List of directories to search when looking for config files. Each element "
#~ "must be a string representing a directory or a symbol where 'default "
#~ "expands to the default path, and 'current expands to the current value of "
#~ "the path."
#~ msgstr ""
#~ "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a "
#~ "Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i "
#~ "Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "List of directories to search when looking for shared data files. Each "
#~ "element must be a string representing a directory or a symbol where "
#~ "'default expands to the default path, and 'current expands to the current "
#~ "value of the path."
#~ msgstr ""
#~ "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye "
#~ "Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO "
#~ "Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro "
#~ "Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debugging mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable developers mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Evaluate the guile command"
#~ msgstr "i Komandi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Load the given .scm file"
#~ msgstr "i IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
#~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
#~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI"
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
#~ msgstr "Na"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Ibiranga"
#, fuzzy
#~ msgid "Easy to Use"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "What's New in v1.8"
#~ msgstr "in 8"
#, fuzzy
#~ msgid "About this Book"
#~ msgstr "iyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
#~ msgstr "Kuri"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "iutunganya/igemurira"
#, fuzzy
#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating and Saving Files"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Backing Up and Recovering Data"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Backup file (.xac)"
#~ msgstr "IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Log file (.log)"
#~ msgstr "IDOSIYE LOG"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
#~ msgstr "Idosiye Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple Example"
#~ msgstr "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Features of the Account Register"
#~ msgstr "Bya i"
#, fuzzy
#~ msgid "Choosing a Register Style"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating from the Ledger"
#~ msgstr "Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating from the Editor"
#~ msgstr "Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid "Example: Monthly Payments"
#~ msgstr "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Example: Length of Loan"
#~ msgstr "Urugero Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Types of Investments"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Accounts Example"
#~ msgstr "Kugena Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
#~ msgstr "Inyungu"
#, fuzzy
#~ msgid "Caution about Valuation"
#~ msgstr "Ibyerekeye"
#, fuzzy
#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
#~ msgstr "in a"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
#~ msgstr "in a"
#, fuzzy
#~ msgid "Overview of Business Features"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Find and Edit"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
#~ msgstr "i"
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Porotokole"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 1: Deductions List"
#~ msgstr "1."
#, fuzzy
#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
#~ msgstr "3. i"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
#~ msgstr "4. i"
#, fuzzy
#~ msgid "Pay the Government"
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
#~ msgstr "A"
#, fuzzy
#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
#~ msgstr "C"
#, fuzzy
#~ msgid "Introduction to GnuCash"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "What is GnuCash?"
#~ msgstr "ni"
#, fuzzy
#~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
#~ msgstr "kugirango i"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Ikoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To Create a New Account"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts"
#~ msgstr "a Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "To Jump to Another Account"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
#~ msgstr "Kuri a"
#, fuzzy
#~ msgid "To Perform a Stock Split"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "Using the Register to Record Transactions"
#~ msgstr "i Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing the Register View"
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Directly in the Register Window"
#~ msgstr "in i"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
#~ msgstr "in i"
#, fuzzy
#~ msgid "To Edit a Transaction"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
#~ msgstr "Ukongerakwishyura"
#, fuzzy
#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Types of Reports and Graphs"
#~ msgstr "Bya Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To Create Reports and Graphs"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
#~ msgstr "Cyangwa Na"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each "
#~ "one a descriptive name"
#~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Double click expands parent accounts"
#~ msgstr "Kanda Konti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Double clicking on an account with children expands the account instead "
#~ "of opening a register."
#~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Account fields to display"
#~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't save window state"
#~ msgstr "Kubika Idirishya Leta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
#~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
#~ "\"Custom Web Report\" report."
#~ msgstr ""
#~ "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo "
#~ "Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"