gnucash/po/en_GB.po
Dave Peticolas 4adcdf1c8a Update po files.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3149 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2000-11-14 23:38:25 +00:00

4637 lines
98 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-11-14 15:33-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-06 11:20+0000\n"
"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: po/guile_strings.txt:1
msgid "String Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:2
msgid "Second Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:3
msgid "Cost"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:4 src/engine/Account.c:1345
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Unit Trust"
#: po/guile_strings.txt:5
msgid "Status"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:6 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
#: src/gnome/reconcile-list.c:134 src/register/splitreg.c:167
msgid "Date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:7 src/gnome/dialog-utils.c:182
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:8 src/engine/Account.c:1349
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:190 src/register/splitreg.c:272
msgid "Equity"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:9
msgid "Last Year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:10
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:11
msgid "Other Account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:12
msgid "Account Separator"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:13
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:14 src/gnome/dialog-utils.c:200
#: src/gnome/dialog-utils.c:203 src/register/splitreg.c:172
msgid "Balance"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:15
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:16
msgid "Stock Portfolio Valuation"
msgstr "Share Portfolio Valuation"
#: po/guile_strings.txt:17
msgid "Stock Portfolio"
msgstr "Share Portfolio"
#: po/guile_strings.txt:18
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:19
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:20 src/register/splitreg.c:262
msgid "Rebate"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:21
msgid "The Good"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:22
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:23
msgid "Alternate Period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:24
msgid "Headers"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:25
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:26 src/gnome/window-register.c:1106
msgid "Double Line"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:27
msgid "Report's currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:28
msgid "End of the Previous Year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:29
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:30
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:31
msgid "Type of budget report"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:32
msgid "Test progress dialog"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:33
msgid "Balancing"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:34
msgid "Date (subtotal monthly)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:35
msgid "Split color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:36
msgid "Time"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:37
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:38
msgid "Account (w/subtotal)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:39 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1736
#: src/register/splitreg.c:177
msgid "Memo"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:40
msgid "International"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:41
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:42
msgid "This is a string option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:43
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:44
msgid "Locale"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:45
msgid "Main Window"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:46
msgid "Set Selected & sub-accounts as Tax Related"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:47 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1625
#: src/register/splitreg.c:179
msgid "Debit"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:48
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:49
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:50
msgid "Set Tax Related"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:51
msgid "UK"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:52
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:53
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:54
msgid "Display the shares price?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:55
#, c-format
msgid "Report for %s and all subaccounts."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:56
msgid "Account types to display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:57
msgid "Gain And Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:58
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:59
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:60
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:61
msgid ""
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
"Otherwise, move down one row."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:62
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:63
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:64
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:65
#, fuzzy
msgid "Display the Tax report."
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: po/guile_strings.txt:66
msgid "Spend"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:67
msgid "_Stock Portfolio"
msgstr "_Share Portfolio"
#: po/guile_strings.txt:68
msgid "Testing"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:69
msgid "Other currencies' total"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:70
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:71
msgid "Only positive Entries"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:72
msgid "Period From: "
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:73
msgid "You have not selected an account."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:74
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:75 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1678
#: src/gnome/reconcile-list.c:137
msgid "Amount"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:76 src/gnome/window-register.c:1110
msgid "Multi Line"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:77
msgid "No amount display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:78
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:79
msgid "View"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:80
msgid "Report on these account(s)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:81
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:82
msgid "Show all columns"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:83
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:84 src/gnome/dialog-account.c:578
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1378 src/register/splitreg.c:174
#: src/register/splitreg.c:176
msgid "Account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:85 src/SplitLedger.c:2759 src/SplitLedger.c:2761
msgid "Value"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:86
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:87
msgid "Show icons only"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:88 src/gnome/window-register.c:1114
msgid "Auto Single"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:89
msgid "Print all Parent account names"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:90
#, fuzzy
msgid "Register hint font"
msgstr "Register Colours"
#: po/guile_strings.txt:91
msgid "Reset Selected accounts as not Tax Related"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:92
msgid "Display the Hello, World report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:93
msgid "Gain"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:94
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:95
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:96
msgid "Reset Selected & sub-accounts as not Tax Related"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:97
msgid "Hello Again"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:98
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:99
msgid "Previous Year Start"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:100
msgid "This page shows your profits and losses."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:101
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:102
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:103
msgid "This is a boolean option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:104
msgid ""
"You should back up your files regularly. Just copy\n"
"the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device.\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:107
msgid "_Profit and Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:108
msgid "Display 1 line"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:109
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option"
msgstr "This is a colour option"
#: po/guile_strings.txt:110
msgid "Background Color"
msgstr "Background Colour"
#: po/guile_strings.txt:111
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:112
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:113
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:114
#, fuzzy
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "The background colour for the active transaction in single mode"
#: po/guile_strings.txt:115
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:116
msgid "This page shows your net worth."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:117
msgid "_Budget"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:118
msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:119
msgid "Test the budget dialog"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:120
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:121
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:122
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:123
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:124
#, fuzzy
msgid "Display the Account Summary report."
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: po/guile_strings.txt:125
msgid "Single"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:126
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.4.\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:131
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:132
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
#: po/guile_strings.txt:133
msgid "Start of current quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:134
msgid "Register Colors"
msgstr "Register Colours"
#: po/guile_strings.txt:135
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:136
msgid "Display the memo?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:137
msgid "(subaccounts)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:138
msgid "Header color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:139
#, fuzzy
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: po/guile_strings.txt:140
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
"opening a register."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:141
msgid "Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:142
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:143
msgid "Sort by description"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:144
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:145
msgid "Acc_ount Balance Tracker"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:146
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:147
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:148
msgid "Display the description?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:149
msgid ""
"GnuCash does not use categories like Quicken does.\n"
"Instead, you should use Income and Expense accounts.\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:152
msgid "(Sub "
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:153
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:154 src/engine/Account.c:1339
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:160
msgid "Bank"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:155
msgid "Number Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:156
msgid "Set/Reset Tax Status"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:157
#, c-format
msgid "Report for %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:158
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:159
msgid "Europe"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:160
msgid "Split active color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:161
#, fuzzy
msgid "Display the account type?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: po/guile_strings.txt:162
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:163 src/register/splitreg.c:254
#: src/register/splitreg.c:261
msgid "Payment"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:164
msgid "Day"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:165
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:166
msgid "Foreign Currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:167
msgid "Set Selected accounts as Tax Related"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:168
msgid "Display the headers?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:169
msgid "Do transaction report on these accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:170
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:171
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:172 src/gnome/window-register.c:1119
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:173 src/gnome/window-register.c:1115
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:174
msgid "Print Full account names"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:175
msgid "The items selected in the list option are:"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:176
msgid "Average"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:177
msgid "From"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:178
msgid "Start of reporting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:179
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:180
msgid "Sort by exact entry time"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:181
msgid "Use accounting labels"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:182
msgid "Full"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:183 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2756
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1880 src/register/splitreg.c:180
#: src/register/splitreg.c:279
msgid "Price"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:184
msgid "The font to use in the register"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:185
#, fuzzy
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: po/guile_strings.txt:186
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:187
msgid "Upper Limit"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:188
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:189
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:190 src/engine/Account.c:1346
#: src/gnome/dialog-utils.c:194 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:181
msgid "Currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:191
msgid "Week"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:192
msgid "Crash the report"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:193
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:194
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:195
msgid "Taxable / Deductable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:196 src/engine/Account.c:1340
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:163
msgid "Cash"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:197
msgid "Step Size"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:198
msgid "Hello, World!"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:199
msgid "ISO"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:200
msgid "Choose exchange rate for above currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:201
msgid "A report useful for balancing the budget"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:202
msgid "Display the amount?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:203
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:204
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:205
msgid "Date Format Display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:206
msgid "Ending"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:207
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:208
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:209 src/gnome/window-register.c:1107
msgid "Show transactions on two lines with more information"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:210
msgid "Account fields to display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:211
#, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:212 src/register/splitreg.c:233
#: src/register/splitreg.c:237 src/register/splitreg.c:247
#: src/register/splitreg.c:251 src/register/splitreg.c:259
#: src/register/splitreg.c:266 src/register/splitreg.c:271
#: src/register/splitreg.c:278 src/register/splitreg.c:293
msgid "Sell"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:213
msgid "Account Balance Tracker"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:214
msgid ""
"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:215
msgid "Report Options"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:216 src/gnome/window-register.c:1104
msgid "Show transactions on single lines"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:217 src/gnome/dialog-utils.c:188
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518 src/gnome/reconcile-list.c:136
#: src/register/splitreg.c:169
msgid "Description"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:218
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:219
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:220
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:221
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:222
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:223
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:224
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:225
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:226
msgid "Text only"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:227
msgid "Start of previous quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:228
msgid "Previous Year End"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:229
msgid "Depreciation"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:230
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:231
msgid "Report Items from this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:232
msgid "Period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:233
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:234
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:235
msgid "Double"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:236
msgid "Ugly option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:237
msgid "End of previous quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:238
msgid "How are you doing on your budget?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:239
msgid "Reset Tax Related & sub-accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:240
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:241
msgid "Save Translatable Strings"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:242
msgid "Start of the current month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:243
msgid "Save strings that need to be translated"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:244
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:245
msgid "Number of Rows"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:246
msgid "A_ccount Summary"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:247
msgid "/ (Slash)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:248 src/engine/Account.c:1341
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:166
msgid "Asset"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:249
msgid "Reset Tax Related"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:250
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:251 src/gnome/reconcile-list.c:135
#: src/register/splitreg.c:168
msgid "Num"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:252
msgid "Date Format"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:253
msgid "A list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:254
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:255
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:256 src/gnome/window-register.c:794
msgid "Today"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:257
msgid "Primary active color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:258
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:259
msgid "Recent Price"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:260
msgid ""
"Please choose appropriate dates - the \"To\" date should be *after* the "
"\"From\" date."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:261
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:262
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: po/guile_strings.txt:263
msgid "General"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:264 src/gnome/dialog-utils.c:197
msgid "Security"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:265
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:266 src/gnome/window-register.c:1103
msgid "Single Line"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:267
msgid "Receive"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:268
msgid "Sub-Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:269
msgid "T_ax"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:270
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:271 src/engine/Account.c:1343
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:172
msgid "Liability"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:272
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:273
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:274
msgid "Good option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:275
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n"
"You can access the manual under the Help menu.\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:278
msgid "US"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:279
#, fuzzy
msgid "_Transaction Report"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: po/guile_strings.txt:280
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#. broken ! FIXME bg
#: po/guile_strings.txt:281 src/register/splitreg.c:216
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:282
msgid "Ba_lance sheet"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:283
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:284
msgid "Help for first option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:285
msgid " To: "
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:286
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
"to mark transactions as reconciled.\n"
"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
"deposits and withdrawals.\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:291 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1576
msgid "Number"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:292
msgid "Show both icons and text"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:293
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Click \"Parameters\" to set some with "
"the \"Set/Reset Tax Status:\" parameter."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:294
msgid "Charge"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:295
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:296 src/gnome/dialog-utils.c:206
#: src/gnome/dialog-utils.c:209
msgid "Total"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:297
msgid "Report"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:298 src/gnome/dialog-utils.c:191
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4081
msgid "Notes"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:299
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:300
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:301
msgid "Report style"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:302
msgid "_Reports"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:303 src/gnome/window-register.c:1596
msgid "Register"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:304
msgid "Year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:305
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:306
msgid "Show the total amount of other currencies?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:307
msgid "Profit and Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:308
msgid "Month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:309
msgid "Use From - To period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:310
msgid "Current Year Start"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:311
msgid ". (Period)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:312
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:313
msgid "Name"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:314
msgid ""
"When entering check numbers in the register, you can\n"
"press '+' to enter the next number. You can use '+'\n"
"and '-' to increment and decrement the number, respectively.\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:318
msgid "Descending"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:319
msgid "Display the date?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:320
msgid "This is a date option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:321
msgid "Two Week"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:322
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:323
#, fuzzy
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr "The default background colour for odd rows in double mode"
#: po/guile_strings.txt:324
msgid "Save Window Geometry"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:325
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:326
msgid "Code"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:327
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:328
msgid "Balance sheet"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:329
msgid "Export data as text."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:330
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:331
msgid "- (Dash)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:332
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:333
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:334
#, fuzzy
msgid "Register font"
msgstr "Register Colours"
#: po/guile_strings.txt:335
msgid "Order of primary sorting"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:336
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:337
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:338
msgid "Tax"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:339
msgid "true"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:340
msgid "Appreciation"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:341
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
"row"
msgstr "Alternate the even and odd colours with each transaction, not each row"
#: po/guile_strings.txt:342
msgid "Do not sort"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:343
msgid "Display only positive Entries?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:344
#, c-format
msgid "Date: %s<br>Report for %s.<br>Accounts Total: %s"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:345
msgid "Period Ending"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:346
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:347
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:348 src/engine/Account.c:1347
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:184 src/register/splitreg.c:287
msgid "Income"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:349
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:350
msgid "Style"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:351
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:352
msgid "Max"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:353
msgid "Include Sub-Accounts of each selected Account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:354
msgid "No Change"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:355
msgid "Choose foreign currency to specify an exchange rate for"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:356
msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:357
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:358
msgid "Display the totals?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:359
msgid ": (Colon)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:360
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:361 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:169
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1622 src/register/splitreg.c:178
#: src/register/splitreg.c:227 src/register/splitreg.c:243
msgid "Credit"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:362
msgid "Tax Report Options"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:363
msgid "Actual"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:364
msgid "Enable EURO support"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:365
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:366
msgid "Display the number of shares?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:367
msgid "The Bad"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:368
msgid "Just a Date Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:369
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:370
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:371 src/gnome/window-reconcile.c:739
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:372
#, c-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:373
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:374
#, fuzzy
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: po/guile_strings.txt:375
msgid "Display the Budget report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:376
msgid "Display the account?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:377
msgid "Display the cheque number?"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:378
msgid "Display N lines"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:379
msgid "_Hello, World"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:380
msgid "First Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:381
msgid "Display the Stock Portfolio report."
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: po/guile_strings.txt:382
msgid "All other currencies will get converted to this currency."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:383
msgid ""
"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
"transaction"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:384
msgid "Currency 1"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:385
msgid "Currency 2"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:386
msgid "Currency 3"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:387
msgid "Currency 4"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:388
msgid "Currency 5"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:389
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2254
msgid "Budget"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:391
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:392
msgid "Sort by date & subtotal each year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:393
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:394
msgid "Show text only"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:395
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:396
msgid "The type of graph to generate"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:397
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:398
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:399
msgid "Select accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:400
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:401
msgid "Net Gain"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:402
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:403
msgid "This is a date option with time"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:404
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:405
msgid "The header background color"
msgstr "The header background colour"
#: po/guile_strings.txt:406
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:407
msgid "Sort by memo"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:408
msgid "Third Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:409
msgid "Choose the default mode for register windows"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:410
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:411
msgid "The current date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:412
msgid "Secondary color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:413
msgid "Report end date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:414 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1357
msgid "None"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:415
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:416
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:417
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:418
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:419
msgid "Ticker"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:420
msgid "Secondary active color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:421
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:422
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed)."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:423
msgid "Time and Date Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:424
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:425
msgid "Report start date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:426
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:427
msgid "To"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:428
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:429 src/gnome/dialog-utils.c:179
msgid "Type"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:430
msgid "Display the Transaction Report report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:431
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:432
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:433
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:434
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:435
msgid "Help for third option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:436
msgid "Default system locale format"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:437
msgid "Default Register Mode"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:438 src/gnome/window-register.c:1118
msgid "Auto Double"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:439
msgid "Lower Limit"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:440
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:441
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"you need an intermediate currency trading account.\n"
"Please see the GnuCash online manual for details\n"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:445
msgid "Sort by amount"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:446
msgid "This is an account list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:447
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option"
msgstr "This is a colour option"
#: po/guile_strings.txt:448
msgid "Average Balance"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:449
msgid "Totals"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:450
msgid "Profit/Loss"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:451
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:452 src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2751
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1808 src/register/splitreg.c:181
msgid "Shares"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:453
msgid "Show All Transactions"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:454
msgid "Display the Profit and Loss report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:455
msgid "Date (subtotal yearly)"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:456
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:457
msgid "2Week"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:458
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:459
#, fuzzy
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr "The background colour for the active transaction in double mode"
#: po/guile_strings.txt:460
msgid "You have selected no values in the list option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:461
msgid "false"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:462
#, fuzzy
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: po/guile_strings.txt:463
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:464
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:465
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:466
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:467 src/engine/Account.c:1348
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:187
msgid "Expense"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:468
msgid "An account list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:469
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:470
msgid "This is a color option"
msgstr "This is a colour option"
#: po/guile_strings.txt:471
msgid "Report up to and including this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:472
msgid "Currencies"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:473
msgid "Make No Plot"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:474
msgid "Bad option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:475
msgid "Display the Balance sheet report."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:476
msgid "Sort by date & subtotal each month"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:477
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:478
msgid "Net"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:479
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:480
msgid "Primary color"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:481
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:482
msgid "Exchange rate for Currency 1"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:483
msgid "Exchange rate for Currency 2"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:484
msgid "Exchange rate for Currency 3"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:485
msgid "Exchange rate for Currency 4"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:486
msgid "Exchange rate for Currency 5"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:487
msgid "Min"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:488
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:489
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:490
msgid "Help for second option"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:491
msgid "Overide or modify From: & To:"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:492
msgid "Set Tax Related & sub-accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:493
msgid "Report items up to and including this date"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:494
msgid "Display"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2636
msgid "Nominal"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:496
msgid "Beginning"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:497
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
"list, see %s."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:498
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:499
msgid "Income & Expense"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:500
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:501
msgid "Hello, World"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:502 src/register/splitreg.c:232
#: src/register/splitreg.c:236 src/register/splitreg.c:242
#: src/register/splitreg.c:250 src/register/splitreg.c:258
#: src/register/splitreg.c:265 src/register/splitreg.c:270
#: src/register/splitreg.c:277 src/register/splitreg.c:292
msgid "Buy"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:503
msgid "Sort & subtotal by account"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:504
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr ""
#: po/guile_strings.txt:505 src/engine/Account.c:1344
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:175
msgid "Stock"
msgstr "Share"
#: po/guile_strings.txt:506
#, fuzzy
msgid "This is a number option."
msgstr "This is a colour option"
#: po/guile_strings.txt:507
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1342
msgid "Credit Card"
msgstr ""
#: src/engine/io-gncbin-r.c:423
msgid "Lost Accounts"
msgstr ""
#. OK, we found an orphan. Put it in an orphan account.
#: src/engine/Scrub.c:93
msgid "Orphan"
msgstr ""
#. OK, we found an imbalanced trans. Put it in the imbal account.
#: src/engine/Scrub.c:171
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:464
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:466
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Share Portfolio"
#: src/gnc-exp-parser.c:468
#, fuzzy
msgid "Stack underflow"
msgstr "Share Portfolio"
#: src/gnc-exp-parser.c:470
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:472
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:474
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:579
msgid "Field"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:580
msgid "Old Value"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:581
msgid "New Value"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:609
msgid "Verify Changes"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:623
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:697 src/gnome/dialog-account.c:820
msgid "The account must be given a name."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:705 src/gnome/dialog-account.c:871
msgid "You must select an account type."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:716
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:862
msgid "There is already an account with that name."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1178
msgid "New top level account"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1252
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:100
msgid "All Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-budget.c:242
msgid "No description"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodity.c:228
msgid ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodity.c:467
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data);
#: src/gnome/dialog-commodity.c:483
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:382 src/gnome/dialog-filebox.c:77
#: src/gnome/window-main.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1214
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:325
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:326
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:367
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:386
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:391
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:654
msgid "Set to default"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:662
msgid "Set the option to its default value"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:998 src/gnome/dialog-options.c:1152
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1005 src/gnome/dialog-options.c:1159
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1013 src/gnome/dialog-options.c:1166
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1745
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
msgid "Complete"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
msgid "Tip of the Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
msgid "Display this dialog next time"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:184
msgid ""
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
"You can re-enable tips from the General\n"
"section of the Preferences menu"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:308
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:335
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:404
#, c-format
msgid ""
"You must enter a valid %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:644
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:653
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:700
#, c-format
msgid ""
"No matching currency account!\n"
"Please create a currency account\n"
"with currency %s\n"
"and security %s\n"
"(or vice versa) to transfer funds\n"
"between the selected accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-utils.c:50 src/gnome/print-session.c:112
#: src/gnome/print-session.c:209
msgid "(none)"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-utils.c:185
msgid "Account Code"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-utils.c:733
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-utils.c:734
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-utils.c:735
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-utils.c:736
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:222
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:244
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:263
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:282
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:360
msgid ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:229
msgid "Select QIF File"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:290
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:296
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:308
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:332
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:344
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:392
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:620
msgid "You must enter an account name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1000
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1004
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1008
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr ""
#. save the old commodity name
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1092
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1105
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1130
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1152
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1173
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:45
msgid "Select Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:61
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:104
msgid "Selected account:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:113 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2453
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2540 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3921
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4985
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:122
msgid "Account type:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:178
msgid "Mutual"
msgstr "Unit Trust"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
msgid "Print Preview"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:301
msgid "Zoom out"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:351
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
msgstr "Cheque"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:373
#, fuzzy
msgid "Printer:"
msgstr "Cheque"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
msgid "Paper size:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389
msgid "Pages to print:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
msgid "All"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:442
msgid "Selected"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:464
msgid "From:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:479
msgid "To:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:501 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:508
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:165
msgid "Select..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:536 src/gnome/window-html.c:473
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:544
msgid "Preview"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:601
msgid "Select Paper Size"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:726
msgid "Print Check"
msgstr "Print Cheque"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:755
msgid "Check format:"
msgstr "Cheque format:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:933
msgid "Check position:"
msgstr "Cheque position:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:941
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:793
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:796 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:817
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:853
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:811
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:814
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:829
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:832
msgid "31 December, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835
msgid "Dec 31, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:838
msgid "31 Dec, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
msgid "12/31/2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:844
msgid "12/31/00"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:847
msgid "31/12/2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:850
msgid "31/12/00"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:858
msgid "Custom check parameters"
msgstr "Custom cheque parameters"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:893
msgid "Payee:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:901 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5030
msgid "Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
msgid "Amount (words):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:917
msgid "Amount (numbers):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4993
msgid "Memo:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:949
msgid "Units:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:964
msgid "x"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1041
msgid "Inches"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1044
msgid "Centimeters"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1047
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1050
msgid "Points"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1063
msgid "y"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
msgid " "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1129
msgid " "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1301
#, fuzzy
msgid "Find Transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
msgid "Match Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1337
msgid "Find transactions affecting"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
msgid "Any"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1363
msgid "selected accounts:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
msgid "Match Date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1400
#, fuzzy
msgid "Find transactions occurring in the date range:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1423
msgid "Starting "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1430
msgid "Ending "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1467 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1525
msgid "Match Description"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1482
msgid "Find transactions whose Description matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1504 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1562
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1924
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2034
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1511 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1569
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1729 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1931
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2042
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1540
msgid "Find transactions whose Number matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1583
msgid "Match Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1605
msgid "Find "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1619
msgid "Credit or Debit"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1630
msgid "splits having amounts of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1780
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1852
msgid "At least"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1654
msgid "At most "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1786
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1858
msgid "Exactly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1685
msgid "Match Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1700
msgid "Find splits whose Memo matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
msgid "Match number of shares"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1758
#, fuzzy
msgid "Find securities transactions of:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1783 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1855
msgid "At most"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1800
msgid "shares"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1815
msgid "Match share price"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830
msgid "Find securities transactions with share price of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1887
msgid "Match Action"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1902
msgid "Find transactions whose Action matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1938 src/register/splitreg.c:173
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1945
msgid "Match Cleared state"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1960
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
msgid "Not cleared (n)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1975
msgid "Cleared (c)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1982
msgid "Reconciled (y)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1989
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1996
msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2011
#, fuzzy
msgid "Find transactions with the tag:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2050
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2071
msgid "Type of search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
msgid "New search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2093
msgid "Refine current search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2101
msgid "Add results to current search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2109
#, fuzzy
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 src/gnome/window-main.c:1068
#: src/gnome/window-register.c:883
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
msgid "The name of this budget"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2309
msgid "Budget Entries"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2357
msgid "label773"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2388
msgid "Add a new entry or subentry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2390 src/gnome/window-main.c:1057
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:837
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2397
msgid "Delete the selected entry or subentry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2412
msgid "Move the selected item up"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
msgid "Move the selected item down"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2429
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3535
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3702
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2504
msgid "No Total"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
#, fuzzy
msgid "Matching Transactions..."
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
msgid "Subentry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2549 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4969
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2558
msgid "Period:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2567
msgid "Mechanism:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2576
msgid "Bill Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2585
msgid "Grace Period:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639
msgid "Bill"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645
msgid "Contingency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2782
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2827
msgid "Payment Periods"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2881
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2926 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2971
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3016
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2887
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2932 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2977
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3022
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2889
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3024
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2872
msgid "Interest Rate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2917
msgid "Present Value"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2962
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3007
msgid "Future Value"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3068 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3337
msgid "Compounding:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3077 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3346
msgid "Payments:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3100 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3142
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3425
msgid "Annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3103 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3145
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3386 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3428
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3148
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3431
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3151
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3392 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3434
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3154
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3395 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3437
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3115 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3157
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3398 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3440
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3118 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3160
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3401 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443
msgid "Semi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3121 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3163
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3404 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3124 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3166
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3407 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3449
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3127 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3169
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3410 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3452
msgid "Daily (360)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3130 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3172
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3455
msgid "Daily (365)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3184
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3193
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3208
msgid "Discrete Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3217
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3232
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3239
msgid "total"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3319
msgid "Effective Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3328
msgid "Initial Payment:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3512
msgid "Select currency/security "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3543
msgid "Currency/security:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3602
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3664
msgid "New Currency/Security"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3686
msgid "Full name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3694
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3710
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3718
msgid "Fraction traded:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3739
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3747
msgid ""
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3776
msgid "1 /"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3875
msgid "New Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3889
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3912
msgid "Account Name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3930 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5153
msgid "Currency:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3939
msgid "Security:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3948
msgid "Account Code:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4008
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4033
msgid "label812"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4040
msgid "Parent Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4056
msgid "Price Quote Source"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4072
msgid "The source for price quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157
msgid "Import currency and stock information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4178
msgid "Import currency and stock information "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4179
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of Gnucash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4191
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4192
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4315
msgid "QIF Import"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4336
msgid "Import QIF files"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4337
msgid ""
"Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4348
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4356
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371
msgid "QIF Filename:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4403
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4443
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4451
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4466
msgid "Account name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4490
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4498
msgid "QIF Files"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4521
msgid "label827"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4528
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4543
msgid "Load another file"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4550
msgid "Unload selected file"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4566
msgid "Your accounts and stock holdings"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4574
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds\n"
"you own will be matched with Gnucash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
"account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
"the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"Gnucash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that Gnucash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special "
"\"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
"source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"\n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4591
msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4618
msgid "QIF account name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4625 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4714
msgid "Gnucash account name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4721
msgid "New?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
msgid "Income and expense categories"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4663
msgid ""
"Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
"be \n"
"converted to a Gnucash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches\n"
"between QIF categories and Gnucash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4680
msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4707
msgid "QIF category name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4728
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
"files."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4774
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4790
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4798
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. Gnucash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
"can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817
msgid "Update your Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4818
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your Gnucash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4946
msgid "Transfer Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4977
msgid "Num:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5066
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5161
msgid " "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5114 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5169
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5176
msgid "Currency Transfer"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5199
msgid "Currency Account:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5207
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5216
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5298
msgid "Working..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310
msgid "Heading"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:206
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:207
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208
msgid "Months"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209
msgid "Years"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:252
msgid "Ago"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:253
msgid "From Now"
msgstr ""
#: src/gnome/print-session.c:244
msgid "You must select a printer first."
msgstr ""
#. desc cell
#: src/gnome/reconcile-list.c:138 src/register/splitreg.c:89
#: src/register/splitreg.c:170
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:450
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:451
msgid "Move back one step in the history"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:459
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:460
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:474
msgid "Print HTML Window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:483 src/gnome/window-register.c:893
#: src/gnome/window-register.c:1198
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/gnome/window-html.c:484
msgid "Close this HTML window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:160
msgid "Net Assets:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:175
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "Cheque"
#: src/gnome/window-main.c:471 src/gnome/window-main.c:476
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:512
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:585
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:599 src/gnome/window-main.c:619
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:644
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:663
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:682 src/gnome/window-main.c:701
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:489 src/gnome/window-main.c:1005
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1006
msgid "Save the file to disk"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1015
msgid "Import"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1016 src/gnome/window-main.c:1125
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1027 src/gnome/window-main.c:1184
msgid "Open the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1199
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1037 src/gnome/window-main.c:1200
msgid "Edit the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1047 src/gnome/window-reconcile.c:1192
msgid "New"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1048 src/gnome/window-main.c:1226
#: src/gnome/window-register.c:1271
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1058 src/gnome/window-main.c:1234
msgid "Delete selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1069 src/gnome/window-register.c:884
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-main.c:1079
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1080
msgid "Exit GnuCash"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1111
msgid "New File"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1112
msgid "Create a new file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1124
msgid "Import QIF..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1140
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1141
msgid "Open the global preferences dialog"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1153
msgid "Scrub A_ccount"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1036
msgid "Identify and fix problems in the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1161
msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1162
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1170
msgid "Scrub A_ll"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1171
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1183 src/gnome/window-reconcile.c:1013
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1191
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1192
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1199 src/gnome/window-reconcile.c:1020
#: src/gnome/window-register.c:1244
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1208 src/gnome/window-register.c:1253
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1209
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1216 src/gnome/window-reconcile.c:1028
#: src/gnome/window-register.c:1261
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1217 src/gnome/window-reconcile.c:1028
#: src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1262
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1225 src/gnome/window-register.c:1270
msgid "_New Account..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1233
msgid "_Delete Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1240 src/gnome/window-reconcile.c:1036
#: src/gnome/window-register.c:1279
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1248
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1249
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1261
msgid "_Manual"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1262
msgid "Open the GnuCash Manual"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1269
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1270
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1284
msgid "_Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1285
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:328
msgid "Reconcile Information"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:332
msgid "Statement Date:"
msgstr ""
#. starting balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:333 src/gnome/window-reconcile.c:1414
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
#. ending balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:334 src/gnome/window-reconcile.c:1424
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:495 src/gnome/window-reconcile.c:1002
msgid "Debits"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:505 src/gnome/window-reconcile.c:1003
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:580
msgid "Total:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:673 src/gnome/window-register.c:2406
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:927
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:928
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:937
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:938 src/gnome/window-reconcile.c:1222
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:945 src/gnome/window-register.c:1301
#: src/gnome/window-register.c:1446
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:946
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:956 src/gnome/window-reconcile.c:979
#: src/gnome/window-register.c:1133
msgid "Standard order"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:957 src/gnome/window-reconcile.c:980
#: src/gnome/window-register.c:1134
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:959 src/gnome/window-reconcile.c:960
#: src/gnome/window-reconcile.c:982 src/gnome/window-reconcile.c:983
#: src/gnome/window-register.c:1148 src/gnome/window-register.c:1149
msgid "Sort by Num"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:962 src/gnome/window-reconcile.c:963
#: src/gnome/window-reconcile.c:985 src/gnome/window-reconcile.c:986
#: src/gnome/window-register.c:1157 src/gnome/window-register.c:1158
msgid "Sort by Description"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:965 src/gnome/window-reconcile.c:966
#: src/gnome/window-reconcile.c:988 src/gnome/window-reconcile.c:989
#: src/gnome/window-register.c:1151 src/gnome/window-register.c:1152
msgid "Sort by Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1013 src/gnome/window-reconcile.c:1214
msgid "Open the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1020 src/gnome/window-register.c:1245
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
#: src/gnome/window-reconcile.c:1192
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
#: src/gnome/window-reconcile.c:1199
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
#: src/gnome/window-register.c:1309 src/gnome/window-register.c:1454
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:838
#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1455
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1359
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1360
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1084
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1085 src/gnome/window-register.c:1193
msgid "Sort _Order"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1372
msgid "_Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 src/gnome/window-register.c:1373
#, fuzzy
msgid "_Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
msgid "Finish"
msgstr ""
#. reconciled balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1434
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
#. difference title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1444
msgid "Difference:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1655
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1704
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:666
#, fuzzy
msgid "Register date ranges"
msgstr "Register Colours"
#: src/gnome/window-register.c:708
msgid "Show Earliest"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:719
msgid "Start date:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:757
msgid "Show Latest"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:768
msgid "End date:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:800
msgid "Set Date Range"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:821
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:822 src/gnome/window-register.c:1294
#: src/gnome/window-register.c:1439
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:829
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:830 src/gnome/window-register.c:1302
#: src/gnome/window-register.c:1447
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:846
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1319
#: src/gnome/window-register.c:1464
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:855
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:856 src/gnome/window-register.c:1328
#: src/gnome/window-register.c:1473
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:864
msgid "Jump"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:865 src/gnome/window-register.c:1337
#: src/gnome/window-register.c:1482
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr ""
#. balance cell
#: src/gnome/window-register.c:874 src/register/splitreg.c:92
#: src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:229
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:894 src/gnome/window-register.c:1199
msgid "Close this register window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:954
msgid "Cleared:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:966
msgid "Balance:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1111
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1136 src/gnome/window-register.c:1137
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1139
msgid "Sort by date of entry"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1140
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1143
msgid "Sort by statement date"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1144
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1154 src/gnome/window-register.c:1155
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1173
msgid "Show _All"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1174
msgid "Show all of the transactions in the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1181
msgid "Set _Range..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1182
msgid "Set the date range of this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1192
msgid "_Style"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1194
msgid "_Date Range"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1215
#, fuzzy
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1216
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1223
#, fuzzy
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1224
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1231
#, fuzzy
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1232
msgid "Paste the transaction clipboard"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1254
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1280
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1293 src/gnome/window-register.c:1438
msgid "_Record"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1318 src/gnome/window-register.c:1463
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1327 src/gnome/window-register.c:1472
msgid "_Blank"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1336 src/gnome/window-register.c:1481
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1346
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr "_Print Cheque... (unfinished!)"
#: src/gnome/window-register.c:1347
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr "Print a cheque using a standard format"
#: src/gnome/window-register.c:1370
#, fuzzy
msgid "_Register"
msgstr "Register Colours"
#: src/gnome/window-register.c:1584
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1588
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1592
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2257
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2259
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2267
msgid "Delete Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2289
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2299
msgid "Delete all the splits"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2382
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:1148 src/SplitLedger.c:1573
#: src/gnome/window-register.c:2490
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:197
msgid "Error executing scheme report."
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:294
msgid "This report has no parameters."
msgstr ""
#. Get the filename
#: src/gnome/window-report.c:319
msgid "Export To"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:557 src/gnome/window-report.c:328
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:344
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:436 src/gnome/window-report.c:356
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:368
#, c-format
msgid ""
"There was an error closing the file\n"
" %s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:418 src/gnome/window-report.c:427
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:428
msgid "Set the parameters for this report"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:436
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:437
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: src/guile/gnucash.c:140
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr ""
#: src/guile/gnucash.c:144
#, c-format
msgid "The last stable version was %s."
msgstr ""
#: src/guile/gnucash.c:146
#, c-format
msgid "The next stable version will be %s."
msgstr ""
#: src/register/recncell.c:87
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:86
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr ""
#. date cell
#: src/register/splitreg.c:87
msgid "sample:99999"
msgstr ""
#. num cell
#: src/register/splitreg.c:88
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr ""
#. recn cell
#: src/register/splitreg.c:90 src/register/splitreg.c:91
#: src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:99
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#. action cell
#: src/register/splitreg.c:93 src/register/splitreg.c:94
#: src/register/splitreg.c:100
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#. xto cell
#: src/register/splitreg.c:95
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:171
msgid "Total Shares"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:217
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:218
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
#. Dividend
#: src/register/splitreg.c:219 src/register/splitreg.c:245
#: src/register/splitreg.c:253 src/register/splitreg.c:260
#: src/register/splitreg.c:282
msgid "Int"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:241
msgid "ATM"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:221
msgid "Teller"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:222
msgid "POS"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:223
msgid "Phone"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:224 src/register/splitreg.c:246
msgid "Online"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:225
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:226
msgid "Wire"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:228
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:238 src/register/splitreg.c:244
#: src/register/splitreg.c:280
msgid "Fee"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:252
msgid "Loan"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:281
msgid "Div"
msgstr ""
#. Long Term Capital Gains
#: src/register/splitreg.c:284
msgid "LTCG"
msgstr ""
#. Short Term Captial Gains
#: src/register/splitreg.c:286
msgid "STCG"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:288
msgid "Dist"
msgstr ""
#. Distribution
#: src/SplitLedger.c:3046 src/register/splitreg.c:289
#: src/register/splitreg.c:775 src/register/splitreg.c:776
msgid "Split"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:760
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
#: src/register/splitreg.c:765
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:772
msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:780
msgid ""
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
"all"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:788
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:792
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:820
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:833
msgid "Enter the share price"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:835
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:52
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:68
msgid ""
"Something went wrong during file IO,\n"
"but I'm not sure what."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:79
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:85
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
"GnuCash to read this file."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:92
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:98
msgid ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"The filepath \n"
" %s\n"
"is not a valid location in the filesystem."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:209
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:231
#, c-format
msgid ""
"Gnucash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That file may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the file.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the file?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:1835
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:1865
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:2604 src/SplitLedger.c:2685
#, c-format
msgid ""
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
"It does not have a matching currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
"you need an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:2743
#, fuzzy
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/SplitLedger.c:2744
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2759
msgid "Changed"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3698
msgid ""
"You are about to change a reconciled transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "The default background colour for splits in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgid ""
#~ "The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgstr ""
#~ "The background colour for an active split in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
#~ msgstr "The default background colour for odd rows in single mode"
#~ msgid ""
#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "The default background colour for transactions in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
#~ msgstr "The default background colour for even rows in double mode"
#~ msgid ""
#~ "The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "The background colour for an active transaction in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgid "$"
#~ msgstr "<22>"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "Current"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"