mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-29 20:24:25 -06:00
4adcdf1c8a
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3149 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
4637 lines
98 KiB
Plaintext
4637 lines
98 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-11-14 15:33-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-03-06 11:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:1
|
||
msgid "String Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:2
|
||
msgid "Second Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:3
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:4 src/engine/Account.c:1345
|
||
msgid "Mutual Fund"
|
||
msgstr "Unit Trust"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:5
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:6 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:134 src/register/splitreg.c:167
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:7 src/gnome/dialog-utils.c:182
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:8 src/engine/Account.c:1349
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:190 src/register/splitreg.c:272
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:9
|
||
msgid "Last Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:10
|
||
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:11
|
||
msgid "Other Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:12
|
||
msgid "Account Separator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:13
|
||
msgid "Auto-Raise Lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:14 src/gnome/dialog-utils.c:200
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:203 src/register/splitreg.c:172
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:15
|
||
msgid "Secondary Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:16
|
||
msgid "Stock Portfolio Valuation"
|
||
msgstr "Share Portfolio Valuation"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:17
|
||
msgid "Stock Portfolio"
|
||
msgstr "Share Portfolio"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:18
|
||
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:19
|
||
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:20 src/register/splitreg.c:262
|
||
msgid "Rebate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:21
|
||
msgid "The Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current time is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:23
|
||
msgid "Alternate Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:24
|
||
msgid "Headers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:25
|
||
msgid "One Month Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:26 src/gnome/window-register.c:1106
|
||
msgid "Double Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:27
|
||
msgid "Report's currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:28
|
||
msgid "End of the Previous Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:29
|
||
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:30
|
||
msgid "Income:Salary:Taxable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:31
|
||
msgid "Type of budget report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:32
|
||
msgid "Test progress dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:33
|
||
msgid "Balancing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:34
|
||
msgid "Date (subtotal monthly)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:35
|
||
msgid "Split color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:36
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:37
|
||
msgid "Single Column Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:38
|
||
msgid "Account (w/subtotal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:39 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1736
|
||
#: src/register/splitreg.c:177
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:40
|
||
msgid "International"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:41
|
||
msgid "Relative Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:42
|
||
msgid "This is a string option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:43
|
||
msgid "The beginning of the previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:44
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:45
|
||
msgid "Main Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:46
|
||
msgid "Set Selected & sub-accounts as Tax Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:47 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1625
|
||
#: src/register/splitreg.c:179
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:48
|
||
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductable Expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The date option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:50
|
||
msgid "Set Tax Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:51
|
||
msgid "UK"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:52
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:53
|
||
msgid "Start of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:54
|
||
msgid "Display the shares price?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report for %s and all subaccounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:56
|
||
msgid "Account types to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:57
|
||
msgid "Gain And Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:58
|
||
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:59
|
||
msgid "Double click expands parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:60
|
||
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:61
|
||
msgid ""
|
||
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
|
||
"Otherwise, move down one row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:62
|
||
msgid "Boolean Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:63
|
||
msgid "Income-Salary-Taxable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:64
|
||
msgid "End of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the Tax report."
|
||
msgstr "Display the Share Portfolio report."
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:66
|
||
msgid "Spend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:67
|
||
msgid "_Stock Portfolio"
|
||
msgstr "_Share Portfolio"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:68
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:69
|
||
msgid "Other currencies' total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:70
|
||
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:71
|
||
msgid "Only positive Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:72
|
||
msgid "Period From: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:73
|
||
msgid "You have not selected an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:74
|
||
msgid "By default, show every transaction in an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:75 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1678
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:137
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:76 src/gnome/window-register.c:1110
|
||
msgid "Multi Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:77
|
||
msgid "No amount display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:78
|
||
msgid "Withdrawal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:79
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:80
|
||
msgid "Report on these account(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:81
|
||
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:82
|
||
msgid "Show all columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:83
|
||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:84 src/gnome/dialog-account.c:578
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1378 src/register/splitreg.c:174
|
||
#: src/register/splitreg.c:176
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:85 src/SplitLedger.c:2759 src/SplitLedger.c:2761
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:86
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:87
|
||
msgid "Show icons only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:88 src/gnome/window-register.c:1114
|
||
msgid "Auto Single"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:89
|
||
msgid "Print all Parent account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register hint font"
|
||
msgstr "Register Colours"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:91
|
||
msgid "Reset Selected accounts as not Tax Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:92
|
||
msgid "Display the Hello, World report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:93
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:94
|
||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:95
|
||
msgid "Current Financial Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:96
|
||
msgid "Reset Selected & sub-accounts as not Tax Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:97
|
||
msgid "Hello Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:98
|
||
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:99
|
||
msgid "Previous Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:100
|
||
msgid "This page shows your profits and losses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:101
|
||
msgid "Show Vertical Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The relative date option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:103
|
||
msgid "This is a boolean option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:104
|
||
msgid ""
|
||
"You should back up your files regularly. Just copy\n"
|
||
"the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:107
|
||
msgid "_Profit and Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:108
|
||
msgid "Display 1 line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a combination date option"
|
||
msgstr "This is a colour option"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:110
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Background Colour"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:112
|
||
msgid "Income/Salary/Taxable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:113
|
||
msgid "There are no selected accounts in the account list option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The background color for the current register row"
|
||
msgstr "The background colour for the active transaction in single mode"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:115
|
||
msgid "Funds Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:116
|
||
msgid "This page shows your net worth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:117
|
||
msgid "_Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:118
|
||
msgid "Set/Reset Selected Account Tax Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:119
|
||
msgid "Test the budget dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:120
|
||
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:121
|
||
msgid "Confirm before changing reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:122
|
||
msgid "The font used to show hints in the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:123
|
||
msgid "Auto Decimal Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the Account Summary report."
|
||
msgstr "Display the Share Portfolio report."
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:125
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:126
|
||
msgid ""
|
||
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
|
||
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
|
||
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
|
||
"you should use the latest release of GnuCash 1.4.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:131
|
||
msgid "Show Horizontal Borders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:132
|
||
msgid "Sort by check/transaction number"
|
||
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:133
|
||
msgid "Start of current quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:134
|
||
msgid "Register Colors"
|
||
msgstr "Register Colours"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The boolean option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:136
|
||
msgid "Display the memo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:137
|
||
msgid "(subaccounts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:138
|
||
msgid "Header color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default secondary background color for register rows"
|
||
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:140
|
||
msgid ""
|
||
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
|
||
"opening a register."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:141
|
||
msgid "Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:142
|
||
msgid "Credit Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:143
|
||
msgid "Sort by description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:144
|
||
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:145
|
||
msgid "Acc_ount Balance Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:146
|
||
msgid "Use From - To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:147
|
||
msgid "Secondary Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:148
|
||
msgid "Display the description?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:149
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash does not use categories like Quicken does.\n"
|
||
"Instead, you should use Income and Expense accounts.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:152
|
||
msgid "(Sub "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:153
|
||
msgid "Save window sizes and positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:154 src/engine/Account.c:1339
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:160
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:155
|
||
msgid "Number Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:156
|
||
msgid "Set/Reset Tax Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:158
|
||
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:159
|
||
msgid "Europe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:160
|
||
msgid "Split active color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the account type?"
|
||
msgstr "Display the Share Portfolio report."
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:162
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:163 src/register/splitreg.c:254
|
||
#: src/register/splitreg.c:261
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:164
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:165
|
||
msgid ""
|
||
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
|
||
"this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:166
|
||
msgid "Foreign Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:167
|
||
msgid "Set Selected accounts as Tax Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:168
|
||
msgid "Display the headers?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:169
|
||
msgid "Do transaction report on these accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:170
|
||
msgid "Six Months Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:171
|
||
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:172 src/gnome/window-register.c:1119
|
||
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:173 src/gnome/window-register.c:1115
|
||
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:174
|
||
msgid "Print Full account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:175
|
||
msgid "The items selected in the list option are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:176
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:177
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:178
|
||
msgid "Start of reporting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:179
|
||
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:180
|
||
msgid "Sort by exact entry time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:181
|
||
msgid "Use accounting labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:182
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:183 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2756
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1880 src/register/splitreg.c:180
|
||
#: src/register/splitreg.c:279
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:184
|
||
msgid "The font to use in the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
||
msgstr "Display the Share Portfolio report."
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:186
|
||
msgid "The amount of time between data points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:187
|
||
msgid "Upper Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:188
|
||
msgid "Account Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:189
|
||
msgid "Previous Financial Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:190 src/engine/Account.c:1346
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:194 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:181
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:191
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:192
|
||
msgid "Crash the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:193
|
||
msgid "Start of this month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:194
|
||
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:195
|
||
msgid "Taxable / Deductable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:196 src/engine/Account.c:1340
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:163
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:197
|
||
msgid "Step Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:198
|
||
msgid "Hello, World!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:199
|
||
msgid "ISO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:200
|
||
msgid "Choose exchange rate for above currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:201
|
||
msgid "A report useful for balancing the budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:202
|
||
msgid "Display the amount?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:203
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:204
|
||
msgid "Two Column Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:205
|
||
msgid "Date Format Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:206
|
||
msgid "Ending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:207
|
||
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:208
|
||
msgid "Reversed-balance account types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:209 src/gnome/window-register.c:1107
|
||
msgid "Show transactions on two lines with more information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:210
|
||
msgid "Account fields to display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date: %s<br>Report for %s and all Sub-Accounts.<br>Accounts Total: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:212 src/register/splitreg.c:233
|
||
#: src/register/splitreg.c:237 src/register/splitreg.c:247
|
||
#: src/register/splitreg.c:251 src/register/splitreg.c:259
|
||
#: src/register/splitreg.c:266 src/register/splitreg.c:271
|
||
#: src/register/splitreg.c:278 src/register/splitreg.c:293
|
||
msgid "Sell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:213
|
||
msgid "Account Balance Tracker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:214
|
||
msgid ""
|
||
"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:215
|
||
msgid "Report Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:216 src/gnome/window-register.c:1104
|
||
msgid "Show transactions on single lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:217 src/gnome/dialog-utils.c:188
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1518 src/gnome/reconcile-list.c:136
|
||
#: src/register/splitreg.c:169
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:218
|
||
msgid "Calculate balance sheet up to this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:219
|
||
msgid "Transaction Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:220
|
||
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:221
|
||
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:222
|
||
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:223
|
||
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:224
|
||
msgid "Gain/Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:225
|
||
msgid "Transfer from/to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:226
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:227
|
||
msgid "Start of previous quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:228
|
||
msgid "Previous Year End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:229
|
||
msgid "Depreciation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:230
|
||
msgid "Toolbar Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:231
|
||
msgid "Report Items from this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:232
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:233
|
||
msgid "Fourth Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:234
|
||
msgid "Sort by this criterion first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:235
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:236
|
||
msgid "Ugly option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:237
|
||
msgid "End of previous quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:238
|
||
msgid "How are you doing on your budget?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:239
|
||
msgid "Reset Tax Related & sub-accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:240
|
||
msgid "Combo Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:241
|
||
msgid "Save Translatable Strings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:242
|
||
msgid "Start of the current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:243
|
||
msgid "Save strings that need to be translated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:244
|
||
msgid "Automatic credit card payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:245
|
||
msgid "Number of Rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:246
|
||
msgid "A_ccount Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:247
|
||
msgid "/ (Slash)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:248 src/engine/Account.c:1341
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:166
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:249
|
||
msgid "Reset Tax Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:250
|
||
msgid "Use 24-hour time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:251 src/gnome/reconcile-list.c:135
|
||
#: src/register/splitreg.c:168
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:252
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:253
|
||
msgid "A list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:254
|
||
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:255
|
||
msgid "Default Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:256 src/gnome/window-register.c:794
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:257
|
||
msgid "Primary active color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:258
|
||
msgid "Do transaction report on this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:259
|
||
msgid "Recent Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:260
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose appropriate dates - the \"To\" date should be *after* the "
|
||
"\"From\" date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The multi-choice option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:262
|
||
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:263
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:264 src/gnome/dialog-utils.c:197
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:265
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
|
||
"one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:266 src/gnome/window-register.c:1103
|
||
msgid "Single Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:267
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:268
|
||
msgid "Sub-Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:269
|
||
msgid "T_ax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The date and time option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:271 src/engine/Account.c:1343
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:172
|
||
msgid "Liability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:272
|
||
msgid "End of reporting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:273
|
||
msgid "Don't reverse any accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:274
|
||
msgid "Good option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:275
|
||
msgid ""
|
||
"The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n"
|
||
"You can access the manual under the Help menu.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:278
|
||
msgid "US"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transaction Report"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:280
|
||
msgid "One Week Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. broken ! FIXME bg
|
||
#: po/guile_strings.txt:281 src/register/splitreg.c:216
|
||
msgid "Deposit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:282
|
||
msgid "Ba_lance sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:283
|
||
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:284
|
||
msgid "Help for first option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:285
|
||
msgid " To: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:286
|
||
msgid ""
|
||
"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
|
||
"to mark transactions as reconciled.\n"
|
||
"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
|
||
"deposits and withdrawals.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:291 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1576
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:292
|
||
msgid "Show both icons and text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:293
|
||
msgid ""
|
||
"No Tax Related accounts were found. Click \"Parameters\" to set some with "
|
||
"the \"Set/Reset Tax Status:\" parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:294
|
||
msgid "Charge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:295
|
||
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:296 src/gnome/dialog-utils.c:206
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:209
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:297
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:298 src/gnome/dialog-utils.c:191
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4081
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The string option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:301
|
||
msgid "Report style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:302
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:303 src/gnome/window-register.c:1596
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:304
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:305
|
||
msgid "Automatic Decimal Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:306
|
||
msgid "Show the total amount of other currencies?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:307
|
||
msgid "Profit and Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:308
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:309
|
||
msgid "Use From - To period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:310
|
||
msgid "Current Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:311
|
||
msgid ". (Period)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:312
|
||
msgid "Primary Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:313
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:314
|
||
msgid ""
|
||
"When entering check numbers in the register, you can\n"
|
||
"press '+' to enter the next number. You can use '+'\n"
|
||
"and '-' to increment and decrement the number, respectively.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:318
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:319
|
||
msgid "Display the date?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:320
|
||
msgid "This is a date option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:321
|
||
msgid "Two Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:322
|
||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default background color for split rows in the register"
|
||
msgstr "The default background colour for odd rows in double mode"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:324
|
||
msgid "Save Window Geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:325
|
||
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:326
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:327
|
||
msgid ""
|
||
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
|
||
"card payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:328
|
||
msgid "Balance sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:329
|
||
msgid "Export data as text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:330
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:331
|
||
msgid "- (Dash)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:332
|
||
msgid "Funds In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:333
|
||
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register font"
|
||
msgstr "Register Colours"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:335
|
||
msgid "Order of primary sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:336
|
||
msgid "Default currency for new accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:337
|
||
msgid "Sort by this criterion second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:338
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:339
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:340
|
||
msgid "Appreciation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
|
||
"row"
|
||
msgstr "Alternate the even and odd colours with each transaction, not each row"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:342
|
||
msgid "Do not sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:343
|
||
msgid "Display only positive Entries?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date: %s<br>Report for %s.<br>Accounts Total: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:345
|
||
msgid "Period Ending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:346
|
||
msgid "Income.Salary.Taxable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:347
|
||
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:348 src/engine/Account.c:1347
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:184 src/register/splitreg.c:287
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:349
|
||
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:350
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:351
|
||
msgid "The Ugly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:352
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:353
|
||
msgid "Include Sub-Accounts of each selected Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:354
|
||
msgid "No Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:355
|
||
msgid "Choose foreign currency to specify an exchange rate for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:356
|
||
msgid "Budget (Testing, Unfinished)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:357
|
||
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:358
|
||
msgid "Display the totals?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:359
|
||
msgid ": (Colon)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:360
|
||
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:361 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:169
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1622 src/register/splitreg.c:178
|
||
#: src/register/splitreg.c:227 src/register/splitreg.c:243
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:362
|
||
msgid "Tax Report Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:363
|
||
msgid "Actual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:364
|
||
msgid "Enable EURO support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:365
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:366
|
||
msgid "Display the number of shares?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:367
|
||
msgid "The Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:368
|
||
msgid "Just a Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:369
|
||
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:370
|
||
msgid "The accounts selected in the account list option are:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:371 src/gnome/window-reconcile.c:739
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in %s "
|
||
"for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:373
|
||
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The secondary background color for the current register row"
|
||
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:375
|
||
msgid "Display the Budget report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:376
|
||
msgid "Display the account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:377
|
||
msgid "Display the cheque number?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:378
|
||
msgid "Display N lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:379
|
||
msgid "_Hello, World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:380
|
||
msgid "First Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:381
|
||
msgid "Display the Stock Portfolio report."
|
||
msgstr "Display the Share Portfolio report."
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:382
|
||
msgid "All other currencies will get converted to this currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:383
|
||
msgid ""
|
||
"Show transactions on multiple lines with one line for each split in the "
|
||
"transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:384
|
||
msgid "Currency 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:385
|
||
msgid "Currency 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:386
|
||
msgid "Currency 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:387
|
||
msgid "Currency 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:388
|
||
msgid "Currency 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:389
|
||
msgid "Plot Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:390 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2246
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2254
|
||
msgid "Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:391
|
||
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:392
|
||
msgid "Sort by date & subtotal each year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:393
|
||
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:394
|
||
msgid "Show text only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:395
|
||
msgid "Icons and Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:396
|
||
msgid "The type of graph to generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:397
|
||
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:398
|
||
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:399
|
||
msgid "Select accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:400
|
||
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:401
|
||
msgid "Net Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:402
|
||
msgid "The fourth option rules!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:403
|
||
msgid "This is a date option with time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:404
|
||
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:405
|
||
msgid "The header background color"
|
||
msgstr "The header background colour"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:406
|
||
msgid "Display \"Tip of the Day\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:407
|
||
msgid "Sort by memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:408
|
||
msgid "Third Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:409
|
||
msgid "Choose the default mode for register windows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:410
|
||
msgid "Default number of register rows to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:411
|
||
msgid "The current date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:412
|
||
msgid "Secondary color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:413
|
||
msgid "Report end date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:414 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1357
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:415
|
||
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:416
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The combination date option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:417
|
||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:418
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:419
|
||
msgid "Ticker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:420
|
||
msgid "Secondary active color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:421
|
||
msgid "Suppress $0.00 values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:422
|
||
msgid ""
|
||
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
|
||
"is guessed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:423
|
||
msgid "Time and Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:424
|
||
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:425
|
||
msgid "Report start date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:426
|
||
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:427
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:428
|
||
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:429 src/gnome/dialog-utils.c:179
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:430
|
||
msgid "Display the Transaction Report report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:431
|
||
msgid "\\ (Backslash)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:432
|
||
msgid "Last day of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:433
|
||
msgid "End Previous Financial Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:434
|
||
msgid "Icons only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:435
|
||
msgid "Help for third option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:436
|
||
msgid "Default system locale format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:437
|
||
msgid "Default Register Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:438 src/gnome/window-register.c:1118
|
||
msgid "Auto Double"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:439
|
||
msgid "Lower Limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:440
|
||
msgid "One Year Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:441
|
||
msgid ""
|
||
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
|
||
"you need an intermediate currency trading account.\n"
|
||
"Please see the GnuCash online manual for details\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:445
|
||
msgid "Sort by amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:446
|
||
msgid "This is an account list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a relative date option"
|
||
msgstr "This is a colour option"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:448
|
||
msgid "Average Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:449
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:450
|
||
msgid "Profit/Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:451
|
||
msgid "Start of the current calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:452 src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2751
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1808 src/register/splitreg.c:181
|
||
msgid "Shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:453
|
||
msgid "Show All Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:454
|
||
msgid "Display the Profit and Loss report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:455
|
||
msgid "Date (subtotal yearly)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:456
|
||
msgid "Display the Account Balance Tracker report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:457
|
||
msgid "2Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:458
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The background color for the current split row in the register"
|
||
msgstr "The background colour for the active transaction in double mode"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:460
|
||
msgid "You have selected no values in the list option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:461
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default background color for register rows"
|
||
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:463
|
||
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:464
|
||
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:465
|
||
msgid "Apr 1 - May 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:466
|
||
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:467 src/engine/Account.c:1348
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:187
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:468
|
||
msgid "An account list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:469
|
||
msgid "Multi Choice Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:470
|
||
msgid "This is a color option"
|
||
msgstr "This is a colour option"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:471
|
||
msgid "Report up to and including this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:472
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:473
|
||
msgid "Make No Plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:474
|
||
msgid "Bad option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:475
|
||
msgid "Display the Balance sheet report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:476
|
||
msgid "Sort by date & subtotal each month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:477
|
||
msgid "Three Months Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:478
|
||
msgid "Net"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:479
|
||
msgid "Have a nice day!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:480
|
||
msgid "Primary color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:481
|
||
msgid "This is a list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:482
|
||
msgid "Exchange rate for Currency 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:483
|
||
msgid "Exchange rate for Currency 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:484
|
||
msgid "Exchange rate for Currency 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:485
|
||
msgid "Exchange rate for Currency 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:486
|
||
msgid "Exchange rate for Currency 5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:487
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:488
|
||
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:489
|
||
msgid "Order of Secondary sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:490
|
||
msgid "Help for second option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:491
|
||
msgid "Overide or modify From: & To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:492
|
||
msgid "Set Tax Related & sub-accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:493
|
||
msgid "Report items up to and including this date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:494
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2636
|
||
msgid "Nominal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:496
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
|
||
"report, consult the mailing list %s. For details on subscribing to that "
|
||
"list, see %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:498
|
||
msgid "This is a multi choice option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:499
|
||
msgid "Income & Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:500
|
||
msgid "Display negative amounts in red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:501
|
||
msgid "Hello, World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:502 src/register/splitreg.c:232
|
||
#: src/register/splitreg.c:236 src/register/splitreg.c:242
|
||
#: src/register/splitreg.c:250 src/register/splitreg.c:258
|
||
#: src/register/splitreg.c:265 src/register/splitreg.c:270
|
||
#: src/register/splitreg.c:277 src/register/splitreg.c:292
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:503
|
||
msgid "Sort & subtotal by account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:504
|
||
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:505 src/engine/Account.c:1344
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:175
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "Share"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a number option."
|
||
msgstr "This is a colour option"
|
||
|
||
#: po/guile_strings.txt:507
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:1342
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/io-gncbin-r.c:423
|
||
msgid "Lost Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. OK, we found an orphan. Put it in an orphan account.
|
||
#: src/engine/Scrub.c:93
|
||
msgid "Orphan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. OK, we found an imbalanced trans. Put it in the imbal account.
|
||
#: src/engine/Scrub.c:171
|
||
msgid "Imbalance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnc-exp-parser.c:464
|
||
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnc-exp-parser.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stack overflow"
|
||
msgstr "Share Portfolio"
|
||
|
||
#: src/gnc-exp-parser.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stack underflow"
|
||
msgstr "Share Portfolio"
|
||
|
||
#: src/gnc-exp-parser.c:470
|
||
msgid "Undefined character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnc-exp-parser.c:472
|
||
msgid "Not a variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnc-exp-parser.c:474
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:579
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:580
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:581
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:609
|
||
msgid "Verify Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:623
|
||
msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:697 src/gnome/dialog-account.c:820
|
||
msgid "The account must be given a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:705 src/gnome/dialog-account.c:871
|
||
msgid "You must select an account type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:716
|
||
msgid "You must choose a valid parent account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:862
|
||
msgid "There is already an account with that name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:1178
|
||
msgid "New top level account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account.c:1252
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:100
|
||
msgid "All Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-budget.c:242
|
||
msgid "No description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-commodity.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"You must select a commodity.\n"
|
||
"To create a new one, click \"New\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-commodity.c:467
|
||
msgid ""
|
||
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
|
||
"and \"Type\" for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data);
|
||
#: src/gnome/dialog-commodity.c:483
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:382 src/gnome/dialog-filebox.c:77
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1026 src/gnome/window-reconcile.c:1214
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:325
|
||
msgid "You must enter values for the other quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:326
|
||
msgid "You must enter a valid expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:367
|
||
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:386
|
||
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:391
|
||
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-options.c:654
|
||
msgid "Set to default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-options.c:662
|
||
msgid "Set the option to its default value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-options.c:998 src/gnome/dialog-options.c:1152
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-options.c:1005 src/gnome/dialog-options.c:1159
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-options.c:1013 src/gnome/dialog-options.c:1166
|
||
msgid "Select Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-options.c:1745
|
||
msgid "GnuCash Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
|
||
msgid "Tip of the Day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
|
||
msgid "Display this dialog next time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:184
|
||
msgid ""
|
||
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
|
||
"You can re-enable tips from the General\n"
|
||
"section of the Preferences menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:308
|
||
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-transfer.c:335
|
||
msgid "Show the income and expense accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-transfer.c:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must enter a valid %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Error: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-transfer.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify an account to transfer from,\n"
|
||
"or to, or both, for this transaction.\n"
|
||
"Otherwise, it will not be recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-transfer.c:653
|
||
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-transfer.c:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No matching currency account!\n"
|
||
"Please create a currency account\n"
|
||
"with currency %s\n"
|
||
"and security %s\n"
|
||
"(or vice versa) to transfer funds\n"
|
||
"between the selected accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:50 src/gnome/print-session.c:112
|
||
#: src/gnome/print-session.c:209
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:185
|
||
msgid "Account Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:733
|
||
msgid "not cleared:n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:734
|
||
msgid "cleared:c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:735
|
||
msgid "reconciled:y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-utils.c:736
|
||
msgid "frozen:f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-commodity.c:222
|
||
msgid ""
|
||
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
||
"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
||
"pick list are inappropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-commodity.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
||
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-commodity.c:263
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n"
|
||
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-commodity.c:282
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
||
"to the next currency or stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-commodity.c:360
|
||
msgid ""
|
||
"You must put values for the type, name,\n"
|
||
"and abbreviation of the currency/stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:229
|
||
msgid "Select QIF File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:290
|
||
msgid "Please select a file to load.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:296
|
||
msgid ""
|
||
"File not found or read permission denied.\n"
|
||
"Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:308
|
||
msgid ""
|
||
"That QIF file is already loaded.\n"
|
||
"Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"QIF file load warning:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"QIF file load failed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"QIF file parse failed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:620
|
||
msgid "You must enter an account name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1000
|
||
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1004
|
||
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1008
|
||
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. save the old commodity name
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter information about \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1105
|
||
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1130
|
||
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1152
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
|
||
"the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1173
|
||
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:45
|
||
msgid "Select Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:61
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:104
|
||
msgid "Selected account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:113 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2453
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2540 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3921
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4985
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:122
|
||
msgid "Account type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:178
|
||
msgid "Mutual"
|
||
msgstr "Unit Trust"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:243 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:251
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:301
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Setup"
|
||
msgstr "Cheque"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Cheque"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
|
||
msgid "Paper size:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389
|
||
msgid "Pages to print:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:434 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:442
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:464
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:479
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:501 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:508
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4387 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:165
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:536 src/gnome/window-html.c:473
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:544
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:601
|
||
msgid "Select Paper Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:726
|
||
msgid "Print Check"
|
||
msgstr "Print Cheque"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:755
|
||
msgid "Check format:"
|
||
msgstr "Cheque format:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:763 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:933
|
||
msgid "Check position:"
|
||
msgstr "Cheque position:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:771 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:941
|
||
msgid "Date format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:793
|
||
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:796 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:817
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:853
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:808
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:811
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:814
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:829
|
||
msgid "December 31, 2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:832
|
||
msgid "31 December, 2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:835
|
||
msgid "Dec 31, 2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:838
|
||
msgid "31 Dec, 2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:841
|
||
msgid "12/31/2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:844
|
||
msgid "12/31/00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:847
|
||
msgid "31/12/2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:850
|
||
msgid "31/12/00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:858
|
||
msgid "Custom check parameters"
|
||
msgstr "Custom cheque parameters"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:893
|
||
msgid "Payee:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:901 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5030
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:909
|
||
msgid "Amount (words):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:917
|
||
msgid "Amount (numbers):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4993
|
||
msgid "Memo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:949
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:964
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1041
|
||
msgid "Inches"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1044
|
||
msgid "Centimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1047
|
||
msgid "Millimeters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1050
|
||
msgid "Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1063
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1129
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Transactions"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
|
||
msgid "Match Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1337
|
||
msgid "Find transactions affecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1363
|
||
msgid "selected accounts:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1385
|
||
msgid "Match Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find transactions occurring in the date range:"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1423
|
||
msgid "Starting "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1430
|
||
msgid "Ending "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1467 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1525
|
||
msgid "Match Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1482
|
||
msgid "Find transactions whose Description matches:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1504 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1562
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1722 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1924
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2034
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1511 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1569
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1729 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1931
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2042
|
||
msgid "Regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1540
|
||
msgid "Find transactions whose Number matches:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1583
|
||
msgid "Match Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1605
|
||
msgid "Find "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1619
|
||
msgid "Credit or Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1630
|
||
msgid "splits having amounts of:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1780
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1852
|
||
msgid "At least"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1654
|
||
msgid "At most "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1786
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1858
|
||
msgid "Exactly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1685
|
||
msgid "Match Memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1700
|
||
msgid "Find splits whose Memo matches:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1743
|
||
msgid "Match number of shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find securities transactions of:"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1783 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1855
|
||
msgid "At most"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1800
|
||
msgid "shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1815
|
||
msgid "Match share price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1830
|
||
msgid "Find securities transactions with share price of:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1887
|
||
msgid "Match Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1902
|
||
msgid "Find transactions whose Action matches:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1938 src/register/splitreg.c:173
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1945
|
||
msgid "Match Cleared state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1960
|
||
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
|
||
msgid "Not cleared (n)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1975
|
||
msgid "Cleared (c)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1982
|
||
msgid "Reconciled (y)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1989
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1996
|
||
msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find transactions with the tag:"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2050
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2071
|
||
msgid "Type of search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2085
|
||
msgid "New search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2093
|
||
msgid "Refine current search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2101
|
||
msgid "Add results to current search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete results from current search"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124 src/gnome/window-main.c:1068
|
||
#: src/gnome/window-register.c:883
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2278
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2300
|
||
msgid "The name of this budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2309
|
||
msgid "Budget Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2357
|
||
msgid "label773"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2388
|
||
msgid "Add a new entry or subentry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2390 src/gnome/window-main.c:1057
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:837
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2397
|
||
msgid "Delete the selected entry or subentry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2412
|
||
msgid "Move the selected item up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
|
||
msgid "Move the selected item down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2429
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3535
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3702
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2504
|
||
msgid "No Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matching Transactions..."
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
|
||
msgid "Subentry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2549 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4969
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2558
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2567
|
||
msgid "Mechanism:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2576
|
||
msgid "Bill Day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2585
|
||
msgid "Grace Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642
|
||
msgid "Recurring"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645
|
||
msgid "Contingency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2782
|
||
msgid "Financial Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2827
|
||
msgid "Payment Periods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2836 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2881
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2926 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2971
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3016
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2842 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2887
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2932 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2977
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3022
|
||
msgid "Clear the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2844 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2889
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3024
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2872
|
||
msgid "Interest Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2917
|
||
msgid "Present Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2962
|
||
msgid "Periodic Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3007
|
||
msgid "Future Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3068 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3337
|
||
msgid "Compounding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3077 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3346
|
||
msgid "Payments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3100 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3142
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3425
|
||
msgid "Annual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3103 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3145
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3386 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3428
|
||
msgid "Semi-annual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3148
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3431
|
||
msgid "Tri-annual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3109 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3151
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3392 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3434
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3112 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3154
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3395 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3437
|
||
msgid "Bi-monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3115 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3157
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3398 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3440
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3118 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3160
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3401 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3443
|
||
msgid "Semi-monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3121 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3163
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3404 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3446
|
||
msgid "Bi-weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3124 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3166
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3407 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3449
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3127 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3169
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3410 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3452
|
||
msgid "Daily (360)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3130 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3172
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3455
|
||
msgid "Daily (365)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3184
|
||
msgid "End of Period Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3193
|
||
msgid "Beginning of Period Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3208
|
||
msgid "Discrete Compounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3217
|
||
msgid "Continuous Compounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3232
|
||
msgid "Payment Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3239
|
||
msgid "total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3252
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3319
|
||
msgid "Effective Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3328
|
||
msgid "Initial Payment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3512
|
||
msgid "Select currency/security "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3543
|
||
msgid "Currency/security:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3602
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3664
|
||
msgid "New Currency/Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3686
|
||
msgid "Full name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3694
|
||
msgid "Symbol/abbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3710
|
||
msgid "CUSIP or other code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3718
|
||
msgid "Fraction traded:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3739
|
||
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3747
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3776
|
||
msgid "1 /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3790
|
||
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3875
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3889
|
||
msgid "Account Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3912
|
||
msgid "Account Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3930 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5153
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3939
|
||
msgid "Security:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3948
|
||
msgid "Account Code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4008
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4033
|
||
msgid "label812"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4040
|
||
msgid "Parent Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4056
|
||
msgid "Price Quote Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4072
|
||
msgid "The source for price quotes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4157
|
||
msgid "Import currency and stock information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4178
|
||
msgid "Import currency and stock information "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4179
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n"
|
||
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
||
"be updated for the new version. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
||
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
||
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
||
"update your accounts for the new version of Gnucash.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4191
|
||
msgid "Update your accounts with the new information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4192
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
||
"information you have entered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Back\" to review your currency selections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4315
|
||
msgid "QIF Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4336
|
||
msgid "Import QIF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4337
|
||
msgid ""
|
||
"Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n"
|
||
"Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n"
|
||
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
||
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
||
"at the end of the process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
|
||
"to abort the process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4348
|
||
msgid "Select a QIF file to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4356
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
|
||
"loaded\n"
|
||
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
|
||
"in the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
|
||
"worry if your data is in multiple files. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4371
|
||
msgid "QIF Filename:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4403
|
||
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
|
||
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
|
||
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
|
||
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
|
||
"possible format that fits the data. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
|
||
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
|
||
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4443
|
||
msgid "Set the default QIF account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4451
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
|
||
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
|
||
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
|
||
"in that program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4466
|
||
msgid "Account name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4490
|
||
msgid "QIF files you have loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4498
|
||
msgid "QIF Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4521
|
||
msgid "label827"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4528
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
||
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
||
"of the QIF import process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4543
|
||
msgid "Load another file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4550
|
||
msgid "Unload selected file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4566
|
||
msgid "Your accounts and stock holdings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4574
|
||
msgid ""
|
||
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
|
||
"funds\n"
|
||
"you own will be matched with Gnucash accounts. If a GnuCash account already\n"
|
||
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
|
||
"account\n"
|
||
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
|
||
"the\n"
|
||
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
|
||
"Gnucash account, click to change it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that Gnucash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
|
||
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
|
||
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special "
|
||
"\"Equity\"\n"
|
||
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
|
||
"source\n"
|
||
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
|
||
"\n"
|
||
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
|
||
"alone.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4591
|
||
msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4618
|
||
msgid "QIF account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4625 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4714
|
||
msgid "Gnucash account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4632 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4721
|
||
msgid "New?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4639
|
||
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
|
||
msgid "Income and expense categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4663
|
||
msgid ""
|
||
"Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
|
||
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
|
||
"be \n"
|
||
"converted to a Gnucash account. \n"
|
||
"\n"
|
||
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
|
||
"matches\n"
|
||
"between QIF categories and Gnucash accounts. You may change matches \n"
|
||
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
|
||
"safely\n"
|
||
"within GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4680
|
||
msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4707
|
||
msgid "QIF category name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4728
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
|
||
"files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4744
|
||
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4752
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
|
||
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
|
||
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4774
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
|
||
"mutual funds in the imported data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4790
|
||
msgid "Tradable commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4798
|
||
msgid ""
|
||
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
|
||
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
|
||
"you are importing. Gnucash requires more information about tradable \n"
|
||
"commodities than the QIF format can represent. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
|
||
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
|
||
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
|
||
"can\n"
|
||
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
|
||
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
|
||
"or listing for its type. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4817
|
||
msgid "Update your Gnucash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4818
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
|
||
"your Gnucash accounts. The account and category matching\n"
|
||
"information you have entered will be saved and used for\n"
|
||
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
|
||
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
|
||
"or to add more files to the staging area.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4946
|
||
msgid "Transfer Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4977
|
||
msgid "Num:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5066
|
||
msgid "Transfer From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5106 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5161
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5114 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5169
|
||
msgid "Show Income/Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
|
||
msgid "Transfer To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5176
|
||
msgid "Currency Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5199
|
||
msgid "Currency Account:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5207
|
||
msgid "Exchange Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5216
|
||
msgid "To Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5298
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5310
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:206
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:207
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:252
|
||
msgid "Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:253
|
||
msgid "From Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/print-session.c:244
|
||
msgid "You must select a printer first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. desc cell
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:138 src/register/splitreg.c:89
|
||
#: src/register/splitreg.c:170
|
||
msgid "Reconciled:R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:450
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:451
|
||
msgid "Move back one step in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:459
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:460
|
||
msgid "Move forward one step in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:474
|
||
msgid "Print HTML Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:483 src/gnome/window-register.c:893
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1198
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-html.c:484
|
||
msgid "Close this HTML window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:160
|
||
msgid "Net Assets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profits:"
|
||
msgstr "Cheque"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:471 src/gnome/window-main.c:476
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:512
|
||
msgid ""
|
||
"The GnuCash personal finance manager.\n"
|
||
"The GNU way to manage your money!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:585
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to delete.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:599 src/gnome/window-main.c:619
|
||
msgid ""
|
||
"To open an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"To edit an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to edit.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:663
|
||
msgid ""
|
||
"To reconcile an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to reconcile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:682 src/gnome/window-main.c:701
|
||
msgid "You must select an account to scrub."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:489 src/gnome/window-main.c:1005
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1006
|
||
msgid "Save the file to disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1015
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1016 src/gnome/window-main.c:1125
|
||
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1027 src/gnome/window-main.c:1184
|
||
msgid "Open the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1036 src/gnome/window-reconcile.c:1199
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1037 src/gnome/window-main.c:1200
|
||
msgid "Edit the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1047 src/gnome/window-reconcile.c:1192
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1048 src/gnome/window-main.c:1226
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1271
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1058 src/gnome/window-main.c:1234
|
||
msgid "Delete selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1069 src/gnome/window-register.c:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find transactions with a search"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1079
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1080
|
||
msgid "Exit GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1111
|
||
msgid "New File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1112
|
||
msgid "Create a new file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1124
|
||
msgid "Import QIF..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1140
|
||
msgid "_Preferences..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1141
|
||
msgid "Open the global preferences dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1153
|
||
msgid "Scrub A_ccount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1154 src/gnome/window-reconcile.c:1036
|
||
msgid "Identify and fix problems in the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1161
|
||
msgid "Scrub Su_baccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1162
|
||
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1170
|
||
msgid "Scrub A_ll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1171
|
||
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1183 src/gnome/window-reconcile.c:1013
|
||
msgid "_Open Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1191
|
||
msgid "Open S_ubaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1192
|
||
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1199 src/gnome/window-reconcile.c:1020
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1244
|
||
msgid "_Edit Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1208 src/gnome/window-register.c:1253
|
||
msgid "_Reconcile..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1209
|
||
msgid "Reconcile the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1216 src/gnome/window-reconcile.c:1028
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1261
|
||
msgid "_Transfer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1217 src/gnome/window-reconcile.c:1028
|
||
#: src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1262
|
||
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1225 src/gnome/window-register.c:1270
|
||
msgid "_New Account..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1233
|
||
msgid "_Delete Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1240 src/gnome/window-reconcile.c:1036
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1279
|
||
msgid "_Scrub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1248
|
||
msgid "_Financial Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1249
|
||
msgid "Use the financial calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1261
|
||
msgid "_Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1262
|
||
msgid "Open the GnuCash Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1269
|
||
msgid "_Tips Of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1270
|
||
msgid "View the Tips of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1284
|
||
msgid "_Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1285
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:328
|
||
msgid "Reconcile Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:332
|
||
msgid "Statement Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. starting balance title/value
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:333 src/gnome/window-reconcile.c:1414
|
||
msgid "Starting Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ending balance title/value
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:334 src/gnome/window-reconcile.c:1424
|
||
msgid "Ending Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:495 src/gnome/window-reconcile.c:1002
|
||
msgid "Debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:505 src/gnome/window-reconcile.c:1003
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:580
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:673 src/gnome/window-register.c:2406
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:927
|
||
msgid "_Reconcile Information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:928
|
||
msgid ""
|
||
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:937
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:938 src/gnome/window-reconcile.c:1222
|
||
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:945 src/gnome/window-register.c:1301
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1446
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:946
|
||
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:956 src/gnome/window-reconcile.c:979
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1133
|
||
msgid "Standard order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:957 src/gnome/window-reconcile.c:980
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1134
|
||
msgid "Keep normal account order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:959 src/gnome/window-reconcile.c:960
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:982 src/gnome/window-reconcile.c:983
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1148 src/gnome/window-register.c:1149
|
||
msgid "Sort by Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:962 src/gnome/window-reconcile.c:963
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:985 src/gnome/window-reconcile.c:986
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1157 src/gnome/window-register.c:1158
|
||
msgid "Sort by Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:965 src/gnome/window-reconcile.c:966
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:988 src/gnome/window-reconcile.c:989
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1151 src/gnome/window-register.c:1152
|
||
msgid "Sort by Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1013 src/gnome/window-reconcile.c:1214
|
||
msgid "Open the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1020 src/gnome/window-register.c:1245
|
||
msgid "Edit the main account for this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1048 src/gnome/window-reconcile.c:1132
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1192
|
||
msgid "Add a new transaction to the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1055 src/gnome/window-reconcile.c:1139
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1199
|
||
msgid "Edit the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1309 src/gnome/window-register.c:1454
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1146
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-register.c:838
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1310 src/gnome/window-register.c:1455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the current transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1359
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1074 src/gnome/window-register.c:1360
|
||
msgid "Open the GnuCash help window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1084
|
||
msgid "_Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1085 src/gnome/window-register.c:1193
|
||
msgid "Sort _Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1086 src/gnome/window-register.c:1372
|
||
msgid "_Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1087 src/gnome/window-register.c:1373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. reconciled balance title/value
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1434
|
||
msgid "Reconciled Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. difference title/value
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1444
|
||
msgid "Difference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1655
|
||
msgid ""
|
||
"The account is not balanced.\n"
|
||
"Are you sure you want to finish?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1704
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to this reconcile window.\n"
|
||
"Are you sure you want to cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register date ranges"
|
||
msgstr "Register Colours"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:708
|
||
msgid "Show Earliest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:719
|
||
msgid "Start date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:757
|
||
msgid "Show Latest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:768
|
||
msgid "End date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:800
|
||
msgid "Set Date Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:821
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:822 src/gnome/window-register.c:1294
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record the current transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:829
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:830 src/gnome/window-register.c:1302
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel the current transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:846
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:847 src/gnome/window-register.c:1319
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:855
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:856 src/gnome/window-register.c:1328
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1473
|
||
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:864
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:865 src/gnome/window-register.c:1337
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1482
|
||
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. balance cell
|
||
#: src/gnome/window-register.c:874 src/register/splitreg.c:92
|
||
#: src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:229
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:894 src/gnome/window-register.c:1199
|
||
msgid "Close this register window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:954
|
||
msgid "Cleared:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:966
|
||
msgid "Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1111
|
||
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1136 src/gnome/window-register.c:1137
|
||
msgid "Sort by Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1139
|
||
msgid "Sort by date of entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1140
|
||
msgid "Sort by the date of entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1143
|
||
msgid "Sort by statement date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1144
|
||
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1154 src/gnome/window-register.c:1155
|
||
msgid "Sort by Memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1173
|
||
msgid "Show _All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1174
|
||
msgid "Show all of the transactions in the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1181
|
||
msgid "Set _Range..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1182
|
||
msgid "Set the date range of this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1192
|
||
msgid "_Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1194
|
||
msgid "_Date Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut Transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut the selected transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy the selected transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1232
|
||
msgid "Paste the transaction clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1254
|
||
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1280
|
||
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1293 src/gnome/window-register.c:1438
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1318 src/gnome/window-register.c:1463
|
||
msgid "D_uplicate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1327 src/gnome/window-register.c:1472
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1336 src/gnome/window-register.c:1481
|
||
msgid "_Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1346
|
||
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
|
||
msgstr "_Print Cheque... (unfinished!)"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1347
|
||
msgid "Print a check using a standard format"
|
||
msgstr "Print a cheque using a standard format"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Register"
|
||
msgstr "Register Colours"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1584
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1588
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1592
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2257
|
||
msgid ""
|
||
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
|
||
"want."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2259
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
|
||
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
|
||
"split to bring the transaction back into balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2267
|
||
msgid "Delete Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2289
|
||
msgid "Delete the whole transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2299
|
||
msgid "Delete all the splits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2382
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"from the transaction\n"
|
||
" %s ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:1148 src/SplitLedger.c:1573
|
||
#: src/gnome/window-register.c:2490
|
||
msgid ""
|
||
"The current transaction has been changed.\n"
|
||
"Would you like to record it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:197
|
||
msgid "Error executing scheme report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:294
|
||
msgid "This report has no parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Get the filename
|
||
#: src/gnome/window-report.c:319
|
||
msgid "Export To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:557 src/gnome/window-report.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \n"
|
||
" %s\n"
|
||
" already exists.\n"
|
||
"Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error opening the file\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:436 src/gnome/window-report.c:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error writing the file\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error closing the file\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:418 src/gnome/window-report.c:427
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:428
|
||
msgid "Set the parameters for this report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:436
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-report.c:437
|
||
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guile/gnucash.c:140
|
||
msgid "This is a development version. It may or may not work."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guile/gnucash.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The last stable version was %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/guile/gnucash.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The next stable version will be %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/recncell.c:87
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
|
||
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:86
|
||
msgid "sample:12/12/2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. date cell
|
||
#: src/register/splitreg.c:87
|
||
msgid "sample:99999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. num cell
|
||
#: src/register/splitreg.c:88
|
||
msgid "sample:Description of a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. recn cell
|
||
#: src/register/splitreg.c:90 src/register/splitreg.c:91
|
||
#: src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
|
||
#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:99
|
||
msgid "sample:999,999.000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. action cell
|
||
#: src/register/splitreg.c:93 src/register/splitreg.c:94
|
||
#: src/register/splitreg.c:100
|
||
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. xto cell
|
||
#: src/register/splitreg.c:95
|
||
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:171
|
||
msgid "Total Shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:217
|
||
msgid "Withdraw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:218
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Cheque"
|
||
|
||
#. Dividend
|
||
#: src/register/splitreg.c:219 src/register/splitreg.c:245
|
||
#: src/register/splitreg.c:253 src/register/splitreg.c:260
|
||
#: src/register/splitreg.c:282
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:220 src/register/splitreg.c:241
|
||
msgid "ATM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:221
|
||
msgid "Teller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:222
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:223
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:224 src/register/splitreg.c:246
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:225
|
||
msgid "AutoDep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:226
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:228
|
||
msgid "Direct Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:238 src/register/splitreg.c:244
|
||
#: src/register/splitreg.c:280
|
||
msgid "Fee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:252
|
||
msgid "Loan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:281
|
||
msgid "Div"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Long Term Capital Gains
|
||
#: src/register/splitreg.c:284
|
||
msgid "LTCG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Short Term Captial Gains
|
||
#: src/register/splitreg.c:286
|
||
msgid "STCG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:288
|
||
msgid "Dist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Distribution
|
||
#: src/SplitLedger.c:3046 src/register/splitreg.c:289
|
||
#: src/register/splitreg.c:775 src/register/splitreg.c:776
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:760
|
||
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
||
msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:765
|
||
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:772
|
||
msgid "Enter the account to transfer to, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:780
|
||
msgid ""
|
||
"This transaction has multiple splits; switch to multi-line mode to see them "
|
||
"all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:788
|
||
msgid "Enter a description of the split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:792
|
||
msgid "Enter a description of the transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:820
|
||
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:833
|
||
msgid "Enter the share price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/splitreg.c:835
|
||
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \n"
|
||
" %s\n"
|
||
" could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:68
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong during file IO,\n"
|
||
"but I'm not sure what."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \n"
|
||
" %s\n"
|
||
" is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade "
|
||
"GnuCash to read this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:92
|
||
msgid ""
|
||
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:98
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error reading the file.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filepath \n"
|
||
" %s\n"
|
||
"is not a valid location in the filesystem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:209
|
||
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/FileDialog.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Gnucash could not obtain the lock for\n"
|
||
" %s.\n"
|
||
"That file may be in use by another user,\n"
|
||
"in which case you should not open the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed with opening the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:1835
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to overwrite an existing split.\n"
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:1865
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:2604 src/SplitLedger.c:2685
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
|
||
"It does not have a matching currency.\n"
|
||
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
|
||
"you need an intermediate currency account.\n"
|
||
"Please see the GnuCash online manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:2743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recalculate Transaction"
|
||
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:2744
|
||
msgid ""
|
||
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
|
||
"Which value would you like to have recalculated?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:2749 src/SplitLedger.c:2754 src/SplitLedger.c:2759
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SplitLedger.c:3698
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to change a reconciled transaction.\n"
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The default background colour for splits in multi-line mode and the auto "
|
||
#~ "modes"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
|
||
#~ "modes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The background colour for an active split in multi-line mode and the auto "
|
||
#~ "modes"
|
||
|
||
#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
|
||
#~ msgstr "The default background colour for odd rows in single mode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the "
|
||
#~ "auto modes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The default background colour for transactions in multi-line mode and the "
|
||
#~ "auto modes"
|
||
|
||
#~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
|
||
#~ msgstr "The default background colour for even rows in double mode"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
|
||
#~ "auto modes"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "The background colour for an active transaction in multi-line mode and the "
|
||
#~ "auto modes"
|
||
|
||
#~ msgid "$"
|
||
#~ msgstr "<22>"
|
||
|
||
#~ msgid "Checking"
|
||
#~ msgstr "Current"
|
||
|
||
#~ msgid "License"
|
||
#~ msgstr "Licence"
|