Files
gnucash/po/rw.po
John Ralls 465f57228c Synchronize translation project.
Includes updates for Dutch, Serbian, and Spanish.
2016-09-16 09:30:59 -07:00

22459 lines
699 KiB
Plaintext

# Kinyarwanda translations for gnucash package.
# Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
#, fuzzy
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Byarenze urugero"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
#, fuzzy
msgid "Undefined character"
msgstr "Inyuguti"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
#, fuzzy
msgid "Not a variable"
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
#, fuzzy
msgid "Not a defined function"
msgstr "a Umumaro"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
msgid "Out of memory"
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
#, fuzzy
msgid "Numeric error"
msgstr "Ikosa"
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
#, fuzzy
msgid "not cleared:n"
msgstr "OYA N"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
#, fuzzy
msgid "cleared:c"
msgstr "C"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
#, fuzzy
msgid "reconciled:y"
msgstr "Y"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
#, fuzzy
msgid "frozen:f"
msgstr "F"
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525
#, fuzzy
msgid "void:v"
msgstr "v"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
msgid "Opening Balances"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:20
#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:54
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
msgid "Equity"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
msgid "Debit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
msgid "Credit"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/option-util.c:1699
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:"
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984
#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
#, c-format
msgid "From the Postgresql Server: %s"
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
msgid "Backend connection is not available"
msgstr ""
#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
msgid "Query could not be executed"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
msgstr "org."
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
#, fuzzy
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
#, fuzzy
msgid "The last stable version was "
msgstr "Iheruka Verisiyo"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
#, fuzzy
msgid "The next stable version will be "
msgstr "Komeza>> Verisiyo"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Verisiyo"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
msgstr ""
#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
#, fuzzy
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
msgid "LOGLEVEL"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244
#, fuzzy
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:247
#, fuzzy
msgid "Set configuration path"
msgstr "Iboneza Inzira"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:250
msgid "CONFIGPATH"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:253
#, fuzzy
msgid "Set shared data file search path"
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:256
msgid "SHAREPATH"
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
#, fuzzy
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:261
msgid "DOCPATH"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
#, fuzzy
msgid "Set the prefix path for gconf queries"
msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
msgid "GCONFPATH"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:268
#, fuzzy
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr "Igiciro Kuri"
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:271
msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:276
msgid "REGEXP"
msgstr ""
#. Translators: %s is the version number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr "Verisiyo"
#. Translators: %s is the version number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "ku Gutangira"
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
#. revision number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
#, c-format
msgid "Built %s from r%s"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr "OYA"
#. Install Price Quote Sources
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
#, fuzzy
msgid "Loading data..."
msgstr "Ibyatanzwe"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
msgid "Bill"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643
#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
msgid "Expense"
msgstr ""
#. Set memo. action?
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063
#, fuzzy
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Kuri"
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102
#, fuzzy
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Bivuye i"
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1125
msgid "Auto Split"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
msgid "Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441
msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538
msgid " (posted)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416
msgid " (closed)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1006
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
msgid "Select..."
msgstr "Guhitamo..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
msgid "Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:217
#, fuzzy
msgid "Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ntacyo"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:630
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832
msgid "No"
msgstr "Oya"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
#: ../src/gnome/top-level.c:192
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#. ==============================================================
#. HTML Handler for reports.
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
#: ../src/gnome/top-level.c:89
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#. =================================================================
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129
#, fuzzy
msgid "Negative amounts are not allowed."
msgstr "OYA"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136
#, fuzzy
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:744
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
msgid "Proximo"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
#, fuzzy
msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
#, fuzzy
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "Injiza a Aderesi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
#, fuzzy
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
#, fuzzy
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1290
#, fuzzy
msgid "<No name>"
msgstr "<Izina:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
msgid "Edit Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2197
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
msgid "Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Box Headings
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
msgid "Contact"
msgstr "Umuntu"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
msgid "Company"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
#, fuzzy
msgid "ID #"
msgstr "IKIRANGA:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
msgid "Find Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
#, fuzzy
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
#, fuzzy
msgid "You must enter a username."
msgstr "Injiza a Izina ry'ukoresha"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
#, fuzzy
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "Injiza i Izina:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
#, fuzzy
msgid "You must enter an address."
msgstr "Injiza Aderesi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
msgid "Expense Vouchers"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
msgid "Username"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
msgid "Find Employee"
msgstr ""
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:340
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
#, fuzzy
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Kuri"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:495
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
#, fuzzy
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
#, fuzzy
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "ku"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:612
#, fuzzy
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
msgstr ""
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:626
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Kuri Iposita i"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:629
#, fuzzy
msgid "Post to Account"
msgstr "Kuri"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1049
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Igiteranyo"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925
#, fuzzy
msgid "Subtotal:"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
msgid "Tax:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:930
msgid "Total Cash:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:931
msgid "Total Charge:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551
msgid "Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554
msgid "View Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566
msgid "Edit Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569
msgid "View Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
msgid "New Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1584
msgid "View Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2454
msgid "View/Edit Bill"
msgstr ""
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Billing ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287
msgid "Is Paid?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
msgid "Is Posted?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
#, fuzzy
msgid "Company Name "
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2243
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
msgid "Bill Owner"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
#, fuzzy
msgid "Bill Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273
msgid "Bill ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
msgid "Voucher Owner"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
#, fuzzy
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ku"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
msgid "Voucher ID"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2313
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
msgid "Paid"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
msgid "Posted"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:611
msgid "Opened"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
msgid "Num"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392
msgid "Find Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
msgid "Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
msgid "Find Invoice"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
msgid "Amount"
msgstr "ingano"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Bibiri"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
#, fuzzy
msgid "The following bills are due"
msgstr "ni"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
#, fuzzy
msgid "The following bill is due"
msgstr "ni"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
#, fuzzy
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "a Izina:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
#, fuzzy
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
msgid "New Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Number"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
msgid "Find Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
#, fuzzy
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "ku"
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
#, fuzzy
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
#, fuzzy
msgid "Close Date"
msgstr "Funga"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
msgid "Is Closed?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
msgid "Owner Name "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:616
msgid "Closed"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
#, fuzzy
msgid "Find Order"
msgstr "itegeko"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228
#, fuzzy
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237
#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:245
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:253
#, fuzzy
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463
#, c-format
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
#, fuzzy
msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
#, fuzzy
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "Injiza a Aderesi"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
msgid "New Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
msgid "Find Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "a Gishya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Amahinduka"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Funga iyi Idirishya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "iyi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "a Gishya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
msgid "Cutoff Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
msgid ""
"Days\n"
"Proximo"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "De_scription:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "i KIGEZWEHO"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Discount %: "
msgstr "Igabanya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
msgid "Discount Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Days: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Days: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
msgid "Table"
msgstr "Imbonerahamwe"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
msgid "Terms"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "Izina:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Number of _rows:"
msgstr "Bya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Irebero"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Days in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Notify when due"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Open in new window"
msgstr "in a"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
msgid "Description"
msgstr "Insobanuramiterere"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Address: "
msgstr "Aderesi:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
msgid "Billing Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
msgid "Billing Information"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Company Name: "
msgstr "Izina ry'Ikigo:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
msgid "Credit Limit: "
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Currency: "
msgstr "Ifaranga"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
msgid "Customer"
msgstr ""
# 1336
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Customer Number: "
msgstr "nomero y'umuguzi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Discount: "
msgstr "Igabanya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Email: "
msgstr "Imeli:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Fax: "
msgstr "Fagisi :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
msgid "Identification"
msgstr "irangamimerere"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Name: "
msgstr "Izina:"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "i"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Phone: "
msgstr "Telefoni:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
msgid "Shipping Information"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
msgid "Tax Included: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
msgid "Tax Table: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
msgid "Terms: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
msgstr "Byashyizweho Kuri iyi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
msgid "acct"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
msgid "duedate"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
msgid "postd"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "question"
msgstr "Ikiciro"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
msgid "Access Control"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
msgid "Billing"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1627
msgid "Credit Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Rate: "
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
msgid "Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
msgid "Employee Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
msgid "Interface"
msgstr ""
# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Ururimi..."
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
msgid "Payment Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Username: "
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
msgid "(owner)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Additional to Card:"
msgstr "Kuri"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
msgid "Customer: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
msgid "Extra Payments"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
msgid "Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Job: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "No, keep them as they are"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
msgid "Posted Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Owner Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Close Order"
msgstr "Funga"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Invoices"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order Information"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
msgid "Reference"
msgstr "Indango"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#. Add the columns
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
msgid "Memo"
msgstr "Ubutumwa"
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
msgid "Post To"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
msgid "Transfer Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Tax Included:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
msgid "Tax Table:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid "Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"
# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
#. Toplevel
#. Extensions Menu
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
#, fuzzy
msgid "_Business"
msgstr "Imirimo"
#. Customer submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
#, fuzzy
msgid "_Customer"
msgstr "Abakiriya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
#, fuzzy
msgid "_New Customer..."
msgstr "Abakiriya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
#, fuzzy
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
#, fuzzy
msgid "_Find Customer..."
msgstr "Abakiriya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
#, fuzzy
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
#, fuzzy
msgid "New _Invoice..."
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
#, fuzzy
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Find In_voice..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
#, fuzzy
msgid "New _Job..."
msgstr "Bishya..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
#, fuzzy
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
msgid "Find Jo_b..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
#, fuzzy
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "i"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
#, fuzzy
msgid "_Process Payment..."
msgstr "Inyungu"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr ""
#. Vendor submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
#, fuzzy
msgid "_Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
#, fuzzy
msgid "_New Vendor..."
msgstr "Bishya..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
#, fuzzy
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
msgid "_Find Vendor..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
#, fuzzy
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
msgstr "Bishya..."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
#, fuzzy
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr ""
#. Employee submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
#, fuzzy
msgid "_Employee"
msgstr "Abakozi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
#, fuzzy
msgid "_New Employee..."
msgstr "Abakozi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
#, fuzzy
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
#, fuzzy
msgid "_Find Employee..."
msgstr "Abakozi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
#, fuzzy
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "_Tax Table Editor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
#, fuzzy
msgid "E_xport"
msgstr "Kohereza"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
#, fuzzy
msgid "QSF _Invoice..."
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
msgid "Export one or more invoices to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
#, fuzzy
msgid "QSF _Customer..."
msgstr "Abakiriya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
msgid "Export one or more customers to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
#, fuzzy
msgid "QSF _Vendor..."
msgstr "Umucuruzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
msgid "Export one or more vendors to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
#, fuzzy
msgid "QSF _Employee..."
msgstr "Abakozi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
msgid "Export one or more employees to QSF"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
#, fuzzy
msgid "Reload invoice report"
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
#, fuzzy
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
#, fuzzy
msgid "Reload owner report"
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
#, fuzzy
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
#, fuzzy
msgid "Reload receivable report"
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
#, fuzzy
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
msgid "Export Invoices to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
msgid "Export Customers to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
msgid "Export Vendors to XML"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
msgid "Export Employees to XML"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Sort _Order"
msgstr "Gushungura utondeka"
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice"
msgstr "a Gishya"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
#, fuzzy
msgid "New _Account..."
msgstr "Aderesi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
msgid "Create a new account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
#, fuzzy
msgid "Print Invoice"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
#, fuzzy
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "a Gicapika"
#. Edit menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
msgid "_Cut"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Itariki"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
#, fuzzy
msgid "Edit this invoice"
msgstr "iyi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
#, fuzzy
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
#, fuzzy
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "iyi Kuri Bya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
#, fuzzy
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
#, fuzzy
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "iyi Na Ubwoko"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#. Actions menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "_Enter"
msgstr "Injiza"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
#, fuzzy
msgid "Record the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Kureka"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
#, fuzzy
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
#, fuzzy
msgid "Delete the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Gusubiramo"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#. Business menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
#, fuzzy
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
#. Reports menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
msgid "_Company Report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "_Standard"
msgstr "Bisanzwe"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr "Itariki"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Bya"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
#, fuzzy
msgid "_Quantity"
msgstr "Ingano"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
#, fuzzy
msgid "_Price"
msgstr "Igiciro"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Descri_ption"
msgstr "Isobanuramiterere"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "Duplicate"
msgstr "Gusubiramo"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
msgid "Blank"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Post"
msgstr "iposita"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Unpost"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "in a"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Search only in active items"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "The number of rows in an invoice"
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
#, fuzzy
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "OYA Byahiswemo"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185
msgid "is"
msgstr "ni"
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186
msgid "is not"
msgstr "siyo"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1264
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema"
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
msgid "Project"
msgstr "Umushinga"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
msgid "Material"
msgstr "Ibikoresho"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
#, fuzzy
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:726
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "Icyabitswe"
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr "Kuri"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
msgid "an Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
#, fuzzy
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724
#, fuzzy
msgid "_Don't Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
#, fuzzy
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika"
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
#. ("sample:") as is.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
#, fuzzy
msgid "sample:X"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
#, fuzzy
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "Urugero 12 12"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#, fuzzy
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "Urugero Bya"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
#, fuzzy
msgid "sample:Action"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
#, fuzzy
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "Urugero 9"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
#, fuzzy
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
#, fuzzy
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
#, fuzzy
msgid "sample:T?"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
#, fuzzy
msgid "sample:TI"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
#, fuzzy
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "Urugero 1."
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
#, fuzzy
msgid "sample:999.00"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
#, fuzzy
msgid "sample:BI"
msgstr "Urugero"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
#, fuzzy
msgid "sample:Payment"
msgstr "Urugero"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
#, fuzzy
msgid "$"
msgstr "$"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
msgid "<"
msgstr "<"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
msgid "="
msgstr "="
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
msgid ">"
msgstr ">"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
#: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid "Cash"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
msgid "Charge"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
msgid "Income Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
msgid "Expense Account"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
msgid "Discount"
msgstr "Igabanya"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
msgid "Discount Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
msgid "Discount How"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
msgid "Quantity"
msgstr "Ingano"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
#, fuzzy
msgid "Taxable?"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#. src/tax/us/de_DE.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
msgid "Tax"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
msgid "Billable?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
#, fuzzy
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
#, fuzzy
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "i Ubwoko Bya"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
#, fuzzy
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "i"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "i"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "i"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "i Kitazwi Ubwoko"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
#, fuzzy
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "i"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
#, fuzzy
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
#, fuzzy
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
#, fuzzy
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Nyuma ni Byashyizweho"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
#, fuzzy
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Kuri i Na"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
#, fuzzy
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "i Igice: kugirango iyi"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
#, fuzzy
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "i Bya kugirango iyi"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
#, fuzzy
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
#, fuzzy
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
#, fuzzy
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
#, fuzzy
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr "iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
#, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
#, fuzzy
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
#, fuzzy
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
#, fuzzy
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "kugirango iyi Ikintu"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
#, fuzzy
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Guhitamo a"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
#, fuzzy
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri"
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
msgid "Tax Tables"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Value $\n"
"Percent %"
msgstr "Ku ijana"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "Aderesi"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Name: "
msgstr "Izina:"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Type: "
msgstr "Ubwoko"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Value: "
msgstr "Agaciro:"
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3636
msgid "Asset"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3637
msgid "Credit Card"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
#: ../src/engine/Account.c:3638
msgid "Liability"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3639
msgid "Stock"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3640
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
msgid "Currency"
msgstr "Ifaranga"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/engine/Account.c:3642
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
msgid "Income"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3645
#, fuzzy
msgid "A/Receivable"
msgstr "A"
#: ../src/engine/Account.c:3646
#, fuzzy
msgid "A/Payable"
msgstr "A"
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
msgid "Orphaned Gains"
msgstr ""
#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975
#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../src/engine/cap-gains.c:585
msgid "Lot"
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
msgid "Unnamed Budget"
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:323
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
" %s\n"
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:335
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
" %s\n"
"exists but cannot be accessed. This program \n"
"must have full access (read/write/execute) to \n"
"the directory in order to function properly.\n"
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:345
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:366
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
" %s\n"
"exists but it is not a directory. Please delete\n"
"the file and start GnuCash again.\n"
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
" %s\n"
"directory exists and is usable. Please correct the\n"
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
"was '%s' (errno %d)."
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
" %s\n"
"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
msgstr ""
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: ../src/engine/Recurrence.c:336
msgid " + "
msgstr ""
#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#. translators: %u is the recurrence multipler.
#. translators: %u is the recurrence multiplier
#. translators: %u is the number of intervals
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
#: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508
#: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549
#: ../src/engine/Recurrence.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr "X"
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
#: ../src/engine/Recurrence.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "last %s"
msgstr "Iheruka UMUNSI"
#: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: ../src/engine/Recurrence.c:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
#: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Once"
msgstr "Rimwe"
#: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
#, c-format
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: ../src/engine/Scrub.c:85
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: ../src/engine/Scrub.c:388
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
msgid "Split"
msgstr "gucamo uduce"
#: ../src/engine/Transaction.c:1695
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
#: ../src/engine/Transaction.c:1706
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233
#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
msgstr "a Bya"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
#, fuzzy
msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
#, fuzzy
msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Kuri Gusiba"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Guhitamo a"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
#, fuzzy
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "Igipimo Zeru"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
#, fuzzy
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373
#, fuzzy
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "Konti"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
msgid "Account"
msgstr "konti"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
#, fuzzy
msgid "Share Price"
msgstr "Igiciro"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
msgid "Shares"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
msgid "Number"
msgstr "Umubare"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
#, fuzzy
msgid "Find Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro"
msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro"
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180
#, fuzzy
msgid "Delete prices?"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "You must select a commodity."
msgstr "Guhitamo a"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181
#, fuzzy
msgid "You must select a currency."
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1290
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551
#, fuzzy
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the type of the first check
#. * format (user defined or application defined); %2$s
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091
#, c-format
msgid "The guids in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Urugero"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Abakiriya"
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Abakiriya"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
msgid "Complete"
msgstr "kuzuza"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
msgid "_Transaction"
msgstr ""
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Kureba"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
#, fuzzy
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
#, fuzzy
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr "iyi"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
#, fuzzy
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Izina: i"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
#, fuzzy, c-format
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
#, fuzzy
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
#, fuzzy
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Umubare Bya"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
#, fuzzy
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
msgstr "Urashakakokokubikora."
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(Nta narimwe"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483
#, fuzzy
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
#, fuzzy
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
msgstr "ni Kuri iyi"
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771
#, fuzzy
msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380
msgid "Postponed"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381
#, fuzzy
msgid "To-Create"
msgstr "kurema"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "kurema"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Impera"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
#, fuzzy
msgid "(Need Value)"
msgstr "Umubare mushya%S"
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
#, fuzzy
msgid "Created Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717
msgid "Form"
msgstr "Ifishi"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
msgid "The book was closed successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
#, c-format
msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
#, c-format
msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
#, fuzzy
msgid "You must select closing date that is not in the future."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!"
msgstr ""
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
#, fuzzy
msgid "Closing Date:"
msgstr "Funga"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Hitamo"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1859
msgid "Account Types"
msgstr ""
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
#, fuzzy
msgid "Accounts in Category"
msgstr "izina rya konti"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711
msgid "zero"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722
#, fuzzy
msgid "existing account"
msgstr "Hejuru"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:640
msgid "Placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936
msgid "Use Existing"
msgstr ""
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
#, fuzzy
msgid "Tax Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
msgid "Insurance"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
#, fuzzy
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Inyungu"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
msgid "PMI"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
#, fuzzy
msgid "PMI Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
#, fuzzy
msgid "Other Expense"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr ""
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
#: ../src/gnome/druid-loan.c:632
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
#, fuzzy
msgid "via Escrow account?"
msgstr "Biturutse Aderesi"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
msgid "Loan"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr "Kuri Kureka i"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163
#, fuzzy
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
#, fuzzy
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
#, fuzzy
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
msgid "Principal"
msgstr "Umutahe"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:44
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
msgid "Escrow "
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
msgid "No conflicts to be resolved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:170
#, c-format
msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:225
#, c-format
msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
msgstr ""
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:336
#, c-format
msgid "%i conflict needs to be resolved."
msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %i is the number of values. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:342
#, c-format
msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
#. will allocate a new string; all of these need to be
#. freed later. Currently this causes a lot of memory
#. leaks.
#: ../src/gnome/druid-merge.c:355
#, c-format
msgid "%i:Parameter name: %s "
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
#, c-format
msgid "Import data : %s "
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-merge.c:362
#, c-format
msgid "Original data : %s\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:535
msgid "Error"
msgstr "Ikosa"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308
#, fuzzy
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316
#, fuzzy
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325
#, fuzzy
msgid "The price must be positive."
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
#, fuzzy
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
#, fuzzy
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr "Ikwirakwiza..."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384
#, fuzzy
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393
#, fuzzy
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485
#, fuzzy
msgid "Error adding price."
msgstr "Wongera Igiciro"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
msgid "Symbol"
msgstr "ikimenyetso"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788
#, fuzzy
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Konti Na:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "Insobanuramiterere"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr "irangamimerere"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
msgid "<b>New Account Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "Idosiye Na"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Account _name:"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "C_lear All"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
msgid "Choose Currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Konti Kuri Kurema"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "Byose Konti"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "a"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Urugero"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
msgid "Filter By..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78
#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:580
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "H_idden"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgstr "Konti a Zeru"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
"\n"
"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "Mpuzamahanga"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "M_ove to:"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1337
msgid "New Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "OYA"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Akarindamwanya"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Na"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
msgid "Select Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Setup new accounts"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
msgid "Smallest _fraction:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Imigabane Bya iyi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
msgid "Ta_x related"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr "Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti NONEAHA"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
msgid ""
"Use Commodity Value\n"
"1\n"
"1/10\n"
"1/100\n"
"1/1000\n"
"1/10000\n"
"1/100000\n"
"1/1000000"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
#, fuzzy
msgid "_Account code:"
msgstr "Izina rya konti:"
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "_Balance:"
msgstr "Ahatanditseho"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr "Itariki"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "Mburabuzi"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "_Move to:"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "_Renumber"
msgstr "Umubare"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270
#, fuzzy
msgid "_Security/currency:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Hitamo byose"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "_Select transfer account"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Funga"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "Gufunga"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter a title for this book."
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Enter notes that describe this book."
msgstr "i"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
msgid "Finish Closing Books"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Setup Accounting Periods"
msgstr "Hejuru"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
msgid ""
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Umutwe"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
msgid "xxx"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
msgid "Budget List"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Budget Name:"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
#, fuzzy
msgid "Budget Options"
msgstr "Amahitamo"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Budget Period:"
msgstr "Ibihe"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
msgid "Close the Budget List"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a New Budget"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "buri"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Number of Periods:"
msgstr "Bya"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
msgid "Options"
msgstr "Amahitamo"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
msgid "Significant Digits:"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "This is Sample2."
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid "beginning on: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
msgid "button1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
msgid "checkbutton1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
msgid ""
"day(s)\n"
"week(s)\n"
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "last of month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
msgid "radiobutton1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
msgid "togglebutton1"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Click to choose the filename and location."
msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Export Chart of Accounts"
msgstr "a Bya"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
msgid "Future dates are not supported"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
msgid "<b>Securities</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Add a new commodity."
msgstr "a Gishya"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
msgid "Edit"
msgstr "Guhindura"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Securities"
msgstr "indangakintu"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
msgid "<b>Compounding:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
msgid "<b>Period:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid "Annual"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
msgid ""
"Annual\n"
"Semi-annual\n"
"Tri-annual\n"
"Quarterly\n"
"Bi-monthly\n"
"Monthly\n"
"Semi-monthly\n"
"Bi-weekly\n"
"Weekly\n"
"Daily (360)\n"
"Daily (365)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
msgid "Beginning"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
msgid "Calculate"
msgstr "Bara"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Clear the entry"
msgstr "i Icyinjijwe"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "Co_mpounding:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr "ifite"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
msgstr "X"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
msgstr "X"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Igabanya"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
msgid "End"
msgstr "Impera"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Frequency:"
msgstr "Ubwisubire"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Future value"
msgstr "Agaciro"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Interest rate"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Payment periods"
msgstr "Ibihe"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Periodic payment"
msgstr "Igihe Impera"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Present value"
msgstr "Agaciro"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
msgid "Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
msgid "Type:"
msgstr "Ubwoko:"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
msgid "When paid:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
msgid "_Effective Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "_Initial Payment:"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "_Payments:"
msgstr "Ubwishyu"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "Balance"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
msgid "1. Update your existing book with the import data"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
msgid "3. Import the data as a NEW object"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
msgid "Commit QSF Import Data to data file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
msgid ""
"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
"\n"
"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
msgid "QSF Data Import Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
msgid ""
"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
"\n"
"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
"\n"
"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
"\n"
"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
"\n"
"Your QSF data is ready to import\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
msgid ""
"You have three choices for each collision: \n"
"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
msgid "ignore the import, leave the original untouched"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
msgid "overwrite the original with the import data"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add a new price."
msgstr "a Gishya Igiciro"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
msgid ""
"Bid\n"
"Ask\n"
"Last\n"
"Net Asset Value\n"
"Unknown"
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279
#, fuzzy
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr "Byose i Ikindi"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Edit the current price."
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
msgid "Get _Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
msgid "Price Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
msgstr "Gukuraho"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgstr "a Ukoresha: Itariki"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Remove the current price"
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "S_ource:"
msgstr "Imvano:"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Price:"
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
msgid "_Security:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
msgstr "Imibare"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Amount (_words):"
msgstr "Amagambo"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Check _format:"
msgstr "Imiterere"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Check po_sition:"
msgstr "Ibirindiro"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
msgid "Custom format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an exiting custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
msgid ""
"Inches\n"
"Centimeters\n"
"Millimeters\n"
"Points"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Pa_yee:"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
msgid ""
"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
msgid ""
"Top\n"
"Middle\n"
"Bottom\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_Date format:"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Notes:"
msgstr "ibisobanuro"
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Igikorwa"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "_Save format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Translation:"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
msgid "_Units:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
msgid "Heading"
msgstr "umutwe"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
msgid "Working..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Na"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Statement _Date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance:"
msgstr "Gufungura%S"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Amo_unt"
msgstr "ingano"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "C_hoose Date:"
msgstr "Funga"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_leared"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Choo_se Date:"
msgstr "Funga"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
msgid "Copy Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
#, fuzzy
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Cut Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
msgid "Edit Exchange Rate"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "Impera"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Filter register by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
msgstr "Simbuka"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
#, fuzzy
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Keep normal account order"
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
#, fuzzy
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Num_ber"
msgstr "Umubare"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
msgid "Paste Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
#, fuzzy
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
msgid "S_plit Transaction"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "S_tatement Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Schedule..."
msgstr "Igenabihe"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Select Range:"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Show _All"
msgstr "Kwerekana Byose"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
#, fuzzy
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
#, fuzzy
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Sort by Amount"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Sort by Description"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Sort by Memo"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Sort by Number"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Sort by action field"
msgstr "ku"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
#, fuzzy
msgid "Sort by amount"
msgstr "ku Igiteranyo"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
#, fuzzy
msgid "Sort by date"
msgstr "ku Itariki"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
#, fuzzy
msgid "Sort by description"
msgstr "ku Isobanuramiterere"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
#, fuzzy
msgid "Sort by memo"
msgstr "ku Umwandikorusobe..."
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Sort by notes field"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "ku"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort register by..."
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "St_yle"
msgstr "IMISUSIRE"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "Leta"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Toda_y"
msgstr "Uyu munsi"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Void Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Igikorwa"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "_Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "_Earliest"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
msgid "_Frozen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
#, fuzzy
msgid "_Jump"
msgstr "Simbuka"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "_Latest"
msgstr "Itariki"
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "_Memo"
msgstr "ibaruwa"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "_Number"
msgstr "Umubare"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Number:"
msgstr "Umubare"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
msgid "_Reconciled"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "_Standard Order"
msgstr "Bisanzwe"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Statement Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "_Today"
msgstr "Uyu munsi"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
msgid "_Transaction Journal"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
msgid "_Voided"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "Iminsi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
"6th\n"
"7th\n"
"8th\n"
"9th\n"
"10th\n"
"11th\n"
"12th\n"
"13th\n"
"14th\n"
"15th\n"
"16th\n"
"17th\n"
"18th\n"
"19th\n"
"20th\n"
"21st\n"
"22nd\n"
"23rd\n"
"24th\n"
"25th\n"
"26th\n"
"27th\n"
"28th\n"
"29th\n"
"30th\n"
"31st\n"
"Last day of month\n"
"Last Monday\n"
"Last Tuesday\n"
"Last Wednesday\n"
"Last Thursday\n"
"Last Friday\n"
"Last Saturday\n"
"Last Sunday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
msgid "<b>End</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<Izina:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "Bya"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "Amahitamo"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
msgid "<b>Upcoming</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Account Deletion"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Advanced..."
msgstr "Urwego rwo hejuru..."
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "ku OYA Ibihinduka"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
msgid "Crea_te in advance, days:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
msgid "Create"
msgstr "kurema"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Create as scheduled"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Create automatically"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
msgid "Created Transaction Review"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Creating transactions..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
msgid "Creation State"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
msgid ""
"Current Year\n"
"Now + 1 Year\n"
"Whole Loan\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Bi-Weekly\n"
"Monthly\n"
"Quarterly\n"
"Yearly"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
msgid "Days Away"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
msgid "Disposition?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
msgid "Do you..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Imbonerahamwe"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "End Date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
msgid "Ended On"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
msgid "Escrow Account:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
msgid "Every"
msgstr "Buri"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "First on the:"
msgstr "ku i"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
msgid ""
"Fixed Rate\n"
"3/1 Year ARM\n"
"5/1 Year ARM\n"
"7/1 Year ARM\n"
"10/1 Year ARM"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "For:"
msgstr "Ifishi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Forever"
msgstr "urwego"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
msgid "Frequency"
msgstr "ubwisubire"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:488
msgid "Friday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
msgid "Ignore"
msgstr "Kureka"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
#, fuzzy
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
#, fuzzy
msgid "Interest Rate:"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
#, fuzzy
msgid "Interest To:"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
msgid "Length:"
msgstr "Uburebure:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
msgid "Loan Account:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
msgid "Loan Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Urutonde Bya"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:480
msgid "Monday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
msgid "Months Remaining:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
msgid "Mortgage/Loan Druid"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
msgid "Name:"
msgstr "Izina:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
#, fuzzy
msgid "Never End"
msgstr "Impera"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
msgid ""
"None\n"
"Once\n"
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Semi-Monthly\n"
"Monthly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "Notify me when created"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr "Bya"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
#, fuzzy
msgid "On the"
msgstr "i"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
msgid "Overview"
msgstr "Incamake"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Bya"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
msgid "Payment From:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
msgid "Payment To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
msgid "Postpone"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "Press Apply to create these transactions."
msgstr "2. i"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
msgid "Press apply to commit these changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
msgid "Principal To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "R_emind in advance, days:"
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Range: "
msgstr "Urutonde"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Remind in advance:"
msgstr "Iminsi in"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
#, fuzzy
msgid "Repayment"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
#, fuzzy
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
#, fuzzy
msgid "Repayment Type"
msgstr "<Ubwoko"
# 5123
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
#, fuzzy
msgid "Repeats:"
msgstr "Raporo"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
msgid "Review"
msgstr "Isubiramo"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:490
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996
msgid "Select All"
msgstr "Hitamo byose"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
#, fuzzy
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
#, fuzzy
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
msgid "Since Last Run"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
msgid "Since Last Run..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
msgid "Specify Source Account"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "Start Date: "
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
msgid "State"
msgstr "Leta"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:478
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
msgid "Template Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
#, fuzzy
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:486
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
msgid "To-Create Transaction Preparation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
msgid "Transaction Reminders"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:482
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
msgid "Until:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
msgid "Use Escrow Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
msgid "Value:"
msgstr "Agaciro:"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
msgid "Variable"
msgstr "Imburabuzi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
msgid "Variables"
msgstr "Ibihinduka"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:484
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
#, fuzzy
msgid "What to do, what to do?"
msgstr "Kuri Kuri"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
#, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
#, fuzzy
msgid "_Review created transactions"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
#, fuzzy
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "Iminsi"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
#, fuzzy
msgid "days."
msgstr "Iminsi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
#, fuzzy
msgid ""
"months\n"
"years"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
#, fuzzy
msgid "months."
msgstr "Amezi"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "umutwe"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
#, fuzzy
msgid "then on the:"
msgstr "Hanyuma ku i"
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
#, fuzzy
msgid "weeks."
msgstr "IBYUMWERU"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Currenc_y:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Desc_ription:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "New _Price:"
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Amount:"
msgstr "Igiteranyo"
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Memo:"
msgstr "ibaruwa"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
msgid "_Shares:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Information</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
msgid "Accounts Selected:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "C_urrent Account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
msgid "Tax Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
msgid "Tax _Related"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Expense"
msgstr "Ibisohoka"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Income"
msgstr "Kureka"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Parent Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Username and Password"
msgstr "Na"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
# 20
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
#, fuzzy
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
#, fuzzy
msgid "New _File"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
#, fuzzy
msgid "Create a new file"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "Gufungura"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
#, fuzzy
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "i"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Kubika"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
msgid "Save _As..."
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
#, fuzzy
msgid "_QSF Import"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
#, fuzzy
msgid "Import a QSF object file"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
#, fuzzy
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
#, fuzzy
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
#, fuzzy
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgstr "a Bya"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119
#, fuzzy
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe"
# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "Gushaka"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "Ta_x Options"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
#, fuzzy
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "Urutonde Bya"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "Since _Last Run..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
#, fuzzy
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
#, fuzzy
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
#, fuzzy
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "Close _Books"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
#, fuzzy
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Impera Bya i Igihe"
#. Tools menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
msgid "_Price Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
#, fuzzy
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "_Security Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
#, fuzzy
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
#, fuzzy
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
#. Help menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
#, fuzzy
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "i Bya i"
#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
#. text.
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
#, c-format
msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403
#, fuzzy
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
#, fuzzy
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
#, fuzzy
msgid "New Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "Open Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Open an existing Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
#, fuzzy
msgid "Select a Budget"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
#, fuzzy
msgid "Create a new Account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
#, fuzzy
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr "Bya Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
#, fuzzy
msgid "Open _Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
#, fuzzy
msgid "Open the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
#, fuzzy
msgid "Edit the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
#, fuzzy
msgid "_Delete Account..."
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
#, fuzzy
msgid "Delete selected account"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "Na"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
#, fuzzy
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
msgid "_Filter By..."
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
#, fuzzy
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
#, fuzzy
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
msgstr "Reba..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
#, fuzzy
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
#, fuzzy
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
#, fuzzy
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
msgid "Open"
msgstr "Gufungura"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:660
#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(ntacyo)"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
#, fuzzy
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
#, fuzzy, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
#, fuzzy
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
#, fuzzy
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
#, fuzzy
msgid "Delete this budget"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
#, fuzzy
msgid "Estimate"
msgstr "Leta"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:854
#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
msgid "Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770
#, fuzzy
msgid "Set the budget options using this dialog."
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
msgid "_Print Check..."
msgstr ""
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
#, fuzzy
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr ""
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "a"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Bya"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "iyi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163
#, fuzzy
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "a"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
#, fuzzy
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "a"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "a"
#. View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
#, fuzzy
msgid "_Sort By..."
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
#, fuzzy
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Igipimo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
#, fuzzy
msgid "Sche_dule..."
msgstr "Igenabihe"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
#, fuzzy
msgid "_All transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
msgid "_This transaction"
msgstr ""
# 20
#. Reports menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
#, fuzzy
msgid "Account Report"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
#, fuzzy
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
#, fuzzy
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "Idosiye Na"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
#, fuzzy
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
#, fuzzy
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "Transfer"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Kuri"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101
#, fuzzy
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Bya"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(Itazwi>"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759
msgid "Search Results"
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
msgid "General Ledger Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
msgid "Portfolio Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
msgid "Register"
msgstr "Kwiyandikisha"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
msgid "Register Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783
#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
msgstr "Na"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
#, fuzzy
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr "ku"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
#, fuzzy
msgid "_Scheduled"
msgstr "Igenabihe"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#. File menu
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Gishya"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Izina: i"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123
#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
#, fuzzy
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
msgid "_General Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
#, fuzzy
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "a Rusange Idirishya"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:609
#, fuzzy
msgid "<No information>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:705
#, fuzzy
msgid "Save transaction before closing?"
msgstr "i Indango"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:707
#, fuzzy
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:934
#, fuzzy
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:936
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:968
#, fuzzy
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
#, fuzzy
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993
#, fuzzy
msgid "_Remove Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
#, fuzzy
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
#, fuzzy
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
#, fuzzy
msgid "(no memo)"
msgstr "(Oya Umwandikorusobe..."
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1126
#, fuzzy
msgid "_Delete Split"
msgstr "Gusiba"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
#, fuzzy
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
msgid "Present:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
msgid "Future:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
msgid "Cleared:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1801
msgid "Shares:"
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1802
#, fuzzy
msgid "Current Value:"
msgstr "Agaciro"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
#, fuzzy
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
#, fuzzy
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915
#, fuzzy
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "GnuCash Finance Management"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:631
#, fuzzy
msgid "Gains"
msgstr "ifite"
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:653
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Kuri"
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
msgid "Order of columns in the dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Show the Full Name column"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
msgid "Show the Namespace column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show the Print Name column"
msgstr "i Na Konti"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
msgid "Show the Quote Flag column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
msgid "Show the Quote Source column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show the Quote Timezone column"
msgstr "i Na Konti"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Show the Unique Name column"
msgstr "i Na Konti"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
msgid "Show the fraction column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Show the name column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
msgid "Show the symbol column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
msgid "Columns used for sorting"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
msgid "Last pathname used"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
msgid "New hierarchy dialog on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Show the new user dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
msgid "Sort column ascending or descending"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Window geometry"
msgstr "Kubika"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Window position"
msgstr "Ibirindiro"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
msgid "Show the Price column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
msgid "Show the Source column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Show the Type column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
msgid "Show the commodity column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show the currency column"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Show the date column"
msgstr "Umwandiko"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
msgid "This setting enables the Price column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
msgid "This setting enables the Source column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
msgid "This setting enables the Type column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
msgid "This setting enables the commodity column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
msgid "This setting enables the currency column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
msgid "This setting enables the date column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Custom date format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Date format to use"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
msgid "Index of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
msgid "Position of check on page"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
msgid "Print '***' before and after strings."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
#, fuzzy
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "How many days in advance to notify the user."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
msgid "The next tip to show."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accounts to reverse the balance"
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
msgid "Auto-save time interval"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Compress the data file"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Default view style for new register"
msgstr "IMISUSIRE kugirango Kwiyandikisha"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "in Umutuku"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Enables Euro support"
msgstr "Gushigikira"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
msgstr "Gushigikira kugirango i Ifaranga"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
#, fuzzy
msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
#, fuzzy
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
msgid "Labels on toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
#, fuzzy
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
msgid "Position of the notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
#, fuzzy
msgid "Position of the summary bar"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Source of default account currency"
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
msgid "Source of default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
#, fuzzy
msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Uturango..."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
msgid "Commit changes to a invoice_entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity"
msgstr "Guhitamo a"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
msgid "Delete a commodity and prices"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
msgstr "a"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "iyi"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Read only register"
msgstr "Kuri Kurema"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Remove a splits from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
msgid "Profit/loss starting date type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
msgid "Width of a column in the dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155
#, fuzzy
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272
msgid "Select"
msgstr "Hitamo"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806
#, fuzzy
msgid "all criteria are met"
msgstr "Byose Ibigenderwaho"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
#, fuzzy
msgid "any criteria are met"
msgstr "Ibigenderwaho"
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s"
msgstr "Gishya..."
# sw/source\ui\fldui\fldfunc.src:TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.text
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
#, fuzzy
msgid "item"
msgstr "Ikintu"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
#, fuzzy
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "OYA Byahiswemo Konti"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
#, fuzzy
msgid "matches all accounts"
msgstr "Byose Konti"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
#, fuzzy
msgid "matches any account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
#, fuzzy
msgid "matches no accounts"
msgstr "Oya Konti"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
msgid "Selected Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
msgid "Choose Accounts"
msgstr ""
#. Create the label
#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
#, fuzzy
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Kuri"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
#, fuzzy
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "i Kuri"
#. Build and connect the toggle
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
#, fuzzy
msgid "set true"
msgstr "Gushyiraho NIBYO"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
msgid "is before"
msgstr "iri mbere"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
#, fuzzy
msgid "is before or on"
msgstr "ni Mbere Cyangwa ku"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
#, fuzzy
msgid "is on"
msgstr "ni ku"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
#, fuzzy
msgid "is not on"
msgstr "ni OYA ku"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is after"
msgstr "iri nyuma"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
#, fuzzy
msgid "is on or after"
msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text
#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
msgid "is less than"
msgstr "irutwa Na"
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text
#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "equals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
#, fuzzy
msgid "does not equal"
msgstr "OYA bingana"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text
#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
msgid "is greater than"
msgstr "binini ku"
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text
#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " Search "
msgstr "Gushaka"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "()"
msgstr "()"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add results to current search"
msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
# 4084
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "ishakisha rishya"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Refine current search"
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Search Criteria"
msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Search for items where"
msgstr "kugirango"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Search only active data"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Type of search"
msgstr "Bya Gushaka"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_New item..."
msgstr "Bishya..."
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
msgid "less than"
msgstr "birutwa"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
msgid "less than or equal to"
msgstr "birutwa na cyangwa bingana na"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "equal to"
msgstr "bingana na"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
msgid "not equal to"
msgstr "bitangana na"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
msgid "greater than"
msgstr "biruta"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
msgid "greater than or equal to"
msgstr "biruta cyangwa bingana na"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
#, fuzzy
msgid "has credits or debits"
msgstr "Cyangwa"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "has debits"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "has credits"
msgstr ""
#. Build and connect the toggles
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
msgid "Voided"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
#, fuzzy
msgid "You need to enter a string value"
msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
msgid "contains"
msgstr "ifite"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
#, fuzzy
msgid "does not match regex"
msgstr "OYA BIHUYE"
#. Build and connect the toggle button
#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
msgid "Case Insensitive?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "ni OYA"
#: ../src/gnome/top-level.c:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Na: Oya"
#: ../src/gnome/top-level.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Ubwoko"
#: ../src/gnome/top-level.c:185
#, fuzzy, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Gutandukanya"
#: ../src/gnome/top-level.c:353
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
msgstr "Itangira... IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416
#, fuzzy
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#. primary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
msgid "Give the children the same type?"
msgstr ""
#. secondary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
#, c-format
msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
msgstr ""
#. children
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
#, fuzzy
msgid "_Show children accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708
#, fuzzy
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Aderesi a Izina:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:730
#, fuzzy
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:738
#, fuzzy
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:746
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
#, fuzzy
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Guhitamo a"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:817
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1327
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830
#, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
#, fuzzy
msgid "Select security/currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273
#, fuzzy
msgid "Select security"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
#, fuzzy
msgid "Select currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510
#, fuzzy
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr "Guhitamo a Kurema a Gishya Kanda"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841
#, fuzzy
msgid "Use local time"
msgstr "Igihe"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955
#, fuzzy
msgid "Edit currency"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956
#, fuzzy
msgid "Currency Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
msgid "Edit security"
msgstr ""
# 4084
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
#, fuzzy
msgid "New security"
msgstr "ishakisha rishya"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206
#, fuzzy
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261
#, fuzzy
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
#, fuzzy
msgid "Select all accounts."
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887
#, fuzzy
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:893
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895
#, fuzzy
msgid "Select the default account selection."
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:998
#, fuzzy
msgid "Select all entries."
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1005
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
#, fuzzy
msgid "Select the default selection."
msgstr "i Byahiswemo"
#. The reset button on each option page
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
msgid "Defaults"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166
#, fuzzy
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Byose i Ikindi"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2030
msgid "Clear"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2031
#, fuzzy
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2033
#, fuzzy
msgid "Select image"
msgstr "Hitamo"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035
#, fuzzy
msgid "Select an image file."
msgstr "Idosiye"
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
#. character will look like. You can replace these three account
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
#, fuzzy
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "i Na Konti"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243
#, fuzzy
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253
#, fuzzy
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
#, fuzzy
msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1631
msgid "Debit Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1648
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1652
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
msgid "Debit Amount:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
msgid "Don't _tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
#, c-format
msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
#, c-format
msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
msgid ""
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
"\n"
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
msgid "European"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr ""
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr ""
#. another error, cannot handle this here
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
#, fuzzy
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#. try to load once again
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
#, fuzzy
msgid "Reading file..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
#, fuzzy
msgid "Parsing file..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
#, fuzzy
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
#, fuzzy
msgid "Writing file..."
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
#, fuzzy
msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346
#, fuzzy
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "1 /"
msgstr "1."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "CUSI_P or other code:"
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "F_raction traded:"
msgstr "Umugabane"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Select security/currency "
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Select user information here..."
msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Si_ngle:"
msgstr "cyonyine"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Type of quote source:"
msgstr "Bya Gushaka"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "OYA"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "Izina:"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
msgid "_Multiple:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation:"
msgstr "Impine"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Unknown:"
msgstr "Kitazwi"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
msgid "Permanent Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "Temporary Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "Hitamo byose"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
msgid ""
"<b>Cannot find default values</b>\n"
"\n"
"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose method"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Finish changes"
msgstr "Byarangiye"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "GnuCash will install the data for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "GnuCash will update the system path for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Update GnuCash configuration data"
msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Update search path"
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "_GnuCash updates the search path"
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Setup"
msgstr "Hagarara"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "_Update search path"
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
msgid "_You update the search path yourself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Choose a file to import"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Convert the file"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
msgid "Default encoding:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Do not merge"
msgstr "OYA Ishungura"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "GnuCash data files you have loaded"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Load another file"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Unload selected file"
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid "<b>Current File List</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Load another file"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Unload selected file"
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Split Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "To A_mount:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Exchange Rate:"
msgstr "Igipimo"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_From:"
msgstr "Birava"
# address labels
# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "Kuri:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Ifishi"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
msgid "Include Century"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Months:"
msgstr "Amezi"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "Urugero"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
msgid ""
"US (12/31/2001)\n"
"UK (31/12/2001)\n"
"Europe (31.12.2001)\n"
"ISO (2001-12-31)\n"
"UTC\n"
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Years:"
msgstr "Imyaka"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
msgid "Don't tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
msgid "07/31/2005"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
msgid "2005-07-31"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
msgid "31.07.2005"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
msgid "31/07/2005"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "Igikorwa"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "in"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "<b>General</b>"
msgstr "Rusange"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "Umubare"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "Kubika"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
# 20
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Accounting Period"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
msgid "B_ottom"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Byombi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Konti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Ch_oose:"
msgstr "Gufunga"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Character:"
msgstr "kurema"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Com_press files"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "Itariki"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Default _font:"
msgstr "Mburabuzi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr "kugirango ikoresha ku"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
#, fuzzy
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "in Umutuku"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "i Umubare Bya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
msgid "Display toolbar items as icons only."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
msgid "Display toolbar items as text only."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "GnuCash Options"
msgstr "Amahitamo"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
#, fuzzy
msgid "Loc_ale:"
msgstr "Umwanya"
# 4084
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "New search _limit:"
msgstr "ishakisha rishya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
#, fuzzy
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
#, fuzzy
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
msgid "Print _blocking chars"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
#, fuzzy
msgid "Print _date format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Gucapa"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
msgid "Priority text besi_de icons"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
msgid "Re_lative:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "in a"
# 5123
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Raporo"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
#, fuzzy
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
msgid "Show splash scree_n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
#, fuzzy
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Na"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
msgstr "Na"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
msgid "Text _below icons"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
#, fuzzy
msgid "To_p"
msgstr "Ku"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Ku"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "Transaction _journal"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
msgid "U_K:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
#, fuzzy
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
#, fuzzy
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Uturango..."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
#, fuzzy
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Gukoresha Na Bya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Use s_ystem default"
msgstr "Mburabuzi"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
msgid "Use the date format common in continental Europe."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
msgid "Use the date format common in the United States."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
#, fuzzy
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
#, fuzzy
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
#, fuzzy
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
#, fuzzy
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "_Absolute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Ubwishyu"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
msgid "_Basic ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
#, fuzzy
msgid "_Decimal places:"
msgstr "NYACUMI Imyanya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
msgid "_Double line mode"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
msgid "_Europe:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
msgid "_ISO:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
#, fuzzy
msgid "_Icons only"
msgstr "Udushushondanga Gusa"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Income & expense"
msgstr "Na"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
msgid "_Left"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ntacyo"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
msgid "_Relative:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
#, fuzzy
msgid "_Retain log files:"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
#, fuzzy
msgid "_Save window size and position"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Text only"
msgstr "amagambo gusa"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
msgid "_US:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
msgid "_Use system theme colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
#, fuzzy
msgid "characters"
msgstr "Inyuguti"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "Bya i"
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
msgid "_Show tips at startup"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr "Bivuye Kuri"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "Bivuye Kuri"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Currency:"
msgstr "Ifaranga"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
msgid "Date:"
msgstr "Itariki:"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Memo:"
msgstr "Umwandikorusobe..."
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
msgid "Num:"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:792
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
msgid "Transfer Funds"
msgstr ""
#. create the button.
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
msgid "New..."
msgstr "Bishya..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "in Igihe"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:746
msgid "Weeks"
msgstr "Ibyumweru"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:750
msgid "Months"
msgstr "Amezi"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:752
msgid "Years"
msgstr "Imyaka"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
msgid "Ago"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
msgid "From Now"
msgstr ""
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
msgid "Calendar"
msgstr "Karendari"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "Amezi"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "Kureba"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
msgid "Date: "
msgstr "Itariki:"
#. Translators: This string should not have shown up in
#. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
#. domain. You can safely ignore this string and leave it
#. untranslated.
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1166
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(kitiswe-"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr "IDOSIYE Byanze"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Kuzana"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
msgid "Save"
msgstr "Kubika"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Kohereza"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
msgid "Export"
msgstr "Kohereza"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
#, fuzzy
msgid "(null)"
msgstr "(NTAGIHARI"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
#, fuzzy, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
#, fuzzy
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
#, fuzzy, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "OYA Kuri"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Ikosa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
#, c-format
msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
#, c-format
msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
#, c-format
msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
#, c-format
msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
#, c-format
msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
#, c-format
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
#, c-format
msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
#, c-format
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
#, c-format
msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
#, c-format
msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s could not be found."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
#, fuzzy
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
#, c-format
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
#, fuzzy
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
#, fuzzy
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Kitazwi Ikosa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
#, fuzzy
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
#, fuzzy
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
#, fuzzy
msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
msgid "_Open Anyway"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
#, fuzzy
msgid "_Create New File"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiyeisanzweho."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
#, fuzzy
msgid "Exporting file..."
msgstr "IDOSIYE"
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
msgid "View..."
msgstr "Reba..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Bitabonetse"
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108
#, fuzzy
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "OYA"
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
#, fuzzy
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
#, fuzzy
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Ikosa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
msgid "_Delete Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
#, fuzzy
msgid "_New Account"
msgstr "Aderesi"
#. Account menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
#, fuzzy
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# 5123
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Raporo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Ibikoresho"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
#, fuzzy
msgid "E_xtensions"
msgstr "Umigereka"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
msgid "_Windows"
msgstr ""
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Gufungura"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "Gucapa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
#, fuzzy
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
#, fuzzy
msgid "Proper_ties"
msgstr "indangakintu"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Gufunga"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
#, fuzzy
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kuvamo"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
#, fuzzy
msgid "Quit this application"
msgstr "iyi"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Irebero"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
#, fuzzy
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr "i Kuri"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
#, fuzzy
msgid "Refresh this window"
msgstr "iyi Idirishya"
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "Re_name Page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
msgid "Rename this page."
msgstr ""
#. Windows menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr "in a"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
#, fuzzy
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
msgid "New Window with _Page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
#, fuzzy
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "Na"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Ibigize"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "i"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
#, fuzzy
msgid "About GnuCash"
msgstr "Kuri"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
#, fuzzy
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
#, fuzzy
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
#, fuzzy
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
#, fuzzy
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "Akarongo k'imimerere"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
#, fuzzy
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
msgid "Window _1"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
msgid "Window _2"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
msgid "Window _3"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "Window _4"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Window _5"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Window _6"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
msgid "Window _7"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
msgid "Window _8"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
msgid "Window _9"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "Window _0"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "(Itazwi>"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
msgid "Close _Without Saving"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
#, fuzzy
msgid "<no file>"
msgstr "<Oya IDOSIYE"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
#, fuzzy
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr "Bwite Muyobozi Kuri kuyobora HTTP www org"
#. Development version
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
#, c-format
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3489
#, c-format
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3501
msgid "translator_credits"
msgstr ""
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
msgid "Today"
msgstr "Uyu munsi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
#, fuzzy
msgid "Start of this month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
#, fuzzy
msgid "Start of previous month"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
#, fuzzy
msgid "Start of this quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
#, fuzzy
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#, fuzzy
msgid "Start of this fiscal year"
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
#, fuzzy
msgid "Start of previous fiscal year"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
#, fuzzy
msgid "End of this month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
#, fuzzy
msgid "End of previous month"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
#, fuzzy
msgid "End of this quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
#, fuzzy
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
#, fuzzy
msgid "End of this year"
msgstr "Impera Bya i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#, fuzzy
msgid "End of this fiscal year"
msgstr "Impera Bya i"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#, fuzzy
msgid "End of previous fiscal year"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#. Development version
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgstr ""
#. Dist Tarball
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:116
msgid "Loading..."
msgstr "Itangira..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
#, fuzzy
msgid "New top level account"
msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
# 20
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
msgid "Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516
msgid "Commodity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
msgid "Account Code"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:533
msgid "Last Num"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:538
msgid "Present"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
msgid "Present (Report)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
msgid "Balance (Report)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
#, fuzzy
msgid "Balance (Period)"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
msgid "Cleared (Report)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:597
msgid "Future Minimum"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
msgid "Total"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
msgid "Total (Report)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623
#, fuzzy
msgid "Total (Period)"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
msgid "Tax Info"
msgstr ""
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1388
#, fuzzy, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Ku ijana"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1391
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "ku"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1394
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Umwaka S"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1397
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Y"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1400
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Izina"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "Gucapa"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
msgid "Unique Name"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
#, fuzzy
msgid "CUSIP code"
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
msgid "Fraction"
msgstr "Umugabane"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
msgid "Source"
msgstr "Inkomoko"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
msgid "Security"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:774
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "Price"
msgstr "Igiciro"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
msgid "Last Occur"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
msgid "Next Occur"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr ""
#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of files in history"
msgstr "Bya Inkingi"
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
#, fuzzy
msgid "Assets:"
msgstr "Ikintu"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "Igiteranyo"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
msgid "Payment To"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
#, fuzzy
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
#, fuzzy
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "Inyungu"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:979
msgid "Debits"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
msgid "Credits"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
#. ending balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#. reconciled balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text
#. difference title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
#, fuzzy
msgid "Difference:"
msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940
#, fuzzy
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974
#, fuzzy
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
#. Toplevel
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Aderesi"
#. Reconcile menu
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
#, fuzzy
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
#, fuzzy
msgid "_Finish"
msgstr "Kurangiza"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
#, fuzzy
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
#, fuzzy
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
#, fuzzy
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
#, fuzzy
msgid "Open the account"
msgstr "i Aderesi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
#, fuzzy
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
#, fuzzy
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
#, fuzzy
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
msgid "\"A\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
msgid "\"R\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
msgid "(none)"
msgstr "(ntacyo)"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "Amabara"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Choose a format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
msgid "Enable edit match action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: Kanda"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
msgid "Green"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Kugaragaza"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064
#, fuzzy
msgid "New?"
msgstr "Gishya"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Online account ID here..."
msgstr "Aderesi"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
msgid "Other Account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Icyabitswe"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "i"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "do not translate"
msgstr "OYA"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
msgid "gnc-new-account"
msgstr ""
#. Numeric formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
msgstr ""
#. Date formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
msgid "d-m-y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
msgid "y-m-d"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
msgid "y-d-m"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
msgid "Debited Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:924
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:928
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:938
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(Itazwi>"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549
#, fuzzy
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:835
#, fuzzy
msgid ""
"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
#, fuzzy
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at bank code %s"
msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
msgid "Choose AqBanking Backend"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
msgstr ""
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
#, fuzzy
msgid "Co_nfigure"
msgstr "Idosiye y'iboneza"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
"\n"
"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
msgstr ""
# 20
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
#, fuzzy
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
msgid "<b>From</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
msgid "<b>Log Messages</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "Aho bigeze"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
msgid "<b>To</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Add current"
msgstr "KIGEZWEHO"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Close when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
msgid "Current Action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Current Job"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "E_nter date:"
msgstr "Itariki"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Ente_r date:"
msgstr "Itariki"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Enter name for new template:"
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
msgid "Execute Now"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
msgid "Execute later (unimpl.)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "i"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "Get Transactions Online"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "i Byahiswemo"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Name for new template"
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
msgid "Online Banking Version"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
msgid "Online Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
msgid "Originator Name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "kugirango Umukoresha"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:34
#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
msgid "Recipient Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
msgid "Sort"
msgstr "shungura"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
#, fuzzy
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
msgid "Use Transaction Template"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
msgid "Version"
msgstr "Ikiciro"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "Itariki"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "Itariki"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "NONEAHA"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "at Bank"
msgstr "ku"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
msgid "something"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Emeza ijambobanga:"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Enter Password"
msgstr "Kwandika Ijambobanga"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Enter new Password"
msgstr "Gishya"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Ijambobanga..."
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Remember _PIN"
msgstr "in Ububiko"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
#, fuzzy
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr "Bya ni"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
#, fuzzy
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Aderesi NONEAHA"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
#, fuzzy
msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
#, fuzzy
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
#, fuzzy
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "a"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
#, fuzzy
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363
#, fuzzy
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
"Do you want to try again?"
msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
#, fuzzy
msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
msgstr "a kugirango Times ni"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
#, fuzzy
msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
#, fuzzy
msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
#, fuzzy
msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
msgstr "Usabwekwongeramukanya."
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
#, c-format
msgid ""
"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
"Remote bank code: \"%s\"\n"
"Remote account number: \"%s\"\n"
"Description and remote name: \"%s\"\n"
"Value: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
#, fuzzy
msgid ""
"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
"\n"
"The job has been removed from the queue."
msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#. Menus
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
msgid "_Online Actions"
msgstr ""
#. Menu Items
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
msgid "Get _Balance"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103
#, fuzzy
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
#, fuzzy
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
#, fuzzy
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
#, fuzzy
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117
#, fuzzy
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "a"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
#, fuzzy
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121
msgid "_Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
#, fuzzy
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#. File -> Import menu item
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
#, fuzzy
msgid "Import _MT940"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
#, fuzzy
msgid "Import MT94_2"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
#, fuzzy
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
#, fuzzy
msgid "Import _CSV"
msgstr "Kuzana"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
msgid "Import a CSV file into GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139
msgid "Import CSV and s_end..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:140
msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
#, fuzzy, c-format
msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
#, fuzzy, c-format
msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CSV import data format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Close dialog when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
msgid "Account ID"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
#, fuzzy
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Aderesi"
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:239
#, c-format
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
#, fuzzy
msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo"
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
msgid "d/m/y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
msgid "y/m/d"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
msgid "y/d/m"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208
#, fuzzy
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Kureka"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586
msgid "New, already balanced"
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Kuri Bikorwa"
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Kuri Ikiyega"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Kuri"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641
#, fuzzy
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645
#, fuzzy
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
#, fuzzy
msgid "Match missing!"
msgstr "Ibuze"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
#, fuzzy
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:363
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "UKWIYIZERA"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(no)"
msgstr "(ntacyo)"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Sample data:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
#, fuzzy
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#. Translators: %s is the file name.
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#. Translation note:
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
#, fuzzy
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "LOG IDOSIYE"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
#, fuzzy
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Umurongo Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Igishoro Aderesi"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653
#, fuzzy
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "IDOSIYE Kuri"
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
#, fuzzy
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389
#, fuzzy
msgid "Select QIF File"
msgstr "Idosiye"
#. stay here if no file specified
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
#, fuzzy
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
#, fuzzy
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
#, fuzzy
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file load warning: %s"
msgstr "IDOSIYE Ibirimo Iburira"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file load failed: %s"
msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605
#, fuzzy
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF file parse failed: %s"
msgstr "IDOSIYE Byanze"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
#, fuzzy
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
#, fuzzy
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307
#, fuzzy
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803
#, fuzzy
msgid "(split)"
msgstr "(Gutandukanya"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522
#, fuzzy
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "Injiza a kugirango i"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529
#, fuzzy
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr "Injiza a Izina: kugirango i"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
#, fuzzy
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr "Injiza Impine kugirango i"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543
#, fuzzy
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693
#, fuzzy
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr "i Cyangwa"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717
#, fuzzy
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr "i Izina: Bya i Nka"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739
#, fuzzy
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
#, fuzzy
msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
#, fuzzy
msgid "QIF account name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153
#, fuzzy
msgid "QIF category name"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156
#, fuzzy
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "Umwandikorusobe..."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
msgid "Dup?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
#, fuzzy
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "a IDOSIYE"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Account name:"
msgstr "Izina rya konti:"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Na"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
#, fuzzy
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
msgstr "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Import QIF files"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Imported transactions with duplicates"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
#, fuzzy
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Na Ibyiciro"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Match duplicate transactions"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Kuri Konti"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
#, fuzzy
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Payees and memos"
msgstr "Na"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
msgid "QIF Import"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
#, fuzzy
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
#, fuzzy
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
msgstr "Amapaji in"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Konti"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
msgid "_Show documentation"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:26
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
#, fuzzy
msgid "Margin Interest"
msgstr "Inyungu"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:24
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Commissions"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:14
#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:16
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
#, fuzzy
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "MID"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:18
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:8
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "Dividends"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:12
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
#. really be translated, and if yes, into which translation.
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
msgid "type:bank"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
msgid "type:cash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
msgid "type:ccard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
msgid "type:invst"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
#, fuzzy
msgid "type:port"
msgstr "Icyegeranyo"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
#, fuzzy
msgid "type:oth a"
msgstr "Ubwoko"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
#, fuzzy
msgid "type:oth l"
msgstr "Ubwoko"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
msgid "type:class"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
#, fuzzy
msgid "type:cat"
msgstr "Ubwoko:"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
msgid "type:security"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
#, fuzzy
msgid "account"
msgstr "konti"
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
msgid "option:autoswitch"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
msgid "clear:autoswitch"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:669
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable EDIT transaction action"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
#, fuzzy
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
#, fuzzy
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
#, fuzzy
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
#, fuzzy
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
#, fuzzy
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
#, fuzzy
msgid "_Shares"
msgstr "kare"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
msgid "Changed"
msgstr "Byahinduwe"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
#, fuzzy
msgid "_Value"
msgstr "Agaciro"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1735
#, fuzzy
msgid "_Recalculate"
msgstr "Bara"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
msgid "Check"
msgstr "Kugenzura"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
#, fuzzy
msgid "Int"
msgstr "INT"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
msgid "ATM"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
msgid "Teller"
msgstr ""
#. Action: Point Of Sale
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
msgid "POS"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
msgid "Online"
msgstr "kiri kuri interineti"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
msgid "Wire"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
msgid "Buy"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
msgid "Sell"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
msgid "Fee"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
msgid "Rebate"
msgstr ""
#. Action: Dividend
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
msgid "Div"
msgstr ""
#. Action: Long Term Capital Gains
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
msgid "LTCG"
msgstr ""
#. Action: Short Term Capital Gains
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
msgid "STCG"
msgstr ""
#. Action: Distribution
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
msgid "Dist"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ku"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
#, fuzzy
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042
#, fuzzy
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465
#, fuzzy
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Y"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
#, fuzzy
msgid "sample:99999"
msgstr "Urugero"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
#, fuzzy
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "Urugero Bya a"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
#, fuzzy
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "Urugero 000"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
#, fuzzy
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
msgid "Type:T"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
#, fuzzy
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
#, fuzzy
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "indango"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316
msgid "Debit Formula"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
msgid "Credit Formula"
msgstr ""
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836
#, fuzzy
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840
#, fuzzy
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "i Izina: Bya i"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "i Izina: Bya i"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910
#, fuzzy
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "i Itariki"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032
#, fuzzy
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
#, fuzzy
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "i CYUZUYE Igiciro"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171
#, fuzzy
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
#, fuzzy
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
#, fuzzy
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
#, fuzzy
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670
#, fuzzy
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "i Itariki"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672
#, fuzzy
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Byahinduwe"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771
#, fuzzy
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Inzira kugirango"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801
#, fuzzy
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Inzira kugirango"
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "ni"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332
msgid "Contents"
msgstr "Ibigize"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "Report"
msgstr "Icyegeranyo"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367
msgid "Cols"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373
msgid "Rows"
msgstr "Imbariro"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372
#, fuzzy
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "IMPAPURO"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:275
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276
#, fuzzy
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953
#, fuzzy
msgid "_Print Report..."
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954
#, fuzzy
msgid "Print the current report"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
# 5123
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
#, fuzzy
msgid "Add _Report"
msgstr "Raporo"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
# 5123
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
#, fuzzy
msgid "Export _Report"
msgstr "Raporo"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
#, fuzzy
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
#, fuzzy
msgid "_Report Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
#, fuzzy
msgid "Edit report options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:981
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:982
#, fuzzy
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985
#, fuzzy
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
msgid "Reload"
msgstr "Ongera ufungure"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:988
#, fuzzy
msgid "Reload the current page"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
msgid "Stop"
msgstr "Hagarara"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:998
msgid "Print"
msgstr "Gucapa"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1277
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1314
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280
#, fuzzy
msgid "Choose export format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
#, fuzzy
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Kubika Idosiye"
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1346
#, fuzzy
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466
#, fuzzy
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#. * @}
#. * @}
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<< _Remove"
msgstr "<<Gukuraho"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "Raporo"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr ""
# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_dd >>"
msgstr "Kongera>>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Move dow_n"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "Report Size"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Si_ze..."
msgstr "Ingano"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Column span:"
msgstr "Igihe ky'inkingi:"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Row span:"
msgstr "Igihe ky'Urubariro:"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
msgid "_Template:"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101
#, fuzzy
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
#, fuzzy
msgid "Report error"
msgstr "Ikosa"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Amahitamo"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Icyegeranyo ID"
#. Menu Items
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "IMPAPURO"
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets."
msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108
msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
msgid "List of QSF map files to use for this session."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117
msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
msgid "String encoding to use when writing the XML file."
msgstr ""
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126
msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
#, fuzzy
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
#, fuzzy
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
#, fuzzy, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
#, fuzzy
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
#, fuzzy
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
#, fuzzy
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "IDOSIYE"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
#, fuzzy
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Kuri"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
#, fuzzy
msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
msgstr "Kuri 1. 8"
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
#, fuzzy
msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Bya Inkingi"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
msgid "Single Report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "Multicolumn View"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
#, fuzzy
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Kugena"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154
#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166
#, fuzzy
msgid "Hello, World!"
msgstr "Wiriwe Isi!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
#, fuzzy
msgid "This is a boolean option."
msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
#, fuzzy
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "ni a Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "First Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
#, fuzzy
msgid "Help for first option"
msgstr "kugirango Itangira Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
msgid "Second Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
#, fuzzy
msgid "Help for second option"
msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
msgid "Third Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
#, fuzzy
msgid "Help for third option"
msgstr "kugirango Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
#, fuzzy
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "String Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
#, fuzzy
msgid "This is a string option"
msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202
#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
#, fuzzy
msgid "Hello, World"
msgstr "Wiriwe Isi!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
#, fuzzy
msgid "Just a Date Option"
msgstr "a"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
#, fuzzy
msgid "This is a date option"
msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
#, fuzzy
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Na"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
#, fuzzy
msgid "This is a date option with time"
msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option"
msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option"
msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "Number Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
#, fuzzy
msgid "This is a number option."
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
msgid "Background Color"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
#, fuzzy
msgid "This is a color option"
msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
msgid "Text Color"
msgstr "Ibara y'inyandiko"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "Hello Again"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
#, fuzzy
msgid "An account list option"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
#, fuzzy
msgid "This is an account list option"
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
#, fuzzy
msgid "A list option"
msgstr "A Urutonde Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
#, fuzzy
msgid "This is a list option"
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "The Good"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
#, fuzzy
msgid "Good option"
msgstr "Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "The Bad"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
#, fuzzy
msgid "Bad option"
msgstr "Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
#, fuzzy
msgid "Ugly option"
msgstr "Ihitamo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Testing"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
#, fuzzy
msgid "Crash the report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
#, fuzzy
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
#, fuzzy
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
#, fuzzy, c-format
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
#, fuzzy
msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
#, fuzzy
msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
msgid "true"
msgstr "ukuri"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
msgid "false"
msgstr "Sibyo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "Itariki Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
#, fuzzy, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
#, fuzzy, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
#, fuzzy, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
#, fuzzy
msgid "Items you selected:"
msgstr "Byahiswemo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
#, fuzzy
msgid "List items selected"
msgstr "Byahiswemo"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
#, fuzzy
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
#, fuzzy
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
#, fuzzy
msgid "Have a nice day!"
msgstr "a UMUNSI"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
#, fuzzy
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Na:"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
#, fuzzy
msgid "A sample report with examples."
msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:342
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:650
#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:780
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
msgid "From"
msgstr "Bivuye"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346
#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
msgid "To"
msgstr "Ku"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348
#, fuzzy
msgid "Alternate Period"
msgstr "Igihe"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Cyangwa Guhindura"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354
#, fuzzy
msgid "Use From - To period"
msgstr "Igihe"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "1."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "1."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "1."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "1."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:374
msgid "Last Year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:376
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
#, fuzzy
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "1. Umwaka"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
#, fuzzy
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "1. Umwaka"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
#, fuzzy
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "1. Umwaka"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390
#, fuzzy
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "1. Umwaka"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
#, fuzzy
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Ntacyo Byose"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
#, fuzzy
msgid "Select accounts"
msgstr "Konti"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
#, fuzzy
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "0 Uduciro"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "$0."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
#, fuzzy
msgid "Print Full account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
#, fuzzy
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
msgid "Sub-"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
#, fuzzy
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Kuri a IDOSIYE"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:416
#, fuzzy
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:428
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:424
#, fuzzy
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Icyegeranyo Na"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
msgid "TXF"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:430
#, fuzzy
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ipaji Na"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
#, fuzzy
msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
msgstr "Kuri a IDOSIYE"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
msgid "XML"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:440
#, fuzzy
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Bya"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:442
#, fuzzy
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Bya"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:930
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
#, fuzzy
msgid "Report's currency"
msgstr "Ifaranga"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:706
#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:848
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Price Source"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
#, fuzzy
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "urwego"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
#, fuzzy
msgid "Show long account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
msgid "Show Totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:670
#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:800
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:672
#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
msgid "Sort Method"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
#, fuzzy
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%sKuri"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:604
#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
msgstr "Bya"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:868
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "IMISUSIRE"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
#, fuzzy
msgid "Title for this report"
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:874
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
#, fuzzy
msgid "Name of company/individual"
msgstr "Bya i Isosiyeti"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
#, fuzzy
msgid "Report variation"
msgstr "Ikosa"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:880
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
#, fuzzy
msgid "Accounts to include"
msgstr "Kuri Kugaragaza"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts"
msgstr "ku Konti"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Garagaza Konti"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "Ikijyepfo"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts"
msgstr "i Konti"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
#, fuzzy
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Na"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:942
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Injiza"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:944
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:948
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:952
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:954
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Konti a Zeru"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:898
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr "Konti a Zeru"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
#, fuzzy
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
msgid "Commodities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:934
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:936
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:850
#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "i"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
#, fuzzy
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "Agaciro"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
msgid "Adjusting Entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
#, fuzzy
msgid "Closing Entries"
msgstr "Ukwihuza"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
#, fuzzy
msgid "for Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:966
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
#, fuzzy, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
#, fuzzy
msgid "Adjustments"
msgstr "Ishoramari"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:866
msgid "Income Statement"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
msgid "Unrealized Gains"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
msgid "Net Income"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
msgid "Net Loss"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
msgid "Income Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
msgid "Expense Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
msgid "Asset Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
msgid "Liability Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
msgid "Step Size"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
#, fuzzy
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
#, fuzzy
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
#, fuzzy
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Kuri"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
msgid "and"
msgstr "na"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
#, fuzzy
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Bya"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
msgid "Show Net Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
msgid "Marker"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
msgid "Marker Color"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
#, fuzzy
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
#, fuzzy
msgid "The source of price information"
msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
msgid "Weighted Average"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
#, fuzzy
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
msgid "Actual Transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
#, fuzzy
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
msgid "Price Database"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
msgid "The recorded prices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
#, fuzzy
msgid "Color of the marker"
msgstr "Bya i"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
#, fuzzy
msgid "All Prices equal"
msgstr "bingana"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
#, fuzzy
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
#, fuzzy
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ku i Itariki"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
#, fuzzy
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
#, fuzzy
msgid "Only one price"
msgstr "Igiciro"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
#, fuzzy
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
#, fuzzy
msgid "No data"
msgstr "Ibyatanzwe"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
#, fuzzy
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
#, fuzzy
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
#, fuzzy
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Na"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
#, fuzzy
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
#, fuzzy
msgid "Show the net profit?"
msgstr "i Cyuzuye"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
#, fuzzy
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "a"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
msgid "Assets"
msgstr "Ikintu"
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
msgid "Income Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
msgid "Asset Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
msgid "Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
msgid "Liability Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr ""
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
#, fuzzy
msgid "Budget Report"
msgstr "Icyegeranyo..."
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
msgid "Account Display Depth"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
#, fuzzy
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Garagaza Konti"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
msgid "Show Full Account Names"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Aderesi Amazina Konti"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
msgid "Bgt"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
#, fuzzy
msgid "Act"
msgstr "Gikora"
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%sKuri"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
#, fuzzy
msgid "Parent account balances"
msgstr "Aderesi Amazina"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
#, fuzzy
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
#, fuzzy
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "urwego"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
#, fuzzy
msgid "Label the revenue section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
msgid "Include revenue total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
#, fuzzy
msgid "Label the expense section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
msgid "Include expense total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
#, fuzzy
msgid "Display as a two column report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
#, fuzzy
msgid "Revenues"
msgstr "Irebero"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
msgid "Total Revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
msgid "Expenses"
msgstr "Ibisohoka"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
#, fuzzy
msgid "Total Expenses"
msgstr "Ibisohoka"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
#, fuzzy
msgid "Net income"
msgstr "in Igihe"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
msgid "Net loss"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
msgid "Expense Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
msgid "Liability Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
msgid "Expense Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
#, fuzzy
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "Umubare Bya in"
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "ku"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
msgid "Sorting"
msgstr "Ishungura"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
msgid "Filter Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
msgid "Void Transactions?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
msgid "Other Account Name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
msgid "Other Account Code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
msgid "Running Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "Totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
msgid "Sign Reverses?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
msgid "Style"
msgstr "imisusire"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
msgid "Primary Key"
msgstr "Urufunguzo shingiro"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
msgid "Show Account Code?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
msgid "Primary Subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
#, fuzzy
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "kugirango"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "kugirango"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
#, fuzzy
msgid "Share decimal places"
msgstr "NYACUMI Imyanya"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
#, fuzzy
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Konti Na: Oya"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
msgid "Report Currency"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
#, fuzzy
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Konti a Zeru"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
msgid "Listing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
msgid "Units"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Umwandiko"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
#, fuzzy
msgid "Show listings"
msgstr "Verisiyo"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
#, fuzzy
msgid "Show prices"
msgstr "ku Igiciro"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
#, fuzzy
msgid "Show number of shares"
msgstr "i Umubare Bya"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
msgid "Basis calculation method"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
msgid "Set preference for price list data"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
msgid "Most recent"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "Igiciro"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
#, fuzzy
msgid "Nearest in time"
msgstr "in Igihe"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
#, fuzzy
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
#, fuzzy
msgid "Most recent to report"
msgstr "Igiciro"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
#, fuzzy
msgid "The most recent recorded price before report date"
msgstr "Igiciro"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
msgid "Average"
msgstr "Impuzandengo"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "FIFO"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
msgid "FILO"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
msgid "Use first-in last-out method for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols"
msgstr "i"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings"
msgstr "Imirongo"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgstr "i Umubare Bya"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
#, fuzzy
msgid "Display share prices"
msgstr "i Igiciro"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
#, fuzzy
msgid "Basis"
msgstr "Imirimo"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
msgid "Money In"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "Money Out"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
msgid "Realized Gain"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
msgid "Unrealized Gain"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
#, fuzzy
msgid "Total Gain"
msgstr "Igiteranyo"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
msgid "Total Return"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
msgid "Brokerage Fees"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
msgid "Equity Statement"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts"
msgstr "ku Konti"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "Capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "Investments"
msgstr "Ishoramari"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
msgid "Withdrawals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
msgid "Unrealized Losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
msgid "Increase in capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "Decrease in capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s-%sKuri kugirango"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%sNa"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
#, fuzzy, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%sNa Byahiswemo"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
#, fuzzy
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
#, fuzzy
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
msgid "Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
#, fuzzy
msgid "The title of the report"
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
msgid "Display"
msgstr "igaragaza"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
#, fuzzy
msgid "Display the date?"
msgstr "i Itariki"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
#, fuzzy
msgid "Display the check number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
#, fuzzy
msgid "Display the description?"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
#, fuzzy
msgid "Display the account?"
msgstr "i Aderesi"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "i Umubare Bya"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
#, fuzzy
msgid "Display the shares price?"
msgstr "i Igiciro"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
#, fuzzy
msgid "Display the amount?"
msgstr "i Igiteranyo"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
msgid "Single"
msgstr "cyonyine"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
msgid "Double"
msgstr "Bibiri"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
#, fuzzy
msgid "Display a running balance"
msgstr "a"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
#, fuzzy
msgid "Display the totals?"
msgstr "i"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
msgid "Total Debits"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
msgid "Total Credits"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
msgid "Net Change"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
msgid "Client"
msgstr "Umukiriya"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
#, fuzzy
msgid "General Journal"
msgstr "Amakuru rusange"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
msgid "Table for Exporting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
#, fuzzy
msgid "Common Currency"
msgstr "Ifaranga"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
msgid "Total For "
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
msgid "Grand Total"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
#, fuzzy
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Bivuye Kuri"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
#, fuzzy
msgid "Report style"
msgstr "IMISUSIRE"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
#, fuzzy
msgid "Display N lines"
msgstr "Imirongo"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
#, fuzzy
msgid "Display 1 line"
msgstr "1. Umurongo"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
msgid "Report Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
msgid "Filter Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "ku Konti"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
#, fuzzy
msgid "Filter account"
msgstr "Aderesi"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "OYA Iyungurura"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
#, fuzzy
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Kuri Bivuye"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
#, fuzzy
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
#, fuzzy
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Kuri Bivuye"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
msgid "Non-void only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Void only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "Both"
msgstr "Byombi"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
#, fuzzy
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
#, fuzzy
msgid "Do not sort"
msgstr "OYA Ishungura"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
#, fuzzy
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
msgid "Exact Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
#, fuzzy
msgid "Sort by exact time"
msgstr "ku NYACYO Igihe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "ku i"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "Register Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
#, fuzzy
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
#, fuzzy
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
#, fuzzy
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
msgid "Ascending"
msgstr "ujyana ku kinini"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
#, fuzzy
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
msgid "Descending"
msgstr "Ikijyepfo"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
#, fuzzy
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "ku iyi Itangira"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Bya Ishungura"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "ku iyi ISEGONDA"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Bya Ishungura"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "i Itariki"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
#, fuzzy
msgid "Display the memo?"
msgstr "i Umwandikorusobe..."
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
#, fuzzy
msgid "Display the account name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
#, fuzzy
msgid "Display the full account name"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
#, fuzzy
msgid "Display the account code"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
#, fuzzy
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
#, fuzzy
msgid "Display the other account code"
msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
#, fuzzy
msgid "No amount display"
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Guhindura>>"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
#, fuzzy
msgid "Income and Expense"
msgstr "Na"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
#, fuzzy
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Imitwe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Imitwe"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
msgid "Split Even"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
#, fuzzy
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
#, fuzzy
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
msgid "Depth limit behavior"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr ""
# 20
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
#, fuzzy
msgid "Account Balance"
msgstr "Izina rya konti"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance"
msgstr "Aderesi Amazina"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code"
msgstr "urwego"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
#, fuzzy
msgid "Show an account's account type"
msgstr "urwego"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
#, fuzzy
msgid "Account Description"
msgstr "ku"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
#, fuzzy
msgid "Show an account's description"
msgstr "Aderesi Amazina"
# 20
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
#, fuzzy
msgid "Account Notes"
msgstr "Izina rya konti"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes"
msgstr "Aderesi Amazina"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
msgid "Recursive Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
#, fuzzy
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Konti"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
#, fuzzy
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
#, fuzzy
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Konti"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "ITEGEKONGENGA"
# 20
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
#, fuzzy
msgid "Account title"
msgstr "Izina rya konti"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "ku"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
#, fuzzy
msgid "Label the assets section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
#, fuzzy
msgid "Include assets total"
msgstr "Igiteranyo"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
msgid "Label the liabilities section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
msgid "Include liabilities total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
#, fuzzy
msgid "Label the equity section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
msgid "Include equity total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
msgid "Compute unrealized gains and losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
#, fuzzy
msgid "Total Assets"
msgstr "Ikintu"
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
msgid "Total Liabilities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
msgid "Retained Losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
msgid "Average Balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
msgid "Show table"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
#, fuzzy
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
msgid "Show plot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
#, fuzzy
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
msgid "Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Gain And Loss"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
#, fuzzy
msgid "Period start"
msgstr "Igihe Gutangira"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
#, fuzzy
msgid "Period end"
msgstr "Igihe Impera"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
msgid "Maximum"
msgstr "kinini bishoboka"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
msgid "Minimum"
msgstr "gito gishoboka"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
msgid "Gain"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
msgid "Loss"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "Preparer"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
#, fuzzy
msgid "Prepared for"
msgstr "kugirango"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
#, fuzzy
msgid "Show preparer info"
msgstr "Ibisobanuro"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company"
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
msgid "Images"
msgstr "Ishusho"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
msgid "Background Tile"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
#, fuzzy
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
#, fuzzy
msgid "Banner for top of report."
msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
msgid "Heading Alignment"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
msgid "Left"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
msgid "Align the banner to the left"
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Injiza"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
msgid "Align the banner in the center"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
msgid "Right"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
msgid "Align the banner to the right"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
msgid "Logo"
msgstr "ikirango"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
#, fuzzy
msgid "Company logo image."
msgstr "ikirango Ishusho"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
#, fuzzy
msgid "General background color for report."
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
#, fuzzy
msgid "Normal body text color."
msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
msgid "Link Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
#, fuzzy
msgid "Link text color."
msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
#, fuzzy
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
#, fuzzy
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
#, fuzzy
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
#, fuzzy
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Igiteranyo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "kugirango"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
#, fuzzy
msgid "Color for grand totals"
msgstr "kugirango"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
msgid "Tables"
msgstr "Imbonerahamwe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
#, fuzzy
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Akazu Isigamwanya"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
#, fuzzy
msgid "Space between table cells"
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
#, fuzzy
msgid "Table cell padding"
msgstr "Akazu Wuzuza:"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
#, fuzzy
msgid "Table border width"
msgstr "Imbibi Ubugari"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
#, fuzzy
msgid "Prepared by: "
msgstr "ku"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
#, fuzzy
msgid "Prepared for: "
msgstr "kugirango"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
msgid "Fancy"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
msgid "Easy"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
#, fuzzy
msgid "Background color for reports."
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
msgid "Background Pixmap"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
msgid "Plain"
msgstr "Byuzuye"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
msgid "Default"
msgstr "Mburabuzi"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
#, fuzzy
msgid "Select a date to report on"
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
#, fuzzy
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
#, fuzzy
msgid "End of reporting period"
msgstr "Impera Bya Igihe"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
#, fuzzy
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
msgid "Day"
msgstr "Umunsi"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
msgid "Week"
msgstr "Icyumweru"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
msgid "2Week"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
msgid "Two Weeks"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
msgid "Month"
msgstr "Ukwezi"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
msgid "Quarter"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
msgid "Half Year"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
msgid "Year"
msgstr "Umwaka"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
msgid "All"
msgstr "Byose"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
#, fuzzy
msgid "All accounts"
msgstr "Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
#, fuzzy
msgid "Top-level"
msgstr "urwego"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
#, fuzzy
msgid "Second-level"
msgstr "urwego"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
#, fuzzy
msgid "Third-level"
msgstr "urwego"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
#, fuzzy
msgid "Fourth-level"
msgstr "urwego"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
#, fuzzy
msgid "Sixth-level"
msgstr "urwego"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
#, fuzzy
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
#, fuzzy
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "Aderesi in Byacapwe"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
#, fuzzy
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "i Konti in Ibyiciro"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
#, fuzzy
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
#, fuzzy
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
#, fuzzy
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
#, fuzzy
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
#, fuzzy
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
msgid "Circle"
msgstr "Uruziga"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
msgid "Cross"
msgstr "Kwambukiranya"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
msgid "Square"
msgstr "kare"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
msgid "Asterisk"
msgstr ""
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
#, fuzzy
msgid "Filled circle"
msgstr "Uruziga rwuzuye"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
#, fuzzy
msgid "Circle filled with color"
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
#, fuzzy
msgid "Filled square"
msgstr "kare"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
#, fuzzy
msgid "Square filled with color"
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
#, fuzzy
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr "ku Aderesi Izina:"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
#, fuzzy
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgstr "kugirango Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
#, fuzzy
msgid "Do not show"
msgstr "OYA Ishungura"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgstr "kugirango Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
#, fuzzy
msgid "Show subtotals"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
#, fuzzy
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
msgid "_Income & Expense"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
msgid "_Taxes"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
#, fuzzy
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "Kugena"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Abakiriya"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Report name"
msgstr "Izina rya Raporo"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: "
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
msgid "Stylesheet"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
#, fuzzy
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
#, fuzzy
msgid " Stylesheet"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
#, c-format
msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
msgid "Account name"
msgstr "izina rya konti"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgstr "Igipimo"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Exchange rates"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
#, fuzzy
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
#, fuzzy
msgid "No accounts selected"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
#, fuzzy
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
msgid "Stocks"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
msgid "Mutual Funds"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
msgid "Currencies"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
msgid "Equities"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
msgid "Checking"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
msgid "Savings"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
msgid "Money Market"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
msgid "Accounts Receivable"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
msgid "Accounts Payable"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
msgid "Credit Lines"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
#, fuzzy, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "Icyegeranyo"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Icyegeranyo"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
#, fuzzy
msgid "This report has no options."
msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
#, fuzzy, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
#, fuzzy
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
#, fuzzy
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
#, fuzzy
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2963
#, fuzzy
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
#, fuzzy
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
#, fuzzy
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Kuri kugirango"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
#, fuzzy
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Dukomeza ikoresha i"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
#, fuzzy
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Na:"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
#, fuzzy
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
#, fuzzy
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
#, fuzzy
msgid "Book Options"
msgstr "Amahitamo"
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
#, fuzzy
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "Aderesi Kuri"
#. src/business/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
#, fuzzy
msgid "0-30 days"
msgstr "0 Iminsi"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
#, fuzzy
msgid "31-60 days"
msgstr "Iminsi"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
#, fuzzy
msgid "61-90 days"
msgstr "Iminsi"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
#, fuzzy
msgid "91+ days"
msgstr "Iminsi"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
msgid "Payment, thank you"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "Total Due"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
#, fuzzy
msgid "The company for this report"
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
#, fuzzy
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
msgid "Display Columns"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
#, fuzzy
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "i Itariki"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
#, fuzzy
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "i Indango"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
#, fuzzy
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "i Ubwoko"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
#, fuzzy
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
msgid "Today Date Format"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
#, fuzzy
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
msgid "Expense Report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
#, fuzzy
msgid "Report:"
msgstr "Icyegeranyo"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
#, c-format
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "Customer Report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
msgid "Vendor Report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "Employee Report"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "Receivables Account"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
#, fuzzy
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "Aderesi Kuri"
#. src/business/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
msgid "Sort By"
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "Sort Order"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
#, fuzzy
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "Ifaranga"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
#, fuzzy
msgid "Show zero balance items?"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
#, fuzzy
msgid "Sort companys by"
msgstr "ku"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
#, fuzzy
msgid "Name of the company"
msgstr "Bya i Isosiyeti"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Total Owed"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
#, fuzzy
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
msgid "Sort order"
msgstr "uburyo bw'ishungura"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
msgid "Increasing"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
#, fuzzy
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 A"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
msgid "Decreasing"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
#, fuzzy
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$0 A"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
#, fuzzy
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
msgid "Charge Type"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
msgid "Taxable"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
msgid "T"
msgstr "T"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
#, fuzzy
msgid "Display the action?"
msgstr "i Igikorwa"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
#, fuzzy
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "i Ingano Bya"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
#, fuzzy
msgid "Display the price per item?"
msgstr "i Igiciro"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "i Igabanya"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
#, fuzzy
msgid "Display the entry's value"
msgstr "i Agaciro"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
msgid "Individual Taxes"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
#, fuzzy
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Byose i"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "References"
msgstr "Irebero"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
#, fuzzy
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "i Indango"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
#, fuzzy
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "i"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
#, fuzzy
msgid "Display the billing id?"
msgstr "i ID"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
#, fuzzy
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "i Ibisobanuro"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
msgid "Payments"
msgstr "Ubwishyu"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
#, fuzzy
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
msgid "Minimum # of entries"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
msgid "Extra Notes"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
#, fuzzy
msgid "Payable to"
msgstr "A"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information"
msgstr "i Igikorwa"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
msgid "Payable to string"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
#, fuzzy
msgid "Company contact"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
msgid "Company contact string"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
msgid "Amount Due"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
#, fuzzy
msgid "REF"
msgstr "indango"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
msgid "INVOICE"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoni:"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
#, fuzzy
msgid "Fax:"
msgstr "Fagisi :"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid "Web:"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
#, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
msgstr "<Aho bigeze"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Invoice&nbsp;Date"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Due&nbsp;Date"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
#, fuzzy
msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
msgstr "<Aho bigeze"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
#, fuzzy
msgid "My Company"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
msgid "Display my company name and address?"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
#, fuzzy
msgid "My Company ID"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
#, fuzzy
msgid "Display my company ID?"
msgstr "i Igikorwa"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
#, fuzzy
msgid "Display due date?"
msgstr "i Itariki"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
#, fuzzy
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "i"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
#, fuzzy
msgid "Invoice Width"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "amagambo gusa"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
msgid "Thank you for your patronage"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice #%d"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
#, fuzzy
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
#, fuzzy
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "in Aho bigeze"
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
msgid "Printable Invoice"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
#, fuzzy
msgid "The name of your business"
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
#, fuzzy
msgid "The address of your business"
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices"
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
#, fuzzy
msgid "The phone number of your business"
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
#, fuzzy
msgid "The fax number of your business"
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
#, fuzzy
msgid "The email address of your business"
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
#, fuzzy
msgid "The URL address of your website"
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
#, fuzzy
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
msgid "Company Address"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
#, fuzzy
msgid "Company ID"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
#, fuzzy
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
#, fuzzy
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
#, fuzzy
msgid "Company Website URL"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
#, fuzzy
msgid "Company Email Address"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
msgid "Company Contact Person"
msgstr ""
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
#, fuzzy
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#. src/tax/us/de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "Umubare"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
msgid "Funds In"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
msgid "Receive"
msgstr "Akira"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
msgid "Increase"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
msgid "Decrease"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
msgid "Spend"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
#, fuzzy
msgid "Current Year Start"
msgstr "Gutangira"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
#, fuzzy
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
#, fuzzy
msgid "Current Year End"
msgstr "Impera"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
#, fuzzy
msgid "End of the current calendar year"
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
#, fuzzy
msgid "Previous Year Start"
msgstr "Gutangira"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
#, fuzzy
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
#, fuzzy
msgid "Previous Year End"
msgstr "Impera"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
#, fuzzy
msgid "End of the Previous Year"
msgstr "Impera Bya i"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
#, fuzzy
msgid "Start of Financial Period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
#, fuzzy
msgid "End of Financial Period"
msgstr "Impera"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
#, fuzzy
msgid "Start of the current month"
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
#, fuzzy
msgid "End of the current month"
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
#, fuzzy
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr "Itangiriro Bya i Ibanjirije Ukwezi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month"
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
#, fuzzy
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
#, fuzzy
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
#, fuzzy
msgid "End of current quarter"
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
#, fuzzy
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Impera Bya i Igihe"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
#, fuzzy
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
#, fuzzy
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
#, fuzzy
msgid "The current date"
msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, fuzzy
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
#, fuzzy
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
#, fuzzy
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
#, fuzzy
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
#, fuzzy
msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
#, fuzzy
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
#, fuzzy
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
#, fuzzy
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
#, fuzzy
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr "g."
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
#, fuzzy
msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
#, fuzzy
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
#, fuzzy
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62
#, fuzzy
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
#, fuzzy
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
#, fuzzy
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
#, fuzzy
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83
#, fuzzy
msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i"
#, fuzzy
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
#~ msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Description: "
#~ msgstr "Umwirondoro:"
#, fuzzy
#~ msgid "(type)"
#~ msgstr "(Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose the type of Billing Term"
#~ msgstr "i Ubwoko Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of days from now"
#~ msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid "Absolute Day-of-the-month"
#~ msgstr "Bya i Ukwezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the toolbar"
#~ msgstr "i Umwanyabikoresho"
#, fuzzy
#~ msgid "Display the Status Bar"
#~ msgstr "i"
# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text
#, fuzzy
#~ msgid "_Status Bar"
#~ msgstr "Akarongo k'imimerere"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep normal invoice order"
#~ msgstr "Bisanzwe Itondekanya"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by quantity"
#~ msgstr "ku Ingano"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this invoice window"
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "label9"
#~ msgstr "Akarango9"
#, fuzzy
#~ msgid "Value $"
#~ msgstr "Agaciro:"
#, fuzzy
#~ msgid "Error message not available"
#~ msgstr "Ubutumwa OYA Bihari"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Error occurred while saving Account:\n"
#~ "%d: %s"
#~ msgstr "Mu kubika"
#, fuzzy
#~ msgid "Once: %s"
#~ msgstr "Rimwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekdays: (x%u)"
#~ msgstr "X"
#~ msgid "Weekdays"
#~ msgstr "Uminsi y'akazi"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Weekly: %s"
#~ msgstr "Buri kyumweru"
#, fuzzy
#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
#~ msgstr "Buri kwezi X"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly: %u"
#~ msgstr "Buri kwezi"
#, fuzzy
#~ msgid "Quarterly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
#~ msgstr "X"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Another user has modified this transaction\n"
#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
#~ "\tand try again, if needed.\n"
#~ msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA"
#, fuzzy
#~ msgid "Print a check using a standard format"
#~ msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
#, fuzzy
#~ msgid "_All"
#~ msgstr "Byose"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconcile the main account for this register"
#~ msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Register date ranges"
#~ msgstr "Itariki Ibice"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#, fuzzy
#~ msgid "End date:"
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
#, fuzzy
#~ msgid "N_otes"
#~ msgstr "Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
#~ msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Gushaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Timezone for these quotes:"
#~ msgstr "kugirango"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Kongera"
#, fuzzy
#~ msgid "End of Period Payments"
#~ msgstr "Impera Bya Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Beginning of Period Payments"
#~ msgstr "Bya Igihe"
# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
#, fuzzy
#~ msgid "Search Term:"
#~ msgstr "Gushaka ijambo"
#, fuzzy
#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
#~ msgstr "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Gushaka"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Gufasha"
#, fuzzy
#~ msgid "Search results"
#~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
#~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Run dialog for new user again?"
#~ msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:"
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
#, fuzzy
#~ msgid "%P %%"
#~ msgstr "%P%%"
#, fuzzy
#~ msgid "Create "
#~ msgstr "Kurema"
#, fuzzy
#~ msgid "No End"
#~ msgstr "Impera"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#, fuzzy
#~ msgid "End Date: "
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "This window should never be realized."
#~ msgstr "Idirishya Nta narimwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Select initial date, above."
#~ msgstr "Itariki hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "Occuring in"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "REPLACEME with the Register control box"
#~ msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
#, fuzzy
#~ msgid "End "
#~ msgstr "Impera"
#, fuzzy
#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
#~ msgstr "%v/%u(%p%%)"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter values for the other quantities."
#~ msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a valid expression."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
#, fuzzy
#~ msgid "old-file-import"
#~ msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana"
#, fuzzy
#~ msgid "user:price-editor"
#~ msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi"
#, fuzzy
#~ msgid "user:stock-split"
#~ msgstr "Ukoresha: Gutandukanya"
#, fuzzy
#~ msgid "user:xfer-dialog"
#~ msgstr "Ukoresha: Ikiganiro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The following transactions are presently being edited;\n"
#~ "are you sure you want to delete them?"
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
#~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
#~ msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Needs values for variables"
#~ msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "Display this dialog next time"
#~ msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P"
#, fuzzy
#~ msgid "You must enter a valid balance."
#~ msgstr "Injiza a Byemewe"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Bidahinduka"
#, fuzzy
#~ msgid "A Fixed-Rate loan"
#~ msgstr "A"
#, fuzzy
#~ msgid "3/1 Year"
#~ msgstr "3. 1."
#, fuzzy
#~ msgid "A 3/1 Year ARM"
#~ msgstr "A 3. 1."
#, fuzzy
#~ msgid "5/1 Year"
#~ msgstr "5 1."
#, fuzzy
#~ msgid "A 5/1 Year ARM"
#~ msgstr "A 5 1."
#, fuzzy
#~ msgid "7/1 Year"
#~ msgstr "7 1."
#, fuzzy
#~ msgid "A 7/1 Year ARM"
#~ msgstr "A 7 1."
#, fuzzy
#~ msgid "10/1 Year"
#~ msgstr "10 1."
#, fuzzy
#~ msgid "A 10/1 Year ARM"
#~ msgstr "A 10 1."
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
#~ msgstr "Byanze"
#, fuzzy
#~ msgid "Passphrases did not match."
#~ msgstr "OYA BIHUYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Name of account view"
#~ msgstr "Bya Aderesi Kureba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To open an account, you must first\n"
#~ "choose an account to open."
#~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To edit an account, you must first\n"
#~ "choose an account to edit.\n"
#~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
#~ "account and all its children?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To delete an account, you must first\n"
#~ "choose an account to delete.\n"
#~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "To reconcile an account, you must first\n"
#~ "choose an account to reconcile."
#~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "You must select an account to check and repair."
#~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the account view options"
#~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
#~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Net Assets grand total"
#~ msgstr "Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Profits grand total"
#~ msgstr "Igiteranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
#~ msgstr "Kuri Gusohoka"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the file to disk"
#~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri"
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Gusohoka"
#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Kurangiza"
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
#, fuzzy
#~ msgid "%s [Read-Only]"
#~ msgstr "%s[gusoma gusa)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The current transaction has been changed.\n"
#~ "Would you like to record it?"
#~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
#~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to delete\n"
#~ " %s\n"
#~ "from the transaction\n"
#~ " %s ?"
#~ msgstr "Kuri Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
#~ msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for..."
#~ msgstr "Gushakisha:"
#, fuzzy
#~ msgid "Currency/security:"
#~ msgstr "Umutekano"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
#~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
#, fuzzy
#~ msgid "No options!"
#~ msgstr "Amahitamo"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "Umwanya"
# 4391
#, fuzzy
#~ msgid "Old Value"
#~ msgstr "agaciro gashaje"
#, fuzzy
#~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
#~ msgstr "Dukomeza."
#, fuzzy
#~ msgid "There was an error loading the specified URL."
#~ msgstr "Ikosa Itangira... i"
#~ msgid "Error message"
#~ msgstr "irangakosa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
#~ "You can enable it in the Network section\n"
#~ "of the Preferences dialog."
#~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter URI to load:"
#~ msgstr "Kuri Ibirimo"
#, fuzzy
#~ msgid "Reload the current document"
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a new document"
#~ msgstr "a Gishya Inyandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Help window"
#~ msgstr "Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Close this Help window"
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The account %s\n"
#~ "does not allow transactions.\n"
#~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Import currency and stock information"
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid "Import currency and stock information "
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
#~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
#~ "be updated for the new version. \n"
#~ "\n"
#~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n"
#~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
#~ "accounts. After you have entered this information, you can\n"
#~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
#~ "\n"
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
#~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Update your accounts with the new information"
#~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
#~ "information you have entered.\n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
#~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
#~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
#~ "pick list are inappropriate."
#~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
#~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
#~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
#~ "to the next currency or stock."
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You must put values for the type, name,\n"
#~ "and abbreviation of the currency/stock."
#~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#, fuzzy
#~ msgid "EDIT"
#~ msgstr "Guhindura"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
#~ "\n"
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
#~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
#~ "\n"
#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
#~ "Setup finishes."
#~ msgstr "g."
#, fuzzy
#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
#~ msgstr "www."
#~ msgid "User Identification"
#~ msgstr "Koresha Indango"
#, fuzzy
#~ msgid "Name (optional)"
#~ msgstr "Bitari ngombwa"
#, fuzzy
#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
#~ msgstr "OYA a Injiza i"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
#~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
#, fuzzy
#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Path to Key File"
#~ msgstr "Kuri Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
#~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
#~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "HBCI account name"
#~ msgstr "Aderesi Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Update \n"
#~ "account list"
#~ msgstr "Aderesi Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Add \n"
#~ "User"
#~ msgstr "Kongeramo ukoresha..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
#~ "your bank gave to you on paper.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
#~ "\n"
#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
#~ "before this whole druid has finished."
#~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye"
#, fuzzy
#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
#~ msgstr "Bivuye"
#, fuzzy
#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
#~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro"
#, fuzzy
#~ msgid "User Keys will be sent"
#~ msgstr "Yoherejwe:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
#~ "your bank to reset them).\n"
#~ "\n"
#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
#~ "\n"
#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
#~ "connection in the HBCI connection window."
#~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
#~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
#~ "\n"
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
#~ "\n"
#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
#~ "\n"
#~ "Press 'Finish' now."
#~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
#~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter account id for new account \n"
#~ "at bank %s (bank code %s):"
#~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
#~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
#~ "druid now."
#~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "You have one further wrong retry left.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
#~ "You have two further wrong retries left.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The PIN you entered was too short.\n"
#~ "Do you want to try again?"
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
#~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
#~ "has been found for that medium. Aborting."
#~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More than one HBCI bank is available for \n"
#~ "the requested operation. Please choose \n"
#~ "the one that should be used."
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
#~ msgstr "%s(%s)ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More than one HBCI customer is available for \n"
#~ "the requested operation. Please choose \n"
#~ "the one that should be used."
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose HBCI user"
#~ msgstr "Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "More than one HBCI user is available for \n"
#~ "the requested operation. Please choose \n"
#~ "the one that should be used."
#~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
#~ "user '%s',\n"
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
#~ "with at least %d characters."
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at unknown bank."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter the PIN for \n"
#~ "the newly created user."
#~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert chip card for \n"
#~ "user '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
#~ "correctly mounted."
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
#~ "sure the correct key file can be accessed."
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
#~ "correct key file can be accessed."
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "user '%s'."
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
#~ "file for the newly created user. Please make \n"
#~ "sure the correct key file can be accessed."
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
#~ "the newly created user."
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "user '%s'\n"
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Please enter PIN for \n"
#~ "the newly created user \n"
#~ "at the keypad of your chip card reader."
#~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Byakozwe"
# # Strings used by prompt when Quitting while in progress
#, fuzzy
#~ msgid "Sending message"
#~ msgstr "Kwohereza ubutumwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for response"
#~ msgstr "kugirango"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking Job result"
#~ msgstr "Igisubizo"
#, fuzzy
#~ msgid "Updating local system"
#~ msgstr "Sisitemu"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
#~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Import OFX files"
#~ msgstr "Idosiye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
#~ "\n"
#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
#~ "at the end of the process. \n"
#~ "\n"
#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
#~ "to abort the process. "
#~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#, fuzzy
#~ msgid "OFX import complete"
#~ msgstr "Kuzana Byuzuye"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
#~ "Are you sure you want to do that?"
#~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Style sheet template:"
#~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero"
#, fuzzy
#~ msgid "(Report not found)"
#~ msgstr "(OYA Byabonetse"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Financial Year Start"
#~ msgstr "Gutangira"
#, fuzzy
#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period"
#~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous Financial Year Start"
#~ msgstr "Gutangira"
#, fuzzy
#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
#~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
#~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "End Current Financial Year"
#~ msgstr "Impera"
#, fuzzy
#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
#~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe"
#, fuzzy
#~ msgid "US (12/31/2001)"
#~ msgstr "12"
#, fuzzy
#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
#, fuzzy
#~ msgid "UK (31/12/2001)"
#~ msgstr "12"
#, fuzzy
#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
#, fuzzy
#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
#~ msgstr "12."
#, fuzzy
#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
#~ msgstr "mm."
#, fuzzy
#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
#~ msgstr "12"
#, fuzzy
#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
#~ msgstr "mm"
#, fuzzy
#~ msgid "Default system locale format"
#~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
#~ msgstr "Mbere"
#, fuzzy
#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
#~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
#, fuzzy
#~ msgid "The font to use in the register"
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Register hint font"
#~ msgstr "Intego- nyuguti"
#, fuzzy
#~ msgid "The font used to show hints in the register"
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Header color"
#~ msgstr "Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The header background color"
#~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary color"
#~ msgstr "Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The default background color for register rows"
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
#, fuzzy
#~ msgid "Secondary color"
#~ msgstr "Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
#, fuzzy
#~ msgid "Primary active color"
#~ msgstr "Gikora Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color for the current register row"
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
#, fuzzy
#~ msgid "Secondary active color"
#~ msgstr "Gikora Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
#, fuzzy
#~ msgid "Split color"
#~ msgstr "Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Split active color"
#~ msgstr "Gikora Ibara"
#, fuzzy
#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#~ msgid "Start date"
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#~ msgid "End date"
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
#, fuzzy
#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
#~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto"
#, fuzzy
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Show both icons and text"
#~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko"
#, fuzzy
#~ msgid "Show icons only"
#~ msgstr "Udushushondanga"
#, fuzzy
#~ msgid "Use file compression"
#~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano"
#, fuzzy
#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
#~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
#~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
#~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
#, fuzzy
#~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
#~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Default number of days in advance to create"
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
#, fuzzy
#~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
#, fuzzy
#~ msgid "How many lines in the template register?"
#~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Application MDI mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
#~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "Single window"
#~ msgstr "Idirishya"
#, fuzzy
#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
#~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
#~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i"
#, fuzzy
#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
#~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi"
#, fuzzy
#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
#~ msgstr "i Icyegeranyo Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
#~ msgstr "Na i Bihari"
#, fuzzy
#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
#~ msgstr "Na i Bihari"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "%s - %s to %s"
#~ msgstr "%s-%sKuri"
#, fuzzy
#~ msgid "online book"
#~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo"
#, fuzzy
#~ msgid "URL to frame"
#~ msgstr "Kuri Ikadiri"
#, fuzzy
#~ msgid "URL to display in report"
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Web Report"
#~ msgstr "Kugena"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate an argument summary."
#~ msgstr "Inshamake"
#, fuzzy
#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
#~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debugging code."
#~ msgstr "ITEGEKONGENGA"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable developers mode."
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
#~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
#, fuzzy
#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
#, fuzzy
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable debugging mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable developers mode"
#~ msgstr "Ubwoko"
#, fuzzy
#~ msgid "Evaluate the guile command"
#~ msgstr "i Komandi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Load the given .scm file"
#~ msgstr "i IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Load the system configuration"
#~ msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#, fuzzy
#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
#~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading modules... "
#~ msgstr "Modire"
#, fuzzy
#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
#~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI"
#, fuzzy
#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
#~ msgstr "Na"
#~ msgid "Introduction"
#~ msgstr "Intangiriro"
#~ msgid "Features"
#~ msgstr "Ibiranga"
#, fuzzy
#~ msgid "Easy to Use"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "What's New in v1.8"
#~ msgstr "in 8"
#, fuzzy
#~ msgid "About this Book"
#~ msgstr "iyi"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
#~ msgstr "Kuri"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "iutunganya/igemurira"
#, fuzzy
#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
#~ msgstr "5"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating and Saving Files"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Backing Up and Recovering Data"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Backup file (.xac)"
#~ msgstr "IDOSIYE"
#, fuzzy
#~ msgid "Log file (.log)"
#~ msgstr "IDOSIYE LOG"
#, fuzzy
#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
#~ msgstr "Idosiye Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple Example"
#~ msgstr "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Features of the Account Register"
#~ msgstr "Bya i"
#, fuzzy
#~ msgid "Choosing a Register Style"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating from the Ledger"
#~ msgstr "Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid "Creating from the Editor"
#~ msgstr "Bivuye i"
#, fuzzy
#~ msgid "Example: Monthly Payments"
#~ msgstr "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Example: Length of Loan"
#~ msgstr "Urugero Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Types of Investments"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Accounts Example"
#~ msgstr "Kugena Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
#~ msgstr "Inyungu"
#, fuzzy
#~ msgid "Example Stock Account"
#~ msgstr "Urugero"
#, fuzzy
#~ msgid "Caution about Valuation"
#~ msgstr "Ibyerekeye"
#, fuzzy
#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
#~ msgstr "in a"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
#~ msgstr "in a"
#, fuzzy
#~ msgid "Overview of Business Features"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "Find and Edit"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
#~ msgstr "i"
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Porotokole"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 1: Deductions List"
#~ msgstr "1."
#, fuzzy
#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
#~ msgstr "3. i"
#, fuzzy
#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
#~ msgstr "4. i"
#, fuzzy
#~ msgid "Pay the Government"
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
#~ msgstr "A"
#, fuzzy
#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
#~ msgstr "C"
#, fuzzy
#~ msgid "Introduction to GnuCash"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "What is GnuCash?"
#~ msgstr "ni"
#, fuzzy
#~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
#~ msgstr "kugirango i"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Ikoresha:"
#~ msgid "Menus"
#~ msgstr "Ibikubiyemo"
#, fuzzy
#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Types of GnuCash Accounts"
#~ msgstr "Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "To Create a New Account"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts"
#~ msgstr "a Bya"
#, fuzzy
#~ msgid "To Jump to Another Account"
#~ msgstr "Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
#~ msgstr "Kuri a"
#, fuzzy
#~ msgid "To Perform a Stock Split"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "Using the Register to Record Transactions"
#~ msgstr "i Kuri"
#, fuzzy
#~ msgid "Changing the Register View"
#~ msgstr "i"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter Directly in the Register Window"
#~ msgstr "in i"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
#~ msgstr "in i"
#, fuzzy
#~ msgid "To Edit a Transaction"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
#~ msgstr "Ukongerakwishyura"
#, fuzzy
#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Types of Reports and Graphs"
#~ msgstr "Bya Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To Create Reports and Graphs"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To Customize Reports and Graphs"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
#~ msgstr "Cyangwa Na"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
#, fuzzy
#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
#~ msgstr "Na"
#, fuzzy
#~ msgid "Report a bug"
#~ msgstr "a"
#, fuzzy
#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
#~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Double click expands parent accounts"
#~ msgstr "Kanda Konti"
#, fuzzy
#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
#~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
#, fuzzy
#~ msgid "Account fields to display"
#~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
#~ msgstr "in"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't save window state"
#~ msgstr "Kubika Idirishya Leta"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
#~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
#~ "\"Custom Web Report\" report."
#~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"