mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
22459 lines
699 KiB
Plaintext
22459 lines
699 KiB
Plaintext
# Kinyarwanda translations for gnucash package.
|
|
# Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gnucash 1.8.9\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Illegal variable in expression."
|
|
msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
|
|
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack overflow"
|
|
msgstr "Byarenze urugero"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
|
|
msgid "Stack underflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined character"
|
|
msgstr "Inyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a variable"
|
|
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not a defined function"
|
|
msgstr "a Umumaro"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
|
|
msgid "Out of memory"
|
|
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numeric error"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#. Translators: For the following strings, the single letters
|
|
#. after the colon are abbreviations of the word before the
|
|
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not cleared:n"
|
|
msgstr "OYA N"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "cleared:c"
|
|
msgstr "C"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reconciled:y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frozen:f"
|
|
msgstr "F"
|
|
|
|
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "void:v"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
|
|
msgid "Opening Balances"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:20
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:54
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
|
|
msgid "Retained Earnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
|
|
msgid "Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
|
|
msgid "Opening Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
|
|
msgid "Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
|
|
msgid "Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/app-utils/option-util.c:1699
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a problem with option %s:%s.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
|
msgstr "Ububikoshingiro Ubwoko Mburabuzi Ubwoko Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From the Postgresql Server: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
|
|
msgid "Backend connection is not available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
|
|
msgid "Query could not be executed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
|
|
msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
|
|
msgstr "org."
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
|
msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last stable version was "
|
|
msgstr "Iheruka Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The next stable version will be "
|
|
msgstr "Komeza>> Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show GnuCash version"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
|
|
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
|
|
msgid "Enable extra/development/debugging features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
|
|
msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
|
|
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
|
|
msgstr "i urwego Bivuye 0 Kuri 6"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
|
|
msgid "LOGLEVEL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not load the last file opened"
|
|
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set configuration path"
|
|
msgstr "Iboneza Inzira"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:250
|
|
msgid "CONFIGPATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set shared data file search path"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:256
|
|
msgid "SHAREPATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the search path for documentation files"
|
|
msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:261
|
|
msgid "DOCPATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the prefix path for gconf queries"
|
|
msgstr "i Gushaka Inzira kugirango Idosiye"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
|
|
msgid "GCONFPATH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
|
|
msgstr "Igiciro Kuri"
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:271
|
|
msgid "FILE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
|
|
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
|
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:276
|
|
msgid "REGEXP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the version number
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash %s development version"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the version number
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash %s"
|
|
msgstr "ku Gutangira"
|
|
|
|
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
|
|
#. revision number
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Built %s from r%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#. Install Price Quote Sources
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
|
|
msgid "Checking Finance::Quote..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading data..."
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
|
|
msgid "Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Set memo. action?
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra to Charge Card"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
|
|
msgstr "Bivuye i"
|
|
|
|
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124
|
|
msgid "Automatic Payment Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1125
|
|
msgid "Auto Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441
|
|
msgid "Pre-Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538
|
|
msgid " (posted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416
|
|
msgid " (closed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1006
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
|
|
msgid "Select..."
|
|
msgstr "Guhitamo..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Kwandika..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voucher"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ntacyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:630
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Yego"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Oya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640
|
|
msgid "Use Global"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Badly formed URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ==============================================================
|
|
#. HTML Handler for reports.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:89
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. =================================================================
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such owner entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
|
msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Bad URL %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No such Account entity: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Negative amounts are not allowed."
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
|
|
msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:744
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
|
|
msgid "Proximo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Kitazwi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
|
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
|
|
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
|
|
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
|
|
msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a billing address."
|
|
msgstr "Injiza a Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
|
msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
|
msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No name>"
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
|
|
msgid "Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
|
|
msgid "New Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
|
|
msgid "View/Edit Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
|
|
msgid "Customer's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
|
|
msgid "Customer's Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2197
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
|
|
msgid "Process Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
|
|
msgid "Shipping Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
|
|
msgid "Billing Contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
|
|
msgid "Customer ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
|
|
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
|
|
#
|
|
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
|
|
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
|
|
# the License. You may obtain a copy of the License at
|
|
# http://www.mozilla.org/MPL/
|
|
#
|
|
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
|
|
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
|
|
# for the specific language governing rights and limitations under the
|
|
# License.
|
|
#
|
|
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
|
|
# March 31, 1998.
|
|
#
|
|
# The Initial Developer of the Original Code is
|
|
# Netscape Communications Corporation.
|
|
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
|
|
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
|
|
#
|
|
# Contributor(s):
|
|
#
|
|
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
|
|
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
|
|
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
|
|
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
|
|
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
|
|
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
|
|
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
|
|
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
|
|
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
|
|
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
|
|
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
|
|
#
|
|
# ***** END LICENSE BLOCK *****
|
|
# Box Headings
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Umuntu"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ID #"
|
|
msgstr "IKIRANGA:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
|
|
msgid "Find Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Account selected. Please try again."
|
|
msgstr "Usabwegusubiramo."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a username."
|
|
msgstr "Injiza a Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter the employee's name."
|
|
msgstr "Injiza i Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an address."
|
|
msgstr "Injiza Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
|
|
msgid "Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
|
|
msgid "New Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
|
|
msgid "View/Edit Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
|
|
msgid "Expense Vouchers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
|
|
msgid "Employee ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
|
|
msgid "Employee Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
|
|
msgid "Employee Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
|
|
msgid "Find Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: In this context,
|
|
#. * 'Billing information' maps to the
|
|
#. * label in the frame and means
|
|
#. * e.g. customer i.e. the company being
|
|
#. * invoiced.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:340
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to supply Billing Information."
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
|
msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
|
|
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
|
|
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
|
|
#. * post date, and posted account
|
|
#.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
|
msgstr "Kuri Iposita i"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628
|
|
msgid "Post Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:629
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post to Account"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630
|
|
msgid "Accumulate Splits?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1049
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal:"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
|
|
msgid "Tax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:930
|
|
msgid "Total Cash:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:931
|
|
msgid "Total Charge:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
|
|
msgid "New Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551
|
|
msgid "Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554
|
|
msgid "View Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
|
|
msgid "New Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566
|
|
msgid "Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569
|
|
msgid "View Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
|
|
msgid "New Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
|
|
msgid "Edit Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1584
|
|
msgid "View Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196
|
|
msgid "View/Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2454
|
|
msgid "View/Edit Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
|
|
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
|
|
msgid "View/Edit Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218
|
|
msgid "Invoice Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
|
|
msgid "Invoice Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
|
|
msgid "Billing ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287
|
|
msgid "Is Paid?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
|
|
msgid "Date Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
|
|
msgid "Is Posted?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
|
|
msgid "Date Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Name "
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2243
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
|
|
msgid "Invoice ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
|
|
msgid "Bill Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bill Notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273
|
|
msgid "Bill ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
|
|
msgid "Voucher Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voucher Notes"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
|
|
msgid "Voucher ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2313
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
|
|
msgid "Paid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
|
|
msgid "Posted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:611
|
|
msgid "Opened"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
|
|
msgid "Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392
|
|
msgid "Find Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
|
|
msgid "Find Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
|
|
msgid "Expense Voucher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
|
|
msgid "Find Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "ingano"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Bibiri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
|
|
msgid "Due Bills Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following bills are due"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following bill is due"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Job must be given a name."
|
|
msgstr "a Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose an owner for this job."
|
|
msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
|
|
msgid "Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
|
|
msgid "New Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
|
|
msgid "View/Edit Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
|
|
msgid "View Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
|
|
msgid "Owner's Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
|
|
msgid "Only Active?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
|
|
msgid "Job Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
|
|
msgid "Job Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
|
|
msgid "Find Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
|
|
msgid "The Order must be given an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
|
|
#. * close this order!
|
|
#.
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
|
|
msgstr "Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
|
|
|
|
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to close the order?"
|
|
msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Date"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
|
|
msgid "View/Edit Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
|
|
msgid "Order Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
|
|
msgid "Date Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
|
|
msgid "Is Closed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
|
|
msgid "Owner Name "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
|
|
msgid "Order ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:616
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Order"
|
|
msgstr "itegeko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
|
|
msgstr "Injiza i Igiteranyo Bya i Igiteranyo Biruta Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a company for payment processing."
|
|
msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
|
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an account name for posting."
|
|
msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
|
|
msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
|
|
msgstr "Injiza a Isosiyeti Izina: iyi Umucuruzi ni Na OYA a Isosiyeti Gushyiraho i Isosiyeti Izina: Na Umuntu Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a payment address."
|
|
msgstr "Injiza a Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
|
|
msgid "Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
|
|
msgid "New Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
|
|
msgid "View/Edit Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
|
|
msgid "Vendor's Jobs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
|
|
msgid "Vendor's Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
|
|
msgid "Pay Bill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
|
|
msgid "Vendor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
|
|
msgid "Find Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New Billing Term</b>"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Term Definition</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Terms</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel your changes"
|
|
msgstr "Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close this window"
|
|
msgstr "Funga iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit this Billing Term"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Billing Term"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
|
|
msgid "Cutoff Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Days\n"
|
|
"Proximo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "De_scription:"
|
|
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current Billing Term"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Discount %: "
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
|
|
msgid "Discount Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
|
|
msgid "Discount Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
|
|
msgid "Due Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
|
|
msgid "Due Days: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current Billing Term"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
|
|
msgstr "UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The day of the month bills are due"
|
|
msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The discount percentage applied if paid early."
|
|
msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
|
msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
|
msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
|
|
msgstr "Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
|
msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
|
msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type:"
|
|
msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Bills</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Invoices</b>"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
|
|
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
|
|
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
|
|
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of _rows:"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
|
|
msgid "Ta_x included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
|
|
msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
|
|
msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
|
|
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
|
|
msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
|
|
msgid "_Accumulate splits on post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Days in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notify when due"
|
|
msgstr "Ryari: Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open in new window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
|
|
msgid "_Tax included"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
|
|
msgid "Choose Owner Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Insobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Gikora"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Address: "
|
|
msgstr "Aderesi:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
|
|
msgid "Billing Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
|
|
msgid "Billing Information"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Name: "
|
|
msgstr "Izina ry'Ikigo:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
|
|
msgid "Credit Limit: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency: "
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 1336
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customer Number: "
|
|
msgstr "nomero y'umuguzi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount: "
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email: "
|
|
msgstr "Imeli:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
|
|
msgid "Fax: "
|
|
msgstr "Fagisi :"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
|
|
msgid "Identification"
|
|
msgstr "irangamimerere"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override the global Tax Table?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone: "
|
|
msgstr "Telefoni:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
|
|
msgid "Shipping Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
|
|
msgid "Shipping Information"
|
|
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
|
|
msgid "Tax Included: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
|
|
msgid "Tax Table: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
|
|
msgid "Terms: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
|
|
msgstr "Byashyizweho Kuri iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
|
|
msgid "acct"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
|
|
msgid "duedate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
|
|
msgid "postd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "question"
|
|
msgstr "Ikiciro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
|
|
msgid "Access Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
|
|
msgid "Access Control List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1627
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
|
|
msgid "Default Hours per Day: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
|
|
msgid "Default Rate: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
|
|
msgid "Employee Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language: "
|
|
msgstr "Ururimi..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
|
|
msgid "Payment Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username: "
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
|
|
msgid "(owner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Additional to Card:"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
|
|
msgid "Customer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
|
|
msgid "Default Chargeback Project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
|
|
msgid "Extra Payments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
|
|
msgid "Invoice Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
|
|
msgid "Invoice Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
|
|
msgid "Job: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
|
|
msgid "No, keep them as they are"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
|
|
msgid "Posted Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
|
|
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
|
|
"Are you sure you want to unpost it?"
|
|
msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
|
|
msgid "Job Active"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
|
|
msgid "Job Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
|
|
msgid "Job Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
|
|
msgid "Owner Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Order"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
|
|
msgid "Order Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
|
|
msgid "Order Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
|
|
msgid "Order Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Indango"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#. Add the columns
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
|
|
msgid "Memo"
|
|
msgstr "Ubutumwa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
|
|
msgid "Payment Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
|
|
msgid "Post To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
|
|
msgid "Transfer Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
|
|
msgid "Tax Included:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
|
|
msgid "Tax Table:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
|
msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
|
|
msgid "Vendor Number: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
|
|
msgstr "Byashyizweho Kuri iyi Umucuruzi"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
|
|
msgid "Business"
|
|
msgstr "Imirimo"
|
|
|
|
# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
|
|
#. Toplevel
|
|
#. Extensions Menu
|
|
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Business"
|
|
msgstr "Imirimo"
|
|
|
|
#. Customer submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Customer"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Customer..."
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Customer dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Customer..."
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Invoice..."
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Invoice dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
|
|
msgid "Find In_voice..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
|
|
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Job..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Job dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
|
|
msgid "Find Jo_b..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Job dialog"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Process Payment..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
|
|
msgid "Open the Process Payment dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Vendor submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Vendor"
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Vendor..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
|
|
msgid "_Find Vendor..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Bill..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Bill dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
|
msgid "Find Bi_ll..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
|
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Employee submenu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Employee"
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Employee..."
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Employee dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find Employee..."
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
|
|
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
|
|
msgid "New _Expense Voucher..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
|
|
msgid "Find Expense _Voucher..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#. Other menu items
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
|
|
msgid "_Tax Table Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
|
|
msgid "_Billing Terms Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
|
|
msgid "Bills _Due Reminder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
|
|
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xport"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSF _Invoice..."
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
|
|
msgid "Export one or more invoices to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSF _Customer..."
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
|
|
msgid "Export one or more customers to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSF _Vendor..."
|
|
msgstr "Umucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
|
|
msgid "Export one or more vendors to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QSF _Employee..."
|
|
msgstr "Abakozi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
|
|
msgid "Export one or more employees to QSF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
|
|
msgid "Test Search Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload invoice report"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload invoice report scheme file"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload owner report"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload owner report scheme file"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload receivable report"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload receivable report scheme file"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza Icyegeranyo Igishusho IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
|
|
msgid "Initialize Test Data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
|
|
msgid "Export Invoices to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
|
|
msgid "Export Customers to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
|
|
msgid "Export Vendors to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
|
|
msgid "Export Employees to XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort _Order"
|
|
msgstr "Gushungura utondeka"
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new invoice"
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Account..."
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
|
|
msgid "Create a new account"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Invoice"
|
|
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a printable invoice"
|
|
msgstr "a Gicapika"
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
|
|
msgid "_Cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
|
|
msgid "_Edit Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit this invoice"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Post Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
|
|
msgstr "iyi Kuri Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unpost Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
|
|
msgstr "iyi Na Ubwoko"
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enter"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record the current entry"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Cancel"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current entry"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current entry"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blank"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup_licate Entry"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a copy of the current entry"
|
|
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#. Business menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Pay Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
|
|
|
|
#. Reports menu
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
|
|
msgid "_Company Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
|
|
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Standard"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of _Entry"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quantity"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Descri_ption"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
|
|
msgid "Duplicate"
|
|
msgstr "Gusubiramo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
|
|
msgid "Post"
|
|
msgstr "iposita"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
|
|
msgid "Unpost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Accumulate multiple splits into one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
|
|
msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
|
|
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
|
|
msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
|
|
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
|
|
msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
|
|
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open new invoice in new window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search only in active items"
|
|
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Show bills due reminder at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Show bills due within this many days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of rows in an invoice"
|
|
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza in"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
|
|
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
|
|
msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
|
|
msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Window position and size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have not selected an owner"
|
|
msgstr "OYA Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186
|
|
msgid "is not"
|
|
msgstr "siyo"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1264
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The account %s does not allow transactions."
|
|
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema"
|
|
|
|
#. XXX: change this based on the ledger type
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "amasaha"
|
|
|
|
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Umushinga"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Ibikoresho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current entry?"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:726
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Record"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
|
|
msgid "an Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
|
|
msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Don't Record"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika"
|
|
|
|
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
|
|
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
|
|
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
|
|
#. ("sample:") as is.
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:X"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:12/12/2000"
|
|
msgstr "Urugero 12 12"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Description of an Entry"
|
|
msgstr "Urugero Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Action"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:9,999.00"
|
|
msgstr "Urugero 9"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:999,999.00"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "sample(DT):+%"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "sample(DH):+%"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:T?"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:TI"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Tax Table 1"
|
|
msgstr "Urugero 1."
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:999.00"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:BI"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Payment"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$"
|
|
msgstr "$"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
|
|
msgid "="
|
|
msgstr "="
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
|
|
msgid "Cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
|
|
msgid "Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
|
|
msgid "Income Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
|
|
msgid "Expense Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
|
|
msgid "Discount"
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
|
|
msgid "Discount Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
|
|
msgid "Discount How"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
|
|
msgid "Tax Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable?"
|
|
msgstr "Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
|
|
msgid "Tax Included?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
|
|
msgid "Invoiced?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#. src/tax/us/de_DE.scm
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
|
|
msgid "Billable?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the type of Entry"
|
|
msgstr "i Ubwoko Bya"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Entry Description"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Discount Amount"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Discount Percent"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
|
|
msgstr "i Kitazwi Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
|
|
msgid "Discount Type: Monetary Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
|
|
msgid "Discount Type: Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the Discount Type"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax computed after discount is applied"
|
|
msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
|
|
msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discount computed after tax is applied"
|
|
msgstr "Nyuma ni Byashyizweho"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
|
msgstr "Kuri i Na"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
|
msgstr "i Igice: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
|
msgstr "i Bya kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
|
msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry taxable?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
|
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry Invoiced?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
|
|
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The subtotal value of this entry "
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The total tax of this entry "
|
|
msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
|
msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How did you pay for this item?"
|
|
msgstr "kugirango iyi Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
|
|
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a Tax Account."
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
|
msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
|
|
msgstr "Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# NIBA Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tax Table</b>"
|
|
msgstr "Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Tax Tables</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
|
|
msgid "Tax Tables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Value $\n"
|
|
"Percent %"
|
|
msgstr "Ku ijana"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account:"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_DLG_NEWLIB.RID_FT_NEWLIB.text
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Name: "
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Type: "
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Value: "
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3636
|
|
msgid "Asset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3637
|
|
msgid "Credit Card"
|
|
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3638
|
|
msgid "Liability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3639
|
|
msgid "Stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3640
|
|
msgid "Mutual Fund"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3642
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
|
|
msgid "Income"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A/Receivable"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Account.c:3646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A/Payable"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
|
|
msgid "Orphaned Gains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981
|
|
msgid "Realized Gain/Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
|
|
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/cap-gains.c:585
|
|
msgid "Lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
|
|
msgid "Unnamed Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:323
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while creating the directory:\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
|
|
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:335
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"exists but cannot be accessed. This program \n"
|
|
"must have full access (read/write/execute) to \n"
|
|
"the directory in order to function properly.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:345
|
|
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:366
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"exists but it is not a directory. Please delete\n"
|
|
"the file and start GnuCash again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An unknown error occurred when validating that the\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"directory exists and is usable. Please correct the\n"
|
|
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
|
|
"was '%s' (errno %d)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The permissions are wrong on the directory\n"
|
|
" %s\n"
|
|
"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:336
|
|
msgid " + "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#. translators: %u is the recurrence multipler.
|
|
#. translators: %u is the recurrence multiplier
|
|
#. translators: %u is the number of intervals
|
|
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:563
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid " (x%u)"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "last %s"
|
|
msgstr "Iheruka UMUNSI"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Semi-monthly"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:518
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown, %d-size list."
|
|
msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Once"
|
|
msgstr "Rimwe"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:85
|
|
msgid "Orphan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/engine/Scrub.c:388
|
|
msgid "Imbalance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
|
|
msgid "-- Split Transaction --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
|
|
msgid "Split"
|
|
msgstr "gucamo uduce"
|
|
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:1695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voided transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
|
|
#: ../src/engine/Transaction.c:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction Voided"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
|
|
msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
|
|
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
|
|
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete commodity?"
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
|
|
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
|
|
msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
|
msgstr "Igipimo Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
|
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
|
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balanced"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172
|
|
msgid "Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
|
|
msgid "Shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. Translators: %d is the number of prices. This
|
|
#. is a ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
|
|
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
|
|
msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro"
|
|
msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete prices?"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a commodity."
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a currency."
|
|
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid amount."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot save check format file."
|
|
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083
|
|
msgid "There is a duplicate check format file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the type of the first check
|
|
#. * format (user defined or application defined); %2$s
|
|
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
|
|
#. * the other check format; and %4$s the filename of
|
|
#. * that other format.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The guids in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
|
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
|
|
#. * gnucash application.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "application"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
|
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
|
|
#. * user herself.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "user"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159
|
|
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "kuzuza"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
|
|
msgid "_Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
|
|
msgid "_Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
|
|
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
|
|
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
|
|
msgstr "Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
|
|
msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
|
|
msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
|
|
msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please provide a valid end selection."
|
|
msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There must be some number of occurrences."
|
|
msgstr "Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
|
|
msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
|
|
msgstr "Urashakakokokubikora."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(never)"
|
|
msgstr "(Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
|
|
msgid "Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
|
|
msgstr "ni Kuri iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
|
|
msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380
|
|
msgid "Postponed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To-Create"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reminder"
|
|
msgstr "Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Need Value)"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
|
|
#. ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
|
|
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
|
|
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Imimerere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created Transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
|
|
msgid "The book was closed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Period %s - %s"
|
|
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
|
|
msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select closing date that is not in the future."
|
|
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
|
|
|
|
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
|
|
#. replaced by one single message? Either this closing went
|
|
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
|
|
#. should be displayed anyway.
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s\n"
|
|
"Congratulations! You are done closing books!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period:"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing Date:"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1859
|
|
msgid "Account Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Accounts in '%s'"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts in Category"
|
|
msgstr "izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711
|
|
msgid "zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "existing account"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:640
|
|
msgid "Placeholder"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936
|
|
msgid "Use Existing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
|
|
msgid "Insurance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insurance Payment"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
|
|
msgid "PMI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PMI Payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other Expense"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
|
|
msgid "Miscellaneous Payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Add payment checkbox.
|
|
#. Translators: %s is "Taxes",
|
|
#. * "Insurance", or similar.
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:632
|
|
#, c-format
|
|
msgid "... pay \"%s\"?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "via Escrow account?"
|
|
msgstr "Biturutse Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
|
|
msgid "Loan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
|
|
msgstr "Kuri Kureka i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid loan account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid Escrow Account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid \"from\" account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe Bivuye Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid \"to\" account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe Kuri Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
|
|
|
|
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Payment: \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
|
|
msgid "Principal"
|
|
msgstr "Umutahe"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
|
|
msgid "Escrow "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
|
|
msgid "No conflicts to be resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
|
|
#. ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:336
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i conflict needs to be resolved."
|
|
msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. Translators: %i is the number of values. This is a
|
|
#. ngettext(3) message.
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:342
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
|
|
msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
|
|
#. will allocate a new string; all of these need to be
|
|
#. freed later. Currently this causes a lot of memory
|
|
#. leaks.
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:355
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%i:Parameter name: %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import data : %s "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-merge.c:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Original data : %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:535
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid distribution amount."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Ikwirakwiza... Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a distribution amount."
|
|
msgstr "Injiza a Ikwirakwiza... Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The price must be positive."
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The cash distribution must be positive."
|
|
msgstr "Ikwirakwiza..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ikwirakwiza..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error adding price."
|
|
msgstr "Wongera Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "ikimenyetso"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
|
msgstr "Konti Na:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Balance Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Categories</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Category Description</b>"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
|
|
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Description</b>"
|
|
msgstr "Insobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Identification</b>"
|
|
msgstr "irangamimerere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
|
|
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
|
|
msgid "<b>New Account Currency</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
|
|
msgstr "Idosiye Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transactions</b>"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
|
|
msgid "<b>_Parent Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
|
|
msgid "Account Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account _name:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_lear All"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
|
|
msgid "Choose Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose accounts to create"
|
|
msgstr "Konti Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Account"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all _subaccounts"
|
|
msgstr "Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete all _transactions"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
|
|
msgid "Filter By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
|
|
msgid "Finish Account Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:580
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
|
|
msgid "H_idden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
|
|
msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
|
|
msgstr "nka Aderesi Kuri Gufungura%S Kanda ku i Injiza i in i Agasanduku ku i Iburyo: Konti Akarindamwanya Konti Gicurasi Gufungura%S"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interval:"
|
|
msgstr "Mpuzamahanga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "M_ove to:"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1337
|
|
msgid "New Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Account (not implemented)"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
|
|
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No_tes:"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
|
|
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
|
|
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:690
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ikindi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Placeholde_r"
|
|
msgstr "Akarindamwanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prefix:"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
|
|
msgstr "Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber sub-accounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
|
|
msgid "Select Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
|
|
msgstr "Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select or add a GnuCash account"
|
|
msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup new accounts"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _hidden accounts"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _zero total accounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
|
|
msgid "Smallest _fraction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
|
msgstr "Imigabane Bya iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
|
|
msgid "Ta_x related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
|
|
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
|
|
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
|
|
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
|
|
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
|
|
msgstr "Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri Konti Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
|
|
msgstr "Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
|
|
msgid ""
|
|
"Use Commodity Value\n"
|
|
"1\n"
|
|
"1/10\n"
|
|
"1/100\n"
|
|
"1/1000\n"
|
|
"1/10000\n"
|
|
"1/100000\n"
|
|
"1/1000000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account code:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Balance:"
|
|
msgstr "Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date:"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Default"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Description:"
|
|
msgstr "Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Move to:"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Renumber"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Security/currency:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select transfer account"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Closing Dates"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Book"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a title for this book."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter notes that describe this book."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
|
|
msgid "Finish Closing Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notes:"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
|
|
msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup Accounting Periods"
|
|
msgstr "Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
|
|
" \n"
|
|
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
|
|
msgid "xxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
|
|
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
|
|
msgid "Budget List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Name:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Period:"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
|
|
msgid "Close the Budget List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a New Budget"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the Selected Budget"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
|
|
msgid "Estimate Budget Values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Every "
|
|
msgstr "buri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
|
|
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
|
|
msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Periods:"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
|
|
msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the Selected Budget"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
|
|
msgid "Significant Digits:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
|
|
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is Sample2."
|
|
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
|
|
msgid "beginning on: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
|
|
msgid "button1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
|
|
msgid "checkbutton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
|
|
msgid ""
|
|
"day(s)\n"
|
|
"week(s)\n"
|
|
"month(s)\n"
|
|
"year(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "last of month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
|
|
msgid "radiobutton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
|
|
msgid "same week & day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
|
|
msgid "togglebutton1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click to choose the filename and location."
|
|
msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export Chart of Accounts"
|
|
msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
|
|
msgid "Future dates are not supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
|
|
msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
|
|
msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
|
|
msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Securities</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new commodity."
|
|
msgstr "a Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the current commodity."
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Securities"
|
|
msgstr "indangakintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
|
|
msgid "Show National Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Calculations</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Compounding:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Payment Options</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
|
|
msgid "<b>Period:</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
|
|
msgid "Account Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
|
|
msgid "Annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Annual\n"
|
|
"Semi-annual\n"
|
|
"Tri-annual\n"
|
|
"Quarterly\n"
|
|
"Bi-monthly\n"
|
|
"Monthly\n"
|
|
"Semi-monthly\n"
|
|
"Bi-weekly\n"
|
|
"Weekly\n"
|
|
"Daily (360)\n"
|
|
"Daily (365)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
|
|
msgid "Beginning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
|
|
msgid "Calculate"
|
|
msgstr "Bara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the entry"
|
|
msgstr "i Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
|
|
msgid "Co_mpounding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuous"
|
|
msgstr "ifite"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily (360)"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Daily (365)"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Discrete"
|
|
msgstr "Igabanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
|
|
msgid "Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Accrint.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Duration.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Price.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Mduration.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfprice.16.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.16.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlprice.14.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.14.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupncd.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdays.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaysnc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupdaybs.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Couppcd.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Coupnum.6.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Ubwisubire"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Future value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest rate"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
|
|
msgid "Payment Total:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment periods"
|
|
msgstr "Ibihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Periodic payment"
|
|
msgstr "Igihe Impera"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
|
|
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
|
|
msgid "Schedule"
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41
|
|
msgid "Semi-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43
|
|
msgid "Tri-annual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
|
|
msgid "When paid:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
|
|
msgid "_Effective Date:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Initial Payment:"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Payments:"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
|
|
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
|
|
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
|
|
msgid "<b>_Notes</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
|
|
msgid "<b>_Title</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
|
|
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
|
|
msgid "Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the highlighted lot"
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
|
|
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
|
|
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
|
|
msgid "Gain/Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
|
|
msgid "Lot Viewer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scrub _Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
|
|
msgid "Scrub the highlighted lot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
|
|
msgid "_Scrub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
|
|
msgid "1. Update your existing book with the import data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
|
|
msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
|
|
msgid "3. Import the data as a NEW object"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
|
|
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
|
|
msgid "Commit QSF Import Data to data file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
|
|
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
|
|
msgid ""
|
|
"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
|
|
msgid "QSF Data Import Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
|
|
msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Your QSF data is ready to import\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
|
|
msgid ""
|
|
"You have three choices for each collision: \n"
|
|
"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
|
|
"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
|
|
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
|
|
msgid "ignore the import, leave the original untouched"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
|
|
msgid "overwrite the original with the import data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
|
|
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
|
|
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_reate a new set of accounts"
|
|
msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
|
|
msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
|
|
msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import my QIF files"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open the new user tutorial"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new price."
|
|
msgstr "a Gishya Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Bid\n"
|
|
"Ask\n"
|
|
"Last\n"
|
|
"Net Asset Value\n"
|
|
"Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_rrency:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
|
|
msgid "Delete _last price for a stock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete _manually entered prices"
|
|
msgstr "Byose i Ikindi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
|
|
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current price."
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
|
|
msgid "Get _Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
|
msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
|
|
msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
|
|
msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
|
|
msgid "Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove _Old"
|
|
msgstr "Gukuraho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
|
|
msgstr "a Ukoresha: Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the current price"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_ource:"
|
|
msgstr "Imvano:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Price:"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
|
|
msgid "_Security:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount (_numbers):"
|
|
msgstr "Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount (_words):"
|
|
msgstr "Amagambo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check _format:"
|
|
msgstr "Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check po_sition:"
|
|
msgstr "Ibirindiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
|
|
msgid "Custom format"
|
|
msgstr "Imiterere isanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
|
|
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an exiting custom format will cause that format to be overwritten."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"Inches\n"
|
|
"Centimeters\n"
|
|
"Millimeters\n"
|
|
"Points"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pa_yee:"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
|
|
msgid "Print Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
|
|
"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
|
|
"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
|
|
"Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Custom Check Format"
|
|
msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
|
|
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
|
|
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
|
|
msgid ""
|
|
"Top\n"
|
|
"Middle\n"
|
|
"Bottom\n"
|
|
"Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Date format:"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notes:"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Rotation"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Translation:"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
|
|
msgid "_Units:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
|
|
msgid "Working..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter _Interest Payment..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include _subaccounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#. starting balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
|
|
msgid "Starting Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement _Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Ending Balance:"
|
|
msgstr "Gufungura%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amo_unt"
|
|
msgstr "ingano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_hoose Date:"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_leared"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choo_se Date:"
|
|
msgstr "Funga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
|
|
msgid "Copy Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the selected transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
|
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
|
|
msgid "Cut Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the selected transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
|
|
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
|
|
msgid "Duplicate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
|
|
msgid "Edit Exchange Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
|
|
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End:"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
|
msgstr "Byose i kugirango iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
|
|
msgid "Filter register by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
|
|
msgid "Jump"
|
|
msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
|
msgstr "Kuri i in i Ikindi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Keep normal account order"
|
|
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
|
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Num_ber"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
|
|
msgid "Paste Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reason for voiding transaction:"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
|
|
msgid "Remove Transaction Splits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
|
|
msgid "S_plit Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S_tatement Date"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schedule..."
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Range:"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show _All"
|
|
msgstr "Kwerekana Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
|
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
|
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
|
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by Amount"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by Date"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by Description"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by Memo"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by Number"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by action field"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by amount"
|
|
msgstr "ku Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by date"
|
|
msgstr "ku Itariki"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by description"
|
|
msgstr "ku Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by memo"
|
|
msgstr "ku Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by notes field"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by number"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the date of entry"
|
|
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
|
msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
|
|
msgid "Sort register by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_STYLE.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St_yle"
|
|
msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start:"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toda_y"
|
|
msgstr "Uyu munsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Void Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Action"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Amount"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
|
|
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
|
|
msgid "_Basic Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
|
|
msgid "_Double Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
|
|
msgid "_Earliest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
|
|
msgid "_Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Jump"
|
|
msgstr "Simbuka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Latest"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Memo"
|
|
msgstr "ibaruwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notes"
|
|
msgstr "ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Number:"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
|
|
msgid "_Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Standard Order"
|
|
msgstr "Bisanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
|
|
msgid "_Statement Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Today"
|
|
msgstr "Uyu munsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
|
|
msgid "_Transaction Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
|
|
msgid "_Unreconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
|
|
msgid "_Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
|
msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
|
|
msgid ""
|
|
"1st\n"
|
|
"2nd\n"
|
|
"3rd\n"
|
|
"4th\n"
|
|
"5th\n"
|
|
"6th\n"
|
|
"7th\n"
|
|
"8th\n"
|
|
"9th\n"
|
|
"10th\n"
|
|
"11th\n"
|
|
"12th\n"
|
|
"13th\n"
|
|
"14th\n"
|
|
"15th\n"
|
|
"16th\n"
|
|
"17th\n"
|
|
"18th\n"
|
|
"19th\n"
|
|
"20th\n"
|
|
"21st\n"
|
|
"22nd\n"
|
|
"23rd\n"
|
|
"24th\n"
|
|
"25th\n"
|
|
"26th\n"
|
|
"27th\n"
|
|
"28th\n"
|
|
"29th\n"
|
|
"30th\n"
|
|
"31st\n"
|
|
"Last day of month\n"
|
|
"Last Monday\n"
|
|
"Last Tuesday\n"
|
|
"Last Wednesday\n"
|
|
"Last Thursday\n"
|
|
"Last Friday\n"
|
|
"Last Saturday\n"
|
|
"Last Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
|
|
msgid "<b>End</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Occurrences</b>"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
|
|
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
|
|
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
|
|
msgid "<b>Upcoming</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Deletion"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Advanced..."
|
|
msgstr "Urwego rwo hejuru..."
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
|
|
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
|
|
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditional on splits not having variables"
|
|
msgstr "ku OYA Ibihinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
|
|
msgid "Crea_te in advance, days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
|
|
msgid "Create"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create as scheduled"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create automatically"
|
|
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
|
|
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
|
|
msgid "Created Transaction Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Creating transactions..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
|
|
msgid "Creation State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
|
|
msgid ""
|
|
"Current Year\n"
|
|
"Now + 1 Year\n"
|
|
"Whole Loan\n"
|
|
"Custom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
|
|
msgid ""
|
|
"Daily\n"
|
|
"Weekly\n"
|
|
"Bi-Weekly\n"
|
|
"Monthly\n"
|
|
"Quarterly\n"
|
|
"Yearly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
|
|
msgid "Date Range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
|
|
msgid "Days Away"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
|
|
msgid "Disposition?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
|
|
msgid "Do you..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
|
|
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Date:"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
|
|
msgid "Ended On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
|
|
msgid "Escrow Account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
|
|
msgid "Every"
|
|
msgstr "Buri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First on the:"
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
|
|
msgid ""
|
|
"Fixed Rate\n"
|
|
"3/1 Year ARM\n"
|
|
"5/1 Year ARM\n"
|
|
"7/1 Year ARM\n"
|
|
"10/1 Year ARM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For:"
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forever"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "ubwisubire"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:488
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Rate Change Frequency"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Rate:"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest To:"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
|
|
msgid "Last Occurred: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
|
|
msgid "Length:"
|
|
msgstr "Uburebure:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
|
|
msgid "Loan Account:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
|
|
msgid "Loan Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Scheduled Transaction"
|
|
msgstr "Urutonde Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:480
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
|
|
msgid "Months Remaining:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
|
|
msgid "Mortgage/Loan Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Never End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
|
|
msgid ""
|
|
"None\n"
|
|
"Once\n"
|
|
"Daily\n"
|
|
"Weekly\n"
|
|
"Semi-Monthly\n"
|
|
"Monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
|
|
msgid "Not scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notify me when created"
|
|
msgstr "Ryari: Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of Occurrences:"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
|
|
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "On the"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Incamake"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Part of Payment Transaction"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
|
|
msgid "Payment Frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
|
|
msgid "Payment From (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
|
|
msgid "Payment From:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
|
|
msgid "Payment To (Escrow):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
|
|
msgid "Payment To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
|
|
msgid "Postpone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Press Apply to create these transactions."
|
|
msgstr "2. i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
|
|
msgid "Press apply to commit these changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
|
|
msgid "Principal To:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
|
|
msgid "R_emind in advance, days:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Range: "
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remind in advance:"
|
|
msgstr "Iminsi in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repayment"
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repayment Frequency"
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repayment Type"
|
|
msgstr "<Ubwoko"
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeats:"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Isubiramo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:490
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
|
|
msgid "Scheduled Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select occurrence date above."
|
|
msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
|
|
msgid "Semi-Monthly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
|
|
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
|
|
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
|
|
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
|
|
msgid "Since Last Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
|
|
msgid "Since Last Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
|
|
msgid "Specify Source Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Date: "
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:478
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
|
|
msgid "Template Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
|
|
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
|
|
msgstr "Kuri Byaremwe nka Kuri Kurema NONEAHA Na Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
|
|
msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
|
|
msgstr "ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:486
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
|
|
msgid "To-Create Transaction Preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
|
|
msgid "Transaction Reminders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:482
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
|
|
msgid "Unselect All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
|
|
msgid "Until:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
|
|
msgid "Use Escrow Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
|
|
msgid "Value:"
|
|
msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Imburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Ibihinduka"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:484
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What to do, what to do?"
|
|
msgstr "Kuri Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Auto-create new transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Notify before transactions are created "
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Review created transactions"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Run when data file opened"
|
|
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "days."
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"months\n"
|
|
"years"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "months."
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "occurrences"
|
|
msgstr "amafaranga/amadovize"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "remaining"
|
|
msgstr "umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "then on the:"
|
|
msgstr "Hanyuma ku i"
|
|
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "weeks."
|
|
msgstr "IBYUMWERU"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
|
|
msgid "<b>A_sset Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
|
|
msgid "<b>_Income Account</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
|
|
msgid "Cash In Lieu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currenc_y:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Desc_ription:"
|
|
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
|
|
msgstr "i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa Kwemera i Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
|
|
msgstr "Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo Cyangwa Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
|
|
msgstr "BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
|
|
msgstr "Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi Ahatanditseho"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _Price:"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
|
|
msgid "Stock Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
|
|
msgid "Stock Split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
|
|
msgid "Stock Split Details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
|
|
msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Amount:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Memo:"
|
|
msgstr "ibaruwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
|
|
msgid "_Shares:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
|
|
msgid "0"
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tax Information</b>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>_Accounts</b>"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
|
|
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
|
|
msgid "Accounts Selected:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_urrent Account"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
|
|
msgid "Tax Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
|
|
msgid "Tax _Related"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Expense"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Income"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Parent Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Select Subaccounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your username and password"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Username and Password"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Password:"
|
|
msgstr "Ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Username:"
|
|
msgstr "Izina ry'ukoresha"
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Accounts _Page"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a new Account Tree page"
|
|
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New _File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new file"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open an existing GnuCash file"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the current file"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_QSF Import"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a QSF object file"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
|
|
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
|
|
msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
|
|
msgstr "Bya Konti kugirango IKIMENYETSO Bicuritswe"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\hyprlink.src:RID_SVXDLG_HYPERLINK.BTN_INET_SEARCH.text
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Find..."
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Find transactions with a search"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
|
|
msgid "Ta_x Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
|
|
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
|
|
msgid "_Scheduled Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
|
|
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
|
msgstr "Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
|
|
msgid "Since _Last Run..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
|
|
msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
|
msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
|
|
msgid "Close _Books"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Archive old data using accounting periods"
|
|
msgstr "Impera Bya i Igihe"
|
|
|
|
#. Tools menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
|
|
msgid "_Price Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
|
|
msgid "_Security Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
|
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
|
|
msgid "_Financial Calculator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the financial calculator"
|
|
msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
|
|
|
|
#. Help menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
|
|
msgid "_Tips Of The Day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View the Tips of the Day"
|
|
msgstr "i Bya i"
|
|
|
|
#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
|
|
#. text.
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
|
|
msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
|
|
|
|
# Preference prompts
|
|
# %S is replaced by one of the type column values above
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Budget"
|
|
msgstr "Umubare mushya%S"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Budget"
|
|
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
|
|
msgid "Open Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
|
|
msgid "Open an existing Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a Budget"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new Account"
|
|
msgstr "Himba konti nshya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Account _Hierarchy..."
|
|
msgstr "Bya Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
|
|
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open _Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
|
|
msgid "Open _Subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit _Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Account..."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete selected account"
|
|
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Renumber Subaccounts..."
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Renumber the children of the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#. View menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
|
|
msgid "_Filter By..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
|
|
msgid "_Reconcile..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile the selected account"
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
|
|
msgid "_Transfer..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
|
msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
|
|
msgid "Stoc_k Split..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
|
msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View _Lots..."
|
|
msgstr "Reba..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
|
|
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
|
|
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
|
|
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
|
|
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
|
|
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
|
|
msgid "Check & Repair A_ll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
|
|
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:660
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no name)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Deleting account %s"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The account %s will be deleted."
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
|
|
#, c-format
|
|
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All transactions in this account will be deleted."
|
|
msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
|
|
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
|
|
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
|
|
msgstr "Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to do this?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Budget"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete this budget"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit this budget's options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
|
|
msgid "Estimate Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
|
|
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Estimate"
|
|
msgstr "Leta"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:854
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
|
|
msgid "Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the budget options using this dialog."
|
|
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete %s?"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select at least one account to estimate."
|
|
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
|
|
|
|
#. File menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
|
|
msgid "_Print Check..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Edit menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
|
|
msgid "Cu_t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the current selection to clipboard"
|
|
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
|
|
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Transaction menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cu_t Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Copy Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Paste Transaction"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dup_licate Transaction"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all splits in the current transaction"
|
|
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Enter Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ca_ncel Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Void Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unvoid Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add _Reversing Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. View menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sort By..."
|
|
msgstr "Gutoranya ukurikije"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Blank Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit E_xchange Rate"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
|
|
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sche_dule..."
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_All transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
|
|
msgid "_This transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#. Reports menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Report"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a register report for this Account"
|
|
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Transaction Report"
|
|
msgstr "Idosiye Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
|
|
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
|
|
|
|
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction _Journal"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
|
|
msgid "General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is the name
|
|
#. of the tab page
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save changes to %s?"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098
|
|
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Discard Transaction"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save Transaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "(Itazwi>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
|
|
msgid "Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
|
|
msgid "General Ledger Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
|
|
msgid "Portfolio Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761
|
|
msgid "Search Results Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
|
|
msgid "Register Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "and subaccounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
|
|
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
|
|
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Sort %s by..."
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filter %s by..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Scheduled"
|
|
msgstr "Igenabihe"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
|
|
#. File menu
|
|
#. Transaction menu
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new scheduled transaction"
|
|
msgstr "Izina: i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
|
|
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
|
|
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
|
|
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
|
|
msgid "_General Ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a general ledger window"
|
|
msgstr "a Rusange Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:609
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<No information>"
|
|
msgstr "<Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save transaction before closing?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:707
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:934
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
|
|
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:936
|
|
#, c-format
|
|
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove the splits from this transaction?"
|
|
msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Remove Splits"
|
|
msgstr "ki/ bishaje"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot delete this split."
|
|
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
|
|
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no memo)"
|
|
msgstr "(Oya Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no description)"
|
|
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Delete Split"
|
|
msgstr "Gusiba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the current transaction?"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
|
|
msgid "Present:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
|
|
msgid "Future:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
|
|
msgid "Cleared:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
|
|
msgid "Reconciled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
|
|
msgid "Projected Minimum:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1801
|
|
msgid "Shares:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Value:"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account register is read-only."
|
|
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
|
|
msgstr "Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
|
|
msgstr "Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Finance Management"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
|
|
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Umutwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:631
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gains"
|
|
msgstr "ifite"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:653
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Lots in Account %s"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154
|
|
msgid "Reconciled:R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Order of columns in the dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Show currencies in this dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Full Name column"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Show the Namespace column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Print Name column"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Show the Quote Flag column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Show the Quote Source column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Quote Timezone column"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Unique Name column"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Show the fraction column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the name column"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Show the symbol column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
|
|
msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Columns used for sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
|
|
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
|
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
|
|
msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
|
|
msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Last pathname used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
|
|
msgid "New hierarchy dialog on \"New File\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the new user dialog"
|
|
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Sort column ascending or descending"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
|
|
msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
|
|
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
|
|
msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
|
|
msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
|
|
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
|
|
msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window geometry"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Window position"
|
|
msgstr "Ibirindiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Show the Price column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Show the Source column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Type column"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Show the commodity column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the currency column"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the date column"
|
|
msgstr "Umwandiko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
|
|
msgid "This setting enables the Price column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
|
|
msgid "This setting enables the Source column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
|
|
msgid "This setting enables the Type column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
|
|
msgid "This setting enables the commodity column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
|
|
msgid "This setting enables the currency column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
|
|
msgid "This setting enables the date column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom date format"
|
|
msgstr "Imiterere isanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format to use"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
|
|
msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Index of predefined check format to use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
|
|
msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of check amount in numbers"
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Position of check amount in words"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Position of check on page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Position of date line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
|
|
msgid "Position of memo line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
|
|
msgid "Position of payee name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
|
|
msgid "Print '***' before and after strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
|
|
msgid "Print the date format below the date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
|
|
msgid "The default check printing font"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
|
|
msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
|
|
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
|
|
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
|
|
msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
|
|
msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
|
|
msgid "Which check position to print"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
|
|
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
|
|
msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-select cleared transactions"
|
|
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
|
|
msgstr "Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt for credit card payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prompt for interest charges"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many days in advance to notify the user."
|
|
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many days in advance to remind the user."
|
|
msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
|
|
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
|
|
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
|
|
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
|
|
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
|
|
msgid "The next tip to show."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
|
|
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts to reverse the balance"
|
|
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
|
|
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Auto-save time interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically insert a decimal point"
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
|
|
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character to use as separator between account names"
|
|
msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Color all lines of a transaction the same"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Color the register as specified by the system theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compress the data file"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new window for each new register"
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create a new window for each new report"
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format choice"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default currency for new accounts"
|
|
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default currency for new reports"
|
|
msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default view style for new register"
|
|
msgstr "IMISUSIRE kugirango Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
|
|
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display negative amounts in red"
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables Euro support"
|
|
msgstr "Gushigikira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
|
|
msgstr "Gushigikira kugirango i Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
|
|
msgid "Enables file compression when writing the data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
|
|
msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
|
|
msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
|
|
msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
|
|
msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
|
|
msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
|
|
msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
|
|
msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
|
|
msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
|
|
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
|
|
msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
|
|
msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
|
|
msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
|
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
|
|
msgid "Labels on toolbar buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of automatic decimal places"
|
|
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
|
|
msgid "Position of the notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position of the summary bar"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save window sizes and locations"
|
|
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show auto-save explanation"
|
|
msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
|
|
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
|
|
msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show horizontal borders in a register"
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
|
|
msgid "Show splash screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
|
|
msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show vertical borders in a register"
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source of default account currency"
|
|
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
|
|
msgid "Source of default report currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
|
|
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
|
|
msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
|
|
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
|
|
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
|
|
msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
|
|
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
|
|
msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
|
|
msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
|
|
msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
|
|
msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
|
|
msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
|
|
msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
|
|
msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
|
|
msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
|
|
msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
|
|
msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use 24 hour time format"
|
|
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use formal account labels"
|
|
msgstr "Uturango..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
|
|
msgid "Width of notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Change contents of reconciled split"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Commit changes to a invoice_entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commit changes to a transaction"
|
|
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a commodity"
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Delete a commodity and prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete a transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete multiple price quotes"
|
|
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplicating a changed transaction"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
|
|
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read only register"
|
|
msgstr "Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove a splits from a transaction"
|
|
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remove all the splits from a transaction"
|
|
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
|
|
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
|
|
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
|
|
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
|
|
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Ending time period identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
|
|
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
|
|
msgid "Profit/loss ending date type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Profit/loss starting date type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
|
|
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show non currency commodities"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Starting time period identifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
|
|
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
|
|
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
|
|
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
|
|
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
|
|
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
|
|
msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
|
|
msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
|
|
msgid "Width of a column in the dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select an item from the list"
|
|
msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "all criteria are met"
|
|
msgstr "Byose Ibigenderwaho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "any criteria are met"
|
|
msgstr "Ibigenderwaho"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_NEWLIB.text
|
|
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
|
|
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New %s"
|
|
msgstr "Gishya..."
|
|
|
|
# sw/source\ui\fldui\fldfunc.src:TP_FLD_FUNC.FT_LISTITEM.text
|
|
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "item"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have not selected any accounts"
|
|
msgstr "OYA Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches all accounts"
|
|
msgstr "Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches any account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "matches no accounts"
|
|
msgstr "Oya Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
|
|
msgid "Selected Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
|
|
msgid "Choose Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Create the label
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Accounts to Match"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the Accounts to Compare"
|
|
msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
#. Build and connect the toggle
|
|
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "set true"
|
|
msgstr "Gushyiraho NIBYO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
|
|
msgid "is before"
|
|
msgstr "iri mbere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is before or on"
|
|
msgstr "ni Mbere Cyangwa ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is on"
|
|
msgstr "ni ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is not on"
|
|
msgstr "ni OYA ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
|
|
msgid "is after"
|
|
msgstr "iri nyuma"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is on or after"
|
|
msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma"
|
|
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
|
|
msgid "is less than"
|
|
msgstr "irutwa Na"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is less than or equal to"
|
|
msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
|
|
msgid "equals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not equal"
|
|
msgstr "OYA bingana"
|
|
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
|
|
msgid "is greater than"
|
|
msgstr "binini ku"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text
|
|
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
|
|
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "is greater than or equal to"
|
|
msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
|
|
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Search "
|
|
msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "()"
|
|
msgstr "()"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add results to current search"
|
|
msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
|
msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete results from current search"
|
|
msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New search"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refine current search"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search Criteria"
|
|
msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search for items where"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Search only active data"
|
|
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of search"
|
|
msgstr "Bya Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New item..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
|
|
msgid "less than"
|
|
msgstr "birutwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
|
|
msgid "less than or equal to"
|
|
msgstr "birutwa na cyangwa bingana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
|
|
msgid "equal to"
|
|
msgstr "bingana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
|
|
msgid "not equal to"
|
|
msgstr "bitangana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
|
|
msgid "greater than"
|
|
msgstr "biruta"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
|
|
msgid "greater than or equal to"
|
|
msgstr "biruta cyangwa bingana na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "has credits or debits"
|
|
msgstr "Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
|
|
msgid "has debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
|
|
msgid "has credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Build and connect the toggles
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
|
|
msgid "Not Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571
|
|
msgid "Cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584
|
|
msgid "Reconciled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
|
|
msgid "Voided"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to enter a string value"
|
|
msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error in regular expression '%s':\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
|
|
msgid "contains"
|
|
msgstr "ifite"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
|
|
msgid "matches regex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "does not match regex"
|
|
msgstr "OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#. Build and connect the toggle button
|
|
#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
|
|
msgid "Case Insensitive?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:96
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Entity Not Found: %s"
|
|
msgstr "ni OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:144
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
|
msgstr "Na: Oya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:155
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:185
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No such price: %s"
|
|
msgstr "Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/top-level.c:353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Failure saving state file.\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr "Itangira... IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create opening balance."
|
|
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
|
|
|
|
#. primary label
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
|
|
msgid "Give the children the same type?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. secondary label
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. children
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Show children accounts"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account must be given a name."
|
|
msgstr "Aderesi a Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is already an account with that name."
|
|
msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a valid parent account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select an account type."
|
|
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
|
|
msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must choose a commodity."
|
|
msgstr "Guhitamo a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
|
|
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324
|
|
msgid "Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1327
|
|
#, c-format
|
|
msgid "(%d) New Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Please select a commodity to match:"
|
|
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Commodity: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Exchange code (CUSIP or similar): "
|
|
msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
|
|
msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security/currency"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select currency"
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
|
|
msgstr "Guhitamo a Kurema a Gishya Kanda"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use local time"
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency Information"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
|
|
msgid "Edit security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New security"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Security Information"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You may not create a new national currency."
|
|
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218
|
|
msgid "That commodity already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
|
|
msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all accounts."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003
|
|
msgid "Clear All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
|
|
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:893
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
|
|
msgid "Select Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default account selection."
|
|
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select all entries."
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1005
|
|
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default selection."
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#. The reset button on each option page
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all values to their defaults."
|
|
msgstr "Byose i Ikindi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2030
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "bigaragara,kigaragara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear any selected image file."
|
|
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2033
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select image"
|
|
msgstr "Hitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an image file."
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
|
|
#. resulting string is a demonstration how the account separator
|
|
#. character will look like. You can replace these three account
|
|
#. names with other account names that are more suitable for your
|
|
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
|
|
#. translation.
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the income and expense accounts"
|
|
msgstr "i Na Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
|
|
msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
|
msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
|
|
msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
|
msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid price."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a valid `to' amount."
|
|
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1631
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1648
|
|
msgid "Transfer From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1652
|
|
msgid "Transfer To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
|
|
msgid "Debit Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
|
|
msgid "To Amount:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
|
|
msgid "Remember and don't _ask me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
|
|
msgid "Don't _tell me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
|
|
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
|
|
msgid "Don't tell me again this _session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
|
|
msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
|
|
msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
|
|
msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
|
|
msgid ""
|
|
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
|
|
"\n"
|
|
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
|
|
msgid "Ambiguous character encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
|
|
msgid ""
|
|
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
|
|
msgid "Unicode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
|
|
msgid "European"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
|
|
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
|
|
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
|
|
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
|
|
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
|
|
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
|
|
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
|
|
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
|
|
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
|
|
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
|
|
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
|
|
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
|
|
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
|
|
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
|
|
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
|
|
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
|
|
msgid "KOI8-R (Russian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
|
|
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
|
|
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
|
|
#. * for assistance with spelling.
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
|
|
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. another error, cannot handle this here
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file could not be reopened."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#. try to load once again
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parsing file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error parsing the file."
|
|
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writing file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336
|
|
msgid "This encoding has been added to the list already."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is an invalid encoding."
|
|
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
|
|
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 /"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CUSI_P or other code:"
|
|
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
|
|
msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
|
|
msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
|
msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
|
|
msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F_raction traded:"
|
|
msgstr "Umugabane"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select security/currency "
|
|
msgstr "Ifaranga Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select user information here..."
|
|
msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si_ngle:"
|
|
msgstr "cyonyine"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
|
|
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
|
|
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
|
|
msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
|
|
msgid "Time_zone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type of quote source:"
|
|
msgstr "Bya Gushaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Full name:"
|
|
msgstr "Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
|
|
msgid "_Get Online Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
|
|
msgid "_Multiple:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Symbol/abbreviation:"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unknown:"
|
|
msgstr "Kitazwi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
|
|
msgid "No warnings to reset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
|
|
msgid "Permanent Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
|
|
msgid "Reset Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
|
|
msgid "Temporary Warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
|
|
msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unselect All"
|
|
msgstr "Hitamo byose"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Cannot find default values</b>\n"
|
|
"\n"
|
|
"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose method"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish changes"
|
|
msgstr "Byarangiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
|
|
msgid "GnuCash will install the data for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
|
|
msgid "GnuCash will update the system path for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
|
|
msgid "Install into home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
|
|
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
|
|
msgid "Please run the following commands:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
|
|
msgid "S_kip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
|
|
msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
|
|
msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
|
|
msgid "The data has _already been installed in another window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
|
|
msgid "The search path has _already been updated in another window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
|
|
msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
|
|
msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update GnuCash configuration data"
|
|
msgstr "i Ukoresha: Iboneza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
|
|
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update search path"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
|
|
msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
|
|
msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
|
|
msgid ""
|
|
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
|
|
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
|
|
msgid "_GnuCash installs the data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_GnuCash updates the search path"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
|
|
msgid "_Install into home directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Setup"
|
|
msgstr "Hagarara"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Update search path"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe IDOSIYE Gushaka Inzira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
|
|
msgid "_You install the data yourself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
|
|
msgid "_You update the search path yourself"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
|
|
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
|
|
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
|
|
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a file to import"
|
|
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
|
|
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert the file"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
|
|
msgid "Default encoding:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not merge"
|
|
msgstr "OYA Ishungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the list of encodings"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
|
|
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
|
|
msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash data files you have loaded"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Load another file"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unload selected file"
|
|
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
|
|
msgid "_Edit list of encodings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Current File List</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
|
|
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Load another file"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unload selected file"
|
|
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Split Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To A_mount:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Exchange Rate:"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_From:"
|
|
msgstr "Birava"
|
|
|
|
# address labels
|
|
# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_To:"
|
|
msgstr "Kuri:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "%Y-%m-%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviation"
|
|
msgstr "Impine"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date format:"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
|
|
msgid "December 31, 2000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Ifishi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
|
|
msgid "Include Century"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Months:"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample:"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
|
|
msgid ""
|
|
"US (12/31/2001)\n"
|
|
"UK (31/12/2001)\n"
|
|
"Europe (31.12.2001)\n"
|
|
"ISO (2001-12-31)\n"
|
|
"UTC\n"
|
|
"Locale\n"
|
|
"Custom\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Years:"
|
|
msgstr "Imyaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
|
|
msgid "Don't tell me again this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
|
|
msgid "Don't tell me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
|
|
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
|
|
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
|
|
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
|
|
msgid "07/31/2005"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
|
|
msgid "2005-07-31"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
|
|
msgid "31.07.2005"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
|
|
msgid "31/07/2005"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Actions</b>"
|
|
msgstr "Igikorwa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Checks</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Date Format</b>"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
|
|
msgid "<b>Default Currency</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
|
|
msgid "<b>Default Style</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>End Date</b>"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
|
|
msgid "<b>Files</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>General</b>"
|
|
msgstr "Rusange"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
|
|
msgid "<b>Graphics</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
|
|
msgid "<b>Labels</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
|
|
msgid "<b>Location</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Numbers</b>"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
|
|
msgid "<b>Other Defaults</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
|
|
msgid "<b>Reconciling</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
|
|
msgid "<b>Search Dialog</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
|
|
msgid "<b>Separator Character</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Start Date</b>"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
|
|
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
|
|
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
|
|
msgid "<b>Tab Position</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
|
|
msgid "<b>Tabs</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
|
|
msgid "<b>Time Format</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
|
|
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Window Geometry</b>"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
|
|
msgid "Ab_solute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounting Period"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
|
|
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
|
|
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
|
|
msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
|
|
msgid "Auto-save time _interval:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic _interest transfer"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatic credit card _payment"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
|
|
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
|
|
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
|
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
|
|
msgid "B_ottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
|
|
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Byombi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
|
|
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C_redit accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ch_oose:"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Character:"
|
|
msgstr "kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check cleared _transactions"
|
|
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Com_press files"
|
|
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
|
|
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default _font:"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
|
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
|
msgstr "kugirango ikoresha ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display ne_gative amounts in red"
|
|
msgstr "in Umutuku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
|
|
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
|
|
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
|
|
msgid "Display this many rows when a register is created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
|
|
msgid "Display toolbar items as icons only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
|
|
msgid "Display toolbar items as text only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
|
|
msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
|
|
msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't sign reverse any accounts."
|
|
msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
|
|
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
|
|
msgid "Draw _vertical lines between columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
|
|
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
|
|
msgid "GnuCash Preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
|
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
|
|
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
|
|
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
|
|
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
|
|
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
|
|
msgstr "Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi Urubariro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
|
|
msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include _grand total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
|
|
msgid "Include _non-currency totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loc_ale:"
|
|
msgstr "Umwanya"
|
|
|
|
# 4084
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New search _limit:"
|
|
msgstr "ishakisha rishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of _transactions:"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Perform account list _setup on new file"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
|
|
msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
|
|
msgstr "i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
|
|
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
|
|
msgid "Print _blocking chars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print _date format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Printing"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
|
|
msgid "Priority text besi_de icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
|
|
msgid "Re_lative:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register Defaults"
|
|
msgstr "Intego- nyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Register opens in a new _window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report opens in a new _window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
|
|
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
|
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
|
|
msgid "Show auto-save confirmation _question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
|
|
msgid "Show close button on _notebook tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show horizontal borders on the cells."
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
|
|
msgid "Show splash scree_n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
|
|
msgid "Show splash screen at startup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
|
|
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
|
|
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show vertical borders on the cells."
|
|
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
|
|
msgid "Text _below icons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
|
|
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To_p"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction _journal"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
|
|
msgid "US Dollars (USD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
|
|
msgid "U_K:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U_se 24-hour clock"
|
|
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use _formal accounting labels"
|
|
msgstr "Uturango..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
|
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
|
msgstr "Gukoresha Na Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use s_ystem default"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
|
|
msgid "Use the date format common in continental Europe."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
|
|
msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
|
|
msgid "Use the date format common in the United States."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
|
|
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
|
|
msgid "Use the date format specified by the system locale."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
|
|
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
|
|
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
|
|
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
|
|
msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
|
|
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
|
|
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
|
|
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
|
|
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
|
|
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
|
|
msgid "_Absolute:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
|
|
msgid "_Auto-raise lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
|
|
msgid "_Auto-split ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Automatic decimal point"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
|
|
msgid "_Basic ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Decimal places:"
|
|
msgstr "NYACUMI Imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
|
|
msgid "_Double line mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
|
|
msgid "_Europe:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
|
|
msgid "_ISO:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Icons only"
|
|
msgstr "Udushushondanga Gusa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Income & expense"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
|
|
msgid "_Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_None"
|
|
msgstr "Ntacyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
|
|
msgid "_Relative:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Retain log files:"
|
|
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
|
|
msgid "_Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Save window size and position"
|
|
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Text only"
|
|
msgstr "amagambo gusa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
|
|
msgid "_US:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
|
|
msgid "_Use system theme colors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
|
|
msgid "_Width:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr "Inyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
|
|
msgid "_Show tips at startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Basic Information</b>"
|
|
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
|
|
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transfer From</b>"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Transfer To</b>"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
|
|
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Currency:"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Itariki:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Igaragaza Imiterere:"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
|
|
msgid "Exchange Rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_MEMO.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memo:"
|
|
msgstr "Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
|
|
msgid "Num:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:792
|
|
msgid "Show Income/Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
|
|
msgid "Transfer Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. create the button.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
|
|
msgid "New..."
|
|
msgstr "Bishya..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save file automatically?"
|
|
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
|
"\n"
|
|
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Should your file be saved automatically?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Yes, this time"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
|
|
msgid "Yes, _always"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
|
|
msgid "No, n_ever"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
|
|
msgid "_No, not this time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:746
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Ibyumweru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:750
|
|
msgid "Months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:752
|
|
msgid "Years"
|
|
msgstr "Imyaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
|
|
msgid "Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
|
|
msgid "From Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Karendari"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "12 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "6 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "4 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "3 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "2 months"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "1 month"
|
|
msgstr "Amezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View:"
|
|
msgstr "Kureba"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
|
|
msgid "Date: "
|
|
msgstr "Itariki:"
|
|
|
|
#. Translators: This string should not have shown up in
|
|
#. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
|
|
#. domain. You can safely ignore this string and leave it
|
|
#. untranslated.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
|
|
msgid "calendar:week_start:0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unnamed)"
|
|
msgstr "(kitiswe-"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to process file: %s"
|
|
msgstr "IDOSIYE Byanze"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open file: %s: %s"
|
|
msgstr "OYA Gufungura i"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Import"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Kubika"
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Export"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Kohereza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(null)"
|
|
msgstr "(NTAGIHARI"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No suitable backend was found for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
|
|
msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't parse the URL %s."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
|
|
msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
|
|
msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
|
|
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
|
|
msgstr "OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
|
msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You do not have permission to access %s."
|
|
msgstr "OYA Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
|
|
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
|
|
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An error occurred while processing %s."
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Urifuzagukomeza."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There was an error parsing the file %s."
|
|
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s is empty."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s could not be found."
|
|
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
|
msgstr "Urifuzagukomeza."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file type of file %s is unknown."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not make a backup of the file %s"
|
|
msgstr "OYA Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No read permission to read from file %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
|
|
msgstr "Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i KIGEZWEHO Verisiyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
|
|
msgstr "Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba Inyuma"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
|
|
msgstr "Kitazwi Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save changes to the file?"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
|
|
msgid "Continue _Without Saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
|
|
#, c-format
|
|
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i Ububikoshingiro nka Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
|
|
msgstr "OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
|
|
msgid "_Open Anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Create New File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Idosiyeisanzweho."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exporting file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There was an error saving the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
|
|
msgid "View..."
|
|
msgstr "Reba..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
|
|
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
|
|
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not found"
|
|
msgstr "Bitabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
|
|
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
|
|
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
|
|
|
|
#. %s is a URL (some location somewhere).
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "There was an error accessing %s."
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
|
|
msgid "_Delete Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
|
|
msgid "_Edit Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#. Account menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
|
|
msgid "_Open Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tra_nsaction"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Reports"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Tools"
|
|
msgstr "Ibikoresho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_xtensions"
|
|
msgstr "Umigereka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
|
|
msgid "_Windows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Help menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "Ifashayobora"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Open"
|
|
msgstr "Gufungura"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the currently active page"
|
|
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proper_ties"
|
|
msgstr "indangakintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the properties of the current file"
|
|
msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Close"
|
|
msgstr "Gufunga"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close the currently active page"
|
|
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "Kuvamo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quit this application"
|
|
msgstr "iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pr_eferences"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
|
|
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
|
|
msgid "Select sorting criteria for this page view"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the account types that should be displayed."
|
|
msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Refresh"
|
|
msgstr "Kugira gishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh this window"
|
|
msgstr "iyi Idirishya"
|
|
|
|
#. Actions menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
|
|
msgid "_Check & Repair"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
|
|
msgid "Reset _Warnings..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
|
|
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
|
|
msgid "Re_name Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
|
|
msgid "Rename this page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Windows menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_New Window"
|
|
msgstr "in a"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
|
|
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
|
|
msgid "New Window with _Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
|
|
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Help menu
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Contents"
|
|
msgstr "Ibigize"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the GnuCash Help"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "About GnuCash"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Toolbar"
|
|
msgstr "Umwanyabikoresho"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
|
|
msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Su_mmary Bar"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
|
msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stat_us Bar"
|
|
msgstr "Akarongo k'imimerere"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/hide the status bar on this window"
|
|
msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
|
|
msgid "Window _1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
|
|
msgid "Window _2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
|
|
msgid "Window _3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
|
|
msgid "Window _4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
|
|
msgid "Window _5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
|
|
msgid "Window _6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
|
|
msgid "Window _7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
|
|
msgid "Window _8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
|
|
msgid "Window _9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
|
|
msgid "Window _0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save changes to file %s before closing?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
|
|
#, c-format
|
|
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "(Itazwi>"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
|
|
msgid "Close _Without Saving"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<no file>"
|
|
msgstr "<Oya IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
|
msgstr "Bwite Muyobozi Kuri kuyobora HTTP www org"
|
|
|
|
#. Development version
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3501
|
|
msgid "translator_credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. CY Strings
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Uyu munsi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. FY Strings
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of this fiscal year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of previous fiscal year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this month"
|
|
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous month"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this year"
|
|
msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous year"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. FY Strings
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of this fiscal year"
|
|
msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous fiscal year"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
|
|
|
|
#. Development version
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Dist Tarball
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:116
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Itangira..."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New top level account"
|
|
msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
|
|
|
|
# 20
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
|
|
msgid "Account Name"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516
|
|
msgid "Commodity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
|
|
msgid "Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:533
|
|
msgid "Last Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:538
|
|
msgid "Present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
|
|
msgid "Present (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
|
|
msgid "Balance (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance (Period)"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
|
|
msgid "Cleared (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
|
|
msgid "Reconciled (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:597
|
|
msgid "Future Minimum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
|
|
msgid "Future Minimum (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
|
|
msgid "Total (Report)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total (Period)"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
|
|
msgid "Tax Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
|
|
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1388
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Present (%s)"
|
|
msgstr "Ku ijana"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1391
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Balance (%s)"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1394
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cleared (%s)"
|
|
msgstr "Umwaka S"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1397
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Reconciled (%s)"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1400
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Future Minimum (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1403
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Total (%s)"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Namespace"
|
|
msgstr "Izina"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Name"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
|
|
msgid "Unique Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CUSIP code"
|
|
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Umugabane"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
|
|
msgid "Get Quotes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
|
|
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Inkomoko"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:774
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
|
#. must only contain the part after the | character.
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
|
|
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
|
|
msgid "Last Occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
|
|
msgid "Next Occur"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
|
|
msgid "Print GnuCash Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
|
|
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Most recently opened file"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next most recently opened file"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of files in history"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
|
|
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
|
|
msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
|
|
msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
|
|
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
|
|
msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s, Grand Total:"
|
|
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assets:"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Profits:"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Payment"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interest Charge"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
|
|
msgid "Payment From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
|
|
msgid "Reconcile Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
|
|
msgid "Payment To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
|
|
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
|
|
msgstr "Inyungu kugirango iyi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter _Interest Charge..."
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:979
|
|
msgid "Debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
|
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
|
|
|
|
#. ending balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
|
|
msgid "Ending Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. reconciled balance title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
|
|
msgid "Reconciled Balance:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.3.RID_XSETMINUSY.text
|
|
#. difference title/value
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Difference:"
|
|
msgstr "Ikinyuranyo/ Itandukaniro"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
|
|
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
|
|
msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
|
|
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
|
|
|
|
#. Toplevel
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
|
|
msgid "_Reconcile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#. Reconcile menu
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
|
|
msgid "_Reconcile Information..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
|
msgstr "i Ibisobanuro Inyandiko Itariki Na"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Finish"
|
|
msgstr "Kurangiza"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
|
|
msgid "_Postpone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
|
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the account"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the main account for this register"
|
|
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a new transaction to the account"
|
|
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit the current transaction"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the selected transaction"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the GnuCash help window"
|
|
msgstr "i Ifashayobora Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
|
|
msgid "\"A\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
|
|
msgid "\"R\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
|
|
msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
|
|
msgid "(none)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Colors</b>"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
|
|
msgid "<b>Generic Importer</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
|
|
msgid "Auto-_add threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Auto-c_lear threshold"
|
|
msgstr "Kugaragaza"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a format"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
|
|
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
|
|
msgid "Enable edit match action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable skip transaction action"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
|
|
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
|
|
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
|
|
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
|
|
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
|
|
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
|
|
"click \"Ok\"."
|
|
msgstr "a Gishya Kanda ku i Icyinjijwe Kuri Guhitamo i Ikindi Ishyika Aderesi Bya iyi a ni a Gusubiramo Bya Kanda ku i Cyangwa Icyinjijwe Kuri Kugenzura... i Iburyo: Hindura Ibikorwa by'ubucuruzi hagati Byombi Kanda ku i in i Inkingi Byose Gishya Ibikorwa by'ubucuruzi i Ishyika Aderesi Na Byose Na: i Iburyo: Kanda"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generic import transaction matcher"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported transaction's first split:"
|
|
msgstr "Itangira Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
|
msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
|
msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match _display threshold"
|
|
msgstr "Kugaragaza"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New?"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online account ID here..."
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
|
|
msgid "Other Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
|
|
msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Icyabitswe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
|
|
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
|
|
msgid "Select matching existing transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
|
|
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
|
|
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
|
|
msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
|
|
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
|
|
msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transaction List Help"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
|
|
msgid "Use _bayesian matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
|
|
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "do not translate"
|
|
msgstr "OYA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
|
|
msgid "gnc-new-account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Numeric formats
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
|
|
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
|
|
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Date formats
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
|
|
msgid "m-d-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
|
|
msgid "d-m-y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
|
|
msgid "y-m-d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
|
|
msgid "y-d-m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: Strings from this file are needed only in
|
|
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
|
|
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
|
|
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
|
|
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
|
|
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
|
|
#. * import-export/hbci subdirectory.
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
|
|
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
|
|
msgid "Debited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
|
|
msgid "Debited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
|
|
msgid "Debited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
|
|
msgid "Credited Account Owner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
|
|
msgid "Credited Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389
|
|
msgid "Credited Account Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:924
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:928
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(unknown)"
|
|
msgstr "(Itazwi>"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr "Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571
|
|
msgid ""
|
|
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592
|
|
msgid ""
|
|
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:729
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
|
|
msgstr "By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi Aderesi Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
|
|
msgstr "Usabwegusubiramo."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at %s (code %s)"
|
|
msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s at bank code %s"
|
|
msgstr "%sku ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
|
|
msgid "Choose AqBanking Backend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
|
|
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sfx2/source\explorer\explorer.src:STR_SFX_CFGFILE.text
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co_nfigure"
|
|
msgstr "Idosiye y'iboneza"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
|
|
msgid ""
|
|
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
|
|
msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking Account Name"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash Account Name"
|
|
msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
|
|
msgstr "Izinary'idosiyentiribaho."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
|
|
msgstr "bushyinguro kugirango OYA Guhitamo kugirango iyi IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(filled in automatically)"
|
|
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
|
|
msgid "<b>From</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Log Messages</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Progress</b>"
|
|
msgstr "Aho bigeze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
|
|
msgid "<b>To</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add current"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
|
|
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
|
|
msgid "Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
|
|
msgstr "a Kuri Gukoresha Na: i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
|
|
msgstr "ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: Byose Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close when finished"
|
|
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
|
|
msgid "Current Action"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
|
|
msgid "Current Job"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
|
|
msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete the currently selected transaction template"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E_nter date:"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ente_r date:"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
|
|
msgid "Enter an Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter name for new template:"
|
|
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
|
|
msgid "Execute Now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
|
|
msgid "Execute later (unimpl.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Execute this online transaction now"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
|
|
msgid "Get Transactions Online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
|
|
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Konti Na: Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected transaction template one row down"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move the selected transaction template one row up"
|
|
msgstr "i Byahiswemo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name for new template"
|
|
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
|
|
msgid "Online Banking Connection Window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
|
|
msgid "Online Banking Setup Finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
|
|
msgid "Online Banking Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
|
|
msgid "Online Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
|
|
msgid "Originator Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
|
|
msgid "Originator Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
|
msgstr "kugirango Umukoresha"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
|
|
msgid "Payment Purpose continued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:34
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "Aho bigeze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
|
|
msgid "Recipient Account Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
|
|
msgid "Recipient Bank Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
|
|
msgid "Recipient Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "shungura"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
|
|
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
|
|
msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
|
|
msgid "Start Online Banking Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
|
|
msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press \"Apply\" now."
|
|
msgstr "i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
|
|
"\n"
|
|
"* The bank code of your bank\n"
|
|
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
|
|
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
|
|
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
|
"\n"
|
|
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
|
|
"\n"
|
|
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
|
|
msgstr "Igenamiterere Hejuru Ukwihuza Na: Itangira Kuri Gukurikiza kugirango ku Kuri i Kohereza a Ibaruwa... ITEGEKONGENGA Bya Ukoresha: Kuri Aderesi Bya Ibyerekeye i Rusange Urufunguzo Bya Ibisobanuro in i NONEAHA a OYA ku Igihe Ibyangombwa guhera OYA Ryari: a Byanzwe NIBA OYA Kuri Imikorere Ukwihuza NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
|
|
msgid "Use Transaction Template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Ikiciro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Earliest possible date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Last retrieval date"
|
|
msgstr "Itariki"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Now"
|
|
msgstr "NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
|
|
msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "at Bank"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
|
|
msgid "something"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr "Emeza ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
|
|
msgid "Enter Password"
|
|
msgstr "Kwandika Ijambobanga"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter and confirm your new password"
|
|
msgstr "Na Kwemeza Gishya Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter new Password"
|
|
msgstr "Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter your password"
|
|
msgstr "Ijambobanga..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Ijambobanga:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
|
|
msgid "<b>Online Banking</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
|
|
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember _PIN"
|
|
msgstr "in Ububiko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
|
|
msgstr "i kugirango in Ububiko a Umukoro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
|
|
msgid "_Verbose debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a file to import"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#. Translators: Strings from this file are needed only in
|
|
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
|
|
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
|
|
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
|
|
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
|
|
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
|
|
#. * import-export/hbci subdirectory.
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
|
|
msgstr "Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Result of Online Banking job: \n"
|
|
"Account booked balance is %s"
|
|
msgstr "Bya ni"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
|
|
msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile account now?"
|
|
msgstr "Aderesi NONEAHA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
|
|
msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
|
|
msgid ""
|
|
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to enter the job again?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
|
|
msgstr "Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
|
|
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
|
|
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online Banking Transaction"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
|
|
"Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Zeru Ibumoso: Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
|
|
msgstr "a kugirango Times ni"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
|
|
msgstr "iyi ni OYA ku Cyangwa kugirango Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
|
|
msgstr "Usabwekwongeramukanya."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
|
|
msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
|
|
"Remote bank code: \"%s\"\n"
|
|
"Remote account number: \"%s\"\n"
|
|
"Description and remote name: \"%s\"\n"
|
|
"Value: \"%s\"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The job has been removed from the queue."
|
|
msgstr "Yoherejwe: Kuri i i ni Kuri Gukora i Kugenzura... i LOG Idirishya kugirango i NYACYO Ikosa Ubutumwa Bya i Umurongo Na: i Ikosa Ubutumwa Kirimo a ITEGEKONGENGA Umubare ni Biruta Kuri Injiza i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
|
|
msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:62
|
|
msgid "Unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Menus
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
|
|
msgid "_Online Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
|
|
msgid "_Online Banking Setup..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
|
|
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
|
|
msgid "Get _Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
|
|
msgstr "i Aderesi kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get _Transactions..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
|
|
msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Issue Transaction..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I_nternal Transaction..."
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121
|
|
msgid "_Direct Debit..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
|
|
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#. File -> Import menu item
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _MT940"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
|
|
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import MT94_2"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
|
|
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _DTAUS"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133
|
|
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import _CSV"
|
|
msgstr "Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
|
|
msgid "Import a CSV file into GnuCash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139
|
|
msgid "Import CSV and s_end..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:140
|
|
msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
|
|
msgid "Import DTAUS and _send..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144
|
|
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
|
|
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CSV import data format"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close dialog when finished"
|
|
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
|
|
msgid "DTAUS import data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
|
|
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
|
|
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
|
|
msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remember the PIN in memory"
|
|
msgstr "in Ububiko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
|
|
msgid "SWIFT MT940 import data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
|
|
msgid "SWIFT MT942 import data format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
|
|
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Verbose HBCI debug messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
|
|
msgid "Account ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(Full account ID: "
|
|
msgstr "(Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
|
|
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i Guhitamo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
|
|
msgid "Period: 123,456.78"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
|
|
msgid "Comma: 123.456,78"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
|
|
msgid "m/d/y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
|
|
msgid "d/m/y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
|
|
msgid "y/m/d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
|
|
msgid "y/d/m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
|
msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423
|
|
msgid "A"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr "R"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Kureka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586
|
|
msgid "New, already balanced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
|
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
|
|
msgstr "Kuri Bikorwa"
|
|
|
|
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
|
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
|
|
msgstr "Kuri Ikiyega"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile (manual) match"
|
|
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconcile (auto) match"
|
|
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match missing!"
|
|
msgstr "Ibuze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not import (no action selected)"
|
|
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
|
|
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Confidence"
|
|
msgstr "UKWIYIZERA"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(no)"
|
|
msgstr "(ntacyo)"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
|
|
msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample data:"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
|
msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
|
|
msgstr "IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa Ukwezi Umwaka UMUNSI"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a .log file to replay"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#. Translators: %s is the file name.
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cannot open the current log file: %s"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
|
|
|
|
#. Translation note:
|
|
#. * First argument is the filename,
|
|
#. * second argument is the error.
|
|
#.
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
|
|
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The log file you selected was empty."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
|
|
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
|
|
msgstr "LOG IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
|
|
msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
|
|
|
|
#. This string is a default account
|
|
#. name. It MUST NOT contain the
|
|
#. character ':' anywhere in it or
|
|
#. in any translations.
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:357
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
|
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
|
|
|
|
#. This string is a default account
|
|
#. name. It MUST NOT contain the
|
|
#. character ':' anywhere in it or
|
|
#. in any translations.
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:423
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Income account for security \"%s\""
|
|
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX checking account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX savings account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX money market account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX credit line account"
|
|
msgstr "Umurongo Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX CMA account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX credit card account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown OFX investment account"
|
|
msgstr "Igishoro Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
|
|
msgid "Import _OFX/QFX..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a name for the account"
|
|
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select QIF File"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#. stay here if no file specified
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please select a file to load."
|
|
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
|
|
msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
|
|
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QIF file load warning: %s"
|
|
msgstr "IDOSIYE Ibirimo Iburira"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
|
msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QIF file load failed: %s"
|
|
msgstr "IDOSIYE Ibirimo Byanze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
|
|
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "QIF file parse failed: %s"
|
|
msgstr "IDOSIYE Byanze"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an account name."
|
|
msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash account name"
|
|
msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
|
|
msgstr "Ikosa Kuzaza Ibikorwa by'ubucuruzi Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(split)"
|
|
msgstr "(Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
|
msgstr "Injiza a kugirango i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
|
msgstr "Injiza a Izina: kugirango i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
|
msgstr "Injiza Impine kugirango i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
|
msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Enter information about \"%s\""
|
|
msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
|
msgstr "i Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
|
msgstr "i Izina: Bya i Nka"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
|
|
msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
|
|
msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura ku"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF account name"
|
|
msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF category name"
|
|
msgstr "Icyiciro Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF payee/memo"
|
|
msgstr "Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
|
|
msgid "Dup?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
|
|
msgid "Import _QIF..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
|
msgstr "a IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
|
|
msgid "<b>QIF Import</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account name:"
|
|
msgstr "Izina rya konti:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts and stock holdings"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
|
msgstr "Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
|
|
msgstr "Kuri Kugenzura... kugirango Ibyiciro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
|
|
msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye in i cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
|
|
msgstr "Kuri Injiza Ibisobanuro Ibyerekeye i Ifaranga in Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
|
|
msgstr "IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> Intera Bya i Kuzana"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
|
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
"\n"
|
|
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
|
|
msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
|
|
msgstr "Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
|
|
"\n"
|
|
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
|
|
msgstr "Kuzaza a IDOSIYE Yimuwe Bivuye a Cyangwa Ikindi Bya i Ibisobanuro in i IDOSIYE Gicurasi Gusubiramo in Konti Kuri Bya Ibikorwa by'ubucuruzi i Komeza>> Ipaji Kuri Kwemeza cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi ku Bya i Ipaji Na kugirango i Byahiswemo Ibumoso: Kuri i Iburyo: Gicurasi ki/ bishaje Ibikorwa by'ubucuruzi BIHUYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Kuri Guhitamo i ku in i Inkingi Bya i Igenzura i ku Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in i Icyiciro Bya i Ikiganiro Kuri Gushaka Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Import QIF files"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Imported transactions with duplicates"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
|
|
msgstr "i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income and Expense categories"
|
|
msgstr "Na Ibyiciro"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Konti Na: Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match duplicate transactions"
|
|
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Kuri Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
|
|
msgstr "i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payees and memos"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
|
|
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in Igikubo Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
|
|
msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
|
|
msgid "QIF Import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
|
|
"\n"
|
|
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
|
|
msgstr "Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF files you have loaded"
|
|
msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a QIF file to load"
|
|
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
|
|
msgid "Select possible duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the default QIF account name"
|
|
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
|
|
msgstr "Amapaji in"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
|
"\n"
|
|
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
|
|
msgstr "IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
|
msgstr "Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Bivuye Idosiye"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
|
|
msgid "Tradable commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
|
|
msgid "_Show documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:26
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Interest"
|
|
msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:24
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
|
|
msgid "Commissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:14
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
|
|
msgid "Cap. gain (long)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:16
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cap. gain (mid)"
|
|
msgstr "MID"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:18
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
|
|
msgid "Cap. gain (short)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:8
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
|
|
msgid "Dividends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
|
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:12
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
|
|
msgid "Cap Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
|
|
#. really be translated, and if yes, into which translation.
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
|
|
msgid "type:bank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
|
|
msgid "type:cash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
|
|
msgid "type:ccard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
|
|
msgid "type:invst"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:port"
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:oth a"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_TYP.text
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:oth l"
|
|
msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
|
|
msgid "type:class"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "type:cat"
|
|
msgstr "Ubwoko:"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
|
|
msgid "type:security"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "account"
|
|
msgstr "konti"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
|
|
msgid "option:autoswitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
|
|
msgid "clear:autoswitch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:669
|
|
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add matching transactions below this score"
|
|
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear matching transactions above this score"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable EDIT transaction action"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable SKIP transaction action"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
|
|
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
|
|
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
|
|
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
|
|
msgid "Minimum score to be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
|
msgstr "Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya Ifaranga i Nka a BIHUYE"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
|
|
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
|
|
msgstr "A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
|
|
msgid "Use bayesian matching"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
|
|
msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save transaction before duplicating?"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
|
|
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
|
|
msgid "Recalculate Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
|
|
msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Shares"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
|
|
msgid "Changed"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Value"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Recalculate"
|
|
msgstr "Bara"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
|
|
msgid "Deposit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
|
|
msgid "Withdraw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr "Kugenzura"
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_INT.text
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Int"
|
|
msgstr "INT"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
|
|
msgid "ATM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
|
|
msgid "Teller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Point Of Sale
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
|
|
msgid "POS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "kiri kuri interineti"
|
|
|
|
#. Action: Automatic Deposit ?!?
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
|
|
msgid "AutoDep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
|
|
msgid "Wire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
|
|
msgid "Direct Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
|
|
msgid "Sell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
|
|
msgid "Fee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
|
|
msgid "Rebate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Dividend
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
|
|
msgid "Div"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Long Term Capital Gains
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
|
|
msgid "LTCG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Short Term Capital Gains
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
|
|
msgid "STCG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Action: Distribution
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
|
|
msgid "Dist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
|
|
msgid "Rebalance Transaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current transaction is not balanced."
|
|
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance it _manually"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
|
|
msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust current account _split total"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust _other account split total"
|
|
msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
|
|
msgid "_Rebalance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
|
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save the changed transaction?"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167
|
|
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180
|
|
msgid "_Discard Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182
|
|
msgid "_Record Changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463
|
|
msgid "Mark split as unreconciled?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
|
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Unreconcile"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#. Translators: The 'sample:' items are
|
|
#. strings which are not displayed, but only
|
|
#. used to estimate widths. Please only
|
|
#. translate the portion after the ':' and
|
|
#. leave the rest ("sample:") as is.
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:99999"
|
|
msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Description of a transaction"
|
|
msgstr "Urugero Bya a"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:999,999.000"
|
|
msgstr "Urugero 000"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
|
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
|
|
msgid "Type:T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:Notes field sample text string"
|
|
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
|
|
msgid "sample:No Particular Reason"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
|
msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ref"
|
|
msgstr "indango"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Tot %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262
|
|
msgid "Tot Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
|
|
msgid "Tot Debit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
|
|
msgid "Tot Shares"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316
|
|
msgid "Debit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
|
|
msgid "Credit Formula"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
|
|
#. is set to, and subsequently displayed.
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805
|
|
msgid "Scheduled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
|
|
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
|
msgstr "i Umubare Nka i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the Customer"
|
|
msgstr "i Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
|
msgstr "i Izina: Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a description of the transaction"
|
|
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter notes for the transaction"
|
|
msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reason the transaction was voided"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a description of the split"
|
|
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the effective share price"
|
|
msgstr "i CYUZUYE Igiciro"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
|
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
|
msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
|
msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
|
msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change reconciled split?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
|
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chan_ge Split"
|
|
msgstr "Byahinduwe"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
|
msgstr "Inzira kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
|
msgstr "Inzira kugirango"
|
|
|
|
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Ibigize"
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367
|
|
msgid "Cols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Imbariro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
|
|
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Sheet Name"
|
|
msgstr "IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:275
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The numeric ID of the report."
|
|
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Print Report..."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print the current report"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add _Report"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
|
|
msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 5123
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export _Report"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
|
msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Report Options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit report options"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:981
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Inyuma"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move back one step in the history"
|
|
msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Imbere"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move forward one step in the history"
|
|
msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Ongera ufungure"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reload the current page"
|
|
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Hagarara"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991
|
|
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:998
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Gucapa"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1277
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1314
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose export format"
|
|
msgstr "Kohereza Imiterere"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the export format for this report:"
|
|
msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Save %s To File"
|
|
msgstr "Kubika Idosiye"
|
|
|
|
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot save to that filename.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You cannot save to that file."
|
|
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
|
|
msgstr "OYA Gufungura i"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There are no options for this report."
|
|
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
|
|
#. * @}
|
|
#. * @}
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<< _Remove"
|
|
msgstr "<<Gukuraho"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
|
|
msgstr "Raporo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
|
|
msgid "<b>Available style sheets</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New style sheet info</b>"
|
|
msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Style sheet options</b>"
|
|
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
|
|
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A_dd >>"
|
|
msgstr "Kongera>>"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter report row/column span"
|
|
msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
|
|
msgid "HTML Style Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move _up"
|
|
msgstr "Kwimura Hejuru"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Move dow_n"
|
|
msgstr "Kwimura Hasi"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
|
|
msgid "New Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
|
|
msgid "Report Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
|
|
msgid "Select HTML Style Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Si_ze..."
|
|
msgstr "Ingano"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Column span:"
|
|
msgstr "Igihe ky'inkingi:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Row span:"
|
|
msgstr "Igihe ky'Urubariro:"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
|
|
msgid "_Template:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
|
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report error"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An error occurred while running the report."
|
|
msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Badly report id: %s"
|
|
msgstr "Icyegeranyo ID"
|
|
|
|
#. Menu Items
|
|
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "St_yle Sheets"
|
|
msgstr "IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit report style sheets."
|
|
msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107
|
|
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108
|
|
msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
|
|
msgid "List of QSF map files to use for this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117
|
|
msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
|
|
msgid "String encoding to use when writing the XML file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126
|
|
msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
|
msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Importing transactions..."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
|
|
msgstr "IDOSIYE Kirimo Kitazwi"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Some transactions may be discarded."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Finding duplicate transactions..."
|
|
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading QIF file..."
|
|
msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to GnuCash"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
|
|
msgstr "Kuri 1. 8"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
|
|
msgstr "1. 8 Bya Ibiranga a"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Bya Inkingi"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
|
|
msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
|
|
msgid "Edit Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
|
|
msgid "Single Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
|
|
msgid "Multicolumn View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
|
msgstr "Kugena"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hello, World!"
|
|
msgstr "Wiriwe Isi!"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
|
|
msgid "Boolean Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a boolean option."
|
|
msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
|
|
msgid "Multi Choice Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a multi choice option."
|
|
msgstr "ni a Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
|
|
msgid "First Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for first option"
|
|
msgstr "kugirango Itangira Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
|
|
msgid "Second Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for second option"
|
|
msgstr "kugirango ISEGONDA Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
|
|
msgid "Third Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Help for third option"
|
|
msgstr "kugirango Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
|
|
msgid "Fourth Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The fourth option rules!"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
|
|
msgid "String Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a string option"
|
|
msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hello, World"
|
|
msgstr "Wiriwe Isi!"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Just a Date Option"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a date option"
|
|
msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time and Date Option"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a date option with time"
|
|
msgstr "ni a Itariki Ihitamo Na: Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
|
|
msgid "Combo Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a combination date option"
|
|
msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
|
|
msgid "Relative Date Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a relative date option"
|
|
msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
|
|
msgid "Number Option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a number option."
|
|
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a color option"
|
|
msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
|
|
msgid "Text Color"
|
|
msgstr "Ibara y'inyandiko"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178
|
|
msgid "Hello Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An account list option"
|
|
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is an account list option"
|
|
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A list option"
|
|
msgstr "A Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a list option"
|
|
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
|
|
msgid "The Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Good option"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
|
|
msgid "The Bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bad option"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
|
|
msgid "The Ugly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ugly option"
|
|
msgstr "Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crash the report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
|
|
msgstr "ni kugirango Raporo Ihitamo nka iyi"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
|
msgstr "ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
|
|
msgstr "Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza Icyegeranyo i Urutonde"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
|
|
msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
|
msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The current time is %s."
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The boolean option is %s."
|
|
msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
|
|
msgid "true"
|
|
msgstr "ukuri"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
|
|
msgid "false"
|
|
msgstr "Sibyo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The multi-choice option is %s."
|
|
msgstr "Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The string option is %s."
|
|
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The date option is %s."
|
|
msgstr "Itariki Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The date and time option is %s."
|
|
msgstr "Itariki Na Igihe Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The relative date option is %s."
|
|
msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The combination date option is %s."
|
|
msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The number option is %s."
|
|
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
|
msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Items you selected:"
|
|
msgstr "Byahiswemo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List items selected"
|
|
msgstr "Byahiswemo"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "(You selected no list items.)"
|
|
msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You have selected no accounts."
|
|
msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Have a nice day!"
|
|
msgstr "a UMUNSI"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sample Report with Examples"
|
|
msgstr "Na:"
|
|
|
|
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A sample report with examples."
|
|
msgstr "A Urugero Icyegeranyo Na:"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:342
|
|
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:650
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:780
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:652
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Ku"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Period"
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override or modify From: & To:"
|
|
msgstr "Cyangwa Guhindura"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352
|
|
msgid "Use From - To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use From - To period"
|
|
msgstr "Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356
|
|
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
|
|
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apr 1 - May 31"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
|
|
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
|
|
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
|
msgstr "1."
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:284
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:374
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:376
|
|
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
|
|
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
|
|
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388
|
|
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
|
msgstr "1. Umwaka"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
|
msgstr "Ntacyo Byose"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suppress $0.00 values"
|
|
msgstr "0 Uduciro"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
|
msgstr "$0."
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print Full account names"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Print all Parent account names"
|
|
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
|
|
msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
|
|
msgid "Sub-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Period from %s to %s"
|
|
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
|
msgstr "Kuri a IDOSIYE"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
|
|
msgstr "Konti Byabonetse Kuri i Ikiganiro Kuri Gushyiraho Hejuru Konti"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
|
|
msgid "Tax Report & TXF Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
|
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:338
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:428
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:424
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Na"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
|
|
msgid "TXF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
|
msgstr "Ipaji Na"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
|
|
msgstr "Kuri a IDOSIYE"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
|
|
msgid "Tax Report & XML Export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
|
msgstr "Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income vs. Day of Week"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:442
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Expenses vs. Day of Week"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
|
|
msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
|
|
msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:566
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:702
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:930
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report's currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:568
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:706
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:848
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
|
|
msgid "Price Source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:662
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Accounts until level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
|
|
msgid "Include Sub-Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:664
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show long account names"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
|
|
msgid "Show Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
|
|
msgid "Maximum Slices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:670
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:800
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
|
|
msgid "Plot Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:672
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
|
|
msgid "Plot Height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:674
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
|
|
msgid "Sort Method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
|
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:676
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
|
|
msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:678
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounts to this depth and not further"
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Na OYA"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the total balance in legend?"
|
|
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:600
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:742
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:970
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s to %s"
|
|
msgstr "%sKuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:604
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Trial Balance"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:868
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report Title"
|
|
msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:870
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title for this report"
|
|
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:872
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:874
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of company/individual"
|
|
msgstr "Bya i Isosiyeti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
|
|
msgid "Start of Adjusting/Closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date of Report"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report variation"
|
|
msgstr "Ikosa"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
|
|
msgid "Kind of trial balance to generate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:880
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Accounts to include"
|
|
msgstr "Kuri Kugaragaza"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these accounts"
|
|
msgstr "ku Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:884
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Levels of Subaccounts"
|
|
msgstr "Garagaza Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:886
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
|
|
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merchandising"
|
|
msgstr "Ikijyepfo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gross adjustment accounts"
|
|
msgstr "i Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
|
|
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income summary accounts"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
|
|
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:942
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entries"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
|
|
msgid "Adjusting Entries pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
|
|
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
|
|
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
|
|
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
|
|
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
|
|
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:944
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
|
|
msgid "Closing Entries pattern"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:946
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
|
|
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:948
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
|
|
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:950
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
|
|
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:952
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
|
|
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:954
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
|
|
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:896
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with zero total balances"
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:898
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:908
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display accounts as hyperlinks"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:910
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
|
|
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:928
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
|
|
msgid "Commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:934
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
|
|
msgid "Show Foreign Currencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:936
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
|
|
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:850
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
|
|
msgid "Show Exchange Rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:940
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the exchange rates used"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Trial Balance"
|
|
msgstr "Agaciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
|
|
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
|
|
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
|
|
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
|
|
msgid "Work Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
|
|
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
|
|
msgid "Adjusting Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:964
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closing Entries"
|
|
msgstr "Ukwihuza"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:968
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "for Period"
|
|
msgstr ""
|
|
".(Project- Id- Version: basctl\n"
|
|
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
|
|
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
|
|
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
|
|
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
|
|
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
|
|
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
|
|
"."
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:966
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "For Period Covering %s to %s"
|
|
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
|
|
msgid "Adjusted Trial Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:866
|
|
msgid "Income Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
|
|
msgid "Balance Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
|
|
msgid "Unrealized Gains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
|
|
msgid "Net Income"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
|
|
msgid "Net Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
|
|
msgid "Income Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
|
|
msgid "Expense Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
|
|
msgid "Asset Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
|
|
msgid "Liability Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
|
|
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
|
|
msgid "Income Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
|
|
msgid "Expense Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
|
|
msgid "Assets Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
|
|
msgid "Liabilities Over Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:698
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
|
|
msgid "Step Size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
|
|
msgid "Use Stacked Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
|
|
msgid "Maximum Bars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the full account name in legend?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
|
|
msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of bars in the chart"
|
|
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Balances %s to %s"
|
|
msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Price of Commodity"
|
|
msgstr "Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
|
|
msgid "Show Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Asset & Liability bars"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Net Worth bars"
|
|
msgstr "Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
|
|
msgid "Marker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
|
|
msgid "Marker Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
|
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The source of price information"
|
|
msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
|
|
msgid "Weighted Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
|
|
msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
|
|
msgid "Actual Transactions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
|
|
msgstr "Igiciro Bya Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi in i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
|
|
msgid "Price Database"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
|
|
msgid "The recorded prices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color of the marker"
|
|
msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
|
|
msgid "Double-Weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Prices equal"
|
|
msgstr "bingana"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Prices at the same date"
|
|
msgstr "ku i Itariki"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
|
msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Only one price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
|
msgstr "UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No data"
|
|
msgstr "Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
|
|
msgstr "ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
|
|
msgid "Identical commodities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
|
msgstr "Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza kugirango birasa"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
|
|
msgid "Price Scatterplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
|
|
msgid "Income/Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Income and Expenses?"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
|
msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the net profit?"
|
|
msgstr "i Cyuzuye"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
|
|
msgid "Assets"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
|
|
msgid "Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
|
|
msgid "Net Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
|
|
msgid "Net Worth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
|
|
msgid "Income Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
|
|
msgid "Asset Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
|
|
msgid "Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
|
|
msgid "Liability Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
|
|
msgid "Net Worth Barchart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
|
|
msgid "Income & Expense Chart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Budget Report"
|
|
msgstr "Icyegeranyo..."
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
|
|
msgid "Account Display Depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Always show sub-accounts"
|
|
msgstr "Garagaza Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
|
|
msgid "Show Full Account Names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
|
|
msgid "Bgt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Act"
|
|
msgstr "Gikora"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%sKuri"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
|
|
msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
|
|
msgid "Flatten list to depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
|
|
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent account balances"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Parent account subtotals"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
|
|
msgid "Omit zero balance figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
|
|
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounting-style rules"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
|
|
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the revenue section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
|
|
msgid "Include revenue total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the expense section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
|
|
msgid "Include expense total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display as a two column report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
|
|
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
|
|
msgid "Display in standard, income first, order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
|
|
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revenues"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
|
|
msgid "Total Revenue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Expenses"
|
|
msgstr "Ibisohoka"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Net income"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
|
|
msgid "Net loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
|
|
msgid "Income Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
|
|
msgid "Expense Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
|
|
msgid "Asset Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
|
|
msgid "Liability Piechart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
|
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
|
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
|
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
|
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
|
|
msgid "Income Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
|
|
msgid "Expense Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum number of slices in pie"
|
|
msgstr "Umubare Bya in"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Balance at %s"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
|
|
msgid "Sorting"
|
|
msgstr "Ishungura"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
|
|
msgid "Filter Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
|
|
msgid "Void Transactions?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
|
|
msgid "Reconciled Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
|
|
msgid "Use Full Account Name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
|
|
msgid "Other Account Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
|
|
msgid "Use Full Other Account Name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
|
|
msgid "Other Account Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
|
|
msgid "Running Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
|
|
msgid "Totals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
|
|
msgid "Sign Reverses?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "imisusire"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
|
|
msgid "Primary Key"
|
|
msgstr "Urufunguzo shingiro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
|
|
msgid "Show Full Account Name?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
|
|
msgid "Show Account Code?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
|
|
msgid "Primary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
|
|
msgid "Primary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
|
|
msgid "Secondary Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
|
|
msgid "Secondary Subtotal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
|
|
msgid "Secondary Sort Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
|
|
msgid "Investment Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share decimal places"
|
|
msgstr "NYACUMI Imyanya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts with no shares"
|
|
msgstr "Konti Na: Oya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
|
|
msgid "Report Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
|
|
msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stock Accounts to report on"
|
|
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
|
|
msgstr "Konti a Zeru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
|
|
msgid "Units"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
|
|
msgid "Advanced Portfolio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ticker symbols"
|
|
msgstr "Umwandiko"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show listings"
|
|
msgstr "Verisiyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show prices"
|
|
msgstr "ku Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show number of shares"
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
|
|
msgid "Basis calculation method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
|
|
msgid "Set preference for price list data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
|
|
msgid "Most recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The most recent recorded price"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nearest in time"
|
|
msgstr "in Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
|
|
msgstr "Igiciro in Igihe Kuri i Icyegeranyo Itariki"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Most recent to report"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The most recent recorded price before report date"
|
|
msgstr "Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Impuzandengo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
|
|
msgid "Use average cost of all shares for basis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
|
|
msgid "FIFO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
|
|
msgid "Use first-in first-out method for basis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
|
|
msgid "FILO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
|
|
msgid "Use first-in last-out method for basis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
|
|
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the ticker symbols"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display exchange listings"
|
|
msgstr "Imirongo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display numbers of shares in accounts"
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display share prices"
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basis"
|
|
msgstr "Imirimo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
|
|
msgid "Money In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
|
|
msgid "Money Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
|
|
msgid "Realized Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
|
|
msgid "Unrealized Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Gain"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
|
|
msgid "Total Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
|
|
msgid "Brokerage Fees"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
|
|
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
|
|
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
|
|
msgid "Equity Statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report only on these accounts"
|
|
msgstr "ku Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
|
|
msgid "Capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
|
|
msgid "Investments"
|
|
msgstr "Ishoramari"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
|
|
msgid "Withdrawals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
|
|
msgid "Unrealized Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
|
|
msgid "Increase in capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
|
|
msgid "Decrease in capital"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
|
|
msgid "Cash Flow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s - %s to %s for"
|
|
msgstr "%s-%sKuri kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s and subaccounts"
|
|
msgstr "%sNa"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%s and selected subaccounts"
|
|
msgstr "%sNa Byahiswemo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
|
msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Money out of selected accounts goes to"
|
|
msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
|
|
msgid "Difference"
|
|
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The title of the report"
|
|
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "igaragaza"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the check number?"
|
|
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the description?"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account?"
|
|
msgstr "i Aderesi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the number of shares?"
|
|
msgstr "i Umubare Bya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the shares price?"
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the amount?"
|
|
msgstr "i Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "cyonyine"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
|
|
msgid "Single Column Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Bibiri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
|
|
msgid "Two Column Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a running balance"
|
|
msgstr "a"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the totals?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
|
|
msgid "Total Debits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
|
|
msgid "Total Credits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
|
|
msgid "Net Change"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Umukiriya"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Journal"
|
|
msgstr "Amakuru rusange"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
|
|
msgid "Transaction Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
|
|
msgid "Table for Exporting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Common Currency"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
|
|
msgid "Total For "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
|
|
msgid "Grand Total"
|
|
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Transfer from/to"
|
|
msgstr "Bivuye Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report style"
|
|
msgstr "IMISUSIRE"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
|
|
msgid "Multi-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display N lines"
|
|
msgstr "Imirongo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display 1 line"
|
|
msgstr "1. Umurongo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
|
|
msgid "Convert all transactions into a common currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
|
|
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
|
|
msgid "Report Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
|
|
msgid "Filter Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter on these accounts"
|
|
msgstr "ku Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter account"
|
|
msgstr "Aderesi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not do any filtering"
|
|
msgstr "OYA Iyungurura"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr "Kuri Bivuye"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
|
|
msgstr "Kuri Bivuye"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to handle void transactions"
|
|
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
|
|
msgid "Non-void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only non-voided transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
|
|
msgid "Void only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show only voided transactions"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Byombi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
|
|
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not sort"
|
|
msgstr "OYA Ishungura"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort & subtotal by account name"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort & subtotal by account code"
|
|
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
|
|
msgid "Exact Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by exact time"
|
|
msgstr "ku NYACYO Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by the Reconciled Date"
|
|
msgstr "ku i"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
|
|
msgid "Register Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort as with the register"
|
|
msgstr "Nka Na: i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
|
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
|
|
msgstr "ku Aderesi Yoherejwe Bivuye ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by check/transaction number"
|
|
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
|
|
msgid "Ascending"
|
|
msgstr "ujyana ku kinini"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
|
msgstr "Gitoya Kuri Kinini Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
|
|
msgid "Descending"
|
|
msgstr "Ikijyepfo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
|
msgstr "Kinini Kuri Gitoya Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by this criterion first"
|
|
msgstr "ku iyi Itangira"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
|
|
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
|
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do a date subtotal"
|
|
msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order of primary sorting"
|
|
msgstr "Bya Ishungura"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort by this criterion second"
|
|
msgstr "ku iyi ISEGONDA"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
|
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Order of Secondary sorting"
|
|
msgstr "Bya Ishungura"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the reconciled date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the memo?"
|
|
msgstr "i Umwandikorusobe..."
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account name?"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the full account name"
|
|
msgstr "i Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account code"
|
|
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
|
|
msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the other account code"
|
|
msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No amount display"
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse amount display for certain account types"
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
|
msgstr "Guhindura>>"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Income and Expense"
|
|
msgstr "Na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
|
|
msgid "Credit Accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Na Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
|
|
#, c-format
|
|
msgid "From %s To %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Amabara"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Primary Subtotals/headings"
|
|
msgstr "Imitwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary Subtotals/headings"
|
|
msgstr "Imitwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
|
|
msgid "Split Odd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
|
|
msgid "Split Even"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No matching transactions found"
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
|
|
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
|
|
msgid "Account Summary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
|
|
msgid "Depth limit behavior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
|
|
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# 20
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's balance"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's account code"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's account type"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Description"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's description"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
# 20
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account Notes"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show an account's notes"
|
|
msgstr "Aderesi Amazina"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
|
|
msgid "Recursive Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
|
|
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raise Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Omit Accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
|
|
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
# 20
|
|
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Account title"
|
|
msgstr "Izina rya konti"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Balance Sheet Date"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
|
|
msgid "Single column Balance Sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
|
|
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the assets section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include assets total"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
|
|
msgid "Label the liabilities section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
|
|
msgid "Include liabilities total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Label the equity section"
|
|
msgstr "i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
|
|
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
|
|
msgid "Include equity total"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
|
|
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
|
|
msgid "Compute unrealized gains and losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
|
|
msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total Assets"
|
|
msgstr "Ikintu"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
|
|
msgid "Total Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
|
|
msgid "Retained Losses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
|
|
msgid "Total Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
|
|
msgid "Total Liabilities & Equity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
|
|
msgid "Average Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do transaction report on this account"
|
|
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
|
|
|
|
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
|
|
msgid "Show table"
|
|
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a table of the selected data."
|
|
msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
|
|
msgid "Show plot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display a graph of the selected data."
|
|
msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
|
|
msgid "Plot Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The type of graph to generate"
|
|
msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
|
|
msgid "Profit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
|
|
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
|
|
msgid "Gain And Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period start"
|
|
msgstr "Igihe Gutangira"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Period end"
|
|
msgstr "Igihe Impera"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "kinini bishoboka"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "gito gishoboka"
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
|
|
msgid "Gain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
|
|
msgid "Loss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
|
|
msgid "Preparer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of person preparing the report"
|
|
msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepared for"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of organization or company prepared for"
|
|
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show preparer info"
|
|
msgstr "Ibisobanuro"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of organization or company"
|
|
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
|
|
msgid "Enable Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports"
|
|
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Ishusho"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
|
|
msgid "Background Tile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background tile for reports."
|
|
msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
|
|
msgid "Heading Banner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Banner for top of report."
|
|
msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
|
|
msgid "Heading Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
|
|
msgid "Align the banner to the left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
|
|
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
|
|
# if the keyboards usually have a glyph,
|
|
# if there is a meaningful translation,
|
|
# or if keyboards are localized
|
|
# then translate them or insert the appropriate glyph
|
|
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
|
|
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Injiza"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
|
|
msgid "Align the banner in the center"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
|
|
msgid "Align the banner to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "ikirango"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company logo image."
|
|
msgstr "ikirango Ishusho"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General background color for report."
|
|
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Normal body text color."
|
|
msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
|
|
msgid "Link Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Link text color."
|
|
msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
|
|
msgid "Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default background for table cells."
|
|
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
|
|
msgid "Alternate Table Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default alternate background for table cells."
|
|
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
|
|
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default color for subtotal rows."
|
|
msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
|
|
msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color for subsubtotals"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
|
|
msgid "Grand Total Cell Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Color for grand totals"
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table cell spacing"
|
|
msgstr "Akazu Isigamwanya"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Space between table cells"
|
|
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table cell padding"
|
|
msgstr "Akazu Wuzuza:"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table border width"
|
|
msgstr "Imbibi Ubugari"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bevel depth on tables"
|
|
msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepared by: "
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prepared for: "
|
|
msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
|
|
msgid "Fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
|
|
msgid "Technicolor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background color for reports."
|
|
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
|
|
msgid "Background Pixmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
|
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "Byuzuye"
|
|
|
|
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
|
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Mburabuzi"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a date to report on"
|
|
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of reporting period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of reporting period"
|
|
msgstr "Impera Bya Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The amount of time between data points"
|
|
msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Umunsi"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Icyumweru"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
|
|
msgid "2Week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
|
|
msgid "Two Weeks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
|
|
msgid "Quarter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
|
|
msgid "Half Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Umwaka"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Byose"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All accounts"
|
|
msgstr "Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top-level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Second-level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Third-level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fourth-level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sixth-level"
|
|
msgstr "urwego"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
|
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
|
msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
|
|
msgstr "Aderesi in Byacapwe"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Group the accounts in main categories?"
|
|
msgstr "i Konti in Ibyiciro"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
|
|
msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
|
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Width of plot in pixels."
|
|
msgstr "Bya in Pigiseli"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Height of plot in pixels."
|
|
msgstr "Bya in Pigiseli"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the marker for each data point."
|
|
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Uruziga"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
|
|
msgid "Cross"
|
|
msgstr "Kwambukiranya"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
|
|
msgid "Asterisk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled circle"
|
|
msgstr "Uruziga rwuzuye"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Circle filled with color"
|
|
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filled square"
|
|
msgstr "kare"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square filled with color"
|
|
msgstr "Byuzuye Na: Ibara"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
|
msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alphabetical by account code"
|
|
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
|
|
msgid "Alphabetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alphabetical by account name"
|
|
msgstr "ku Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "By amount, largest to smallest"
|
|
msgstr "Igiteranyo Kinini Kuri Gitoya"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to show the balances of parent accounts"
|
|
msgstr "kugirango Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
|
|
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
|
|
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show"
|
|
msgstr "OYA Ishungura"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show any balances of parent accounts"
|
|
msgstr "kugirango Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show subtotals"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
|
|
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
|
|
msgid "Text book style (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
|
|
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't save style sheet"
|
|
msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
|
|
msgid "_Assets & Liabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
|
|
msgid "_Income & Expense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
|
|
msgid "_Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Sample & Custom"
|
|
msgstr "Kugena"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "_Custom"
|
|
msgstr "Abakiriya"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
|
|
msgid "Report name"
|
|
msgstr "Izina rya Raporo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
|
|
msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter a descriptive name for this report"
|
|
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
|
|
msgid "Stylesheet"
|
|
msgstr "Ipaji y'imisusire"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
|
msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Stylesheet"
|
|
msgstr "Ipaji y'imisusire"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
|
|
msgid "Account name"
|
|
msgstr "izina rya konti"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exchange rate"
|
|
msgstr "Igipimo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
|
|
msgid "Exchange rates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires you to specify certain report options."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No accounts selected"
|
|
msgstr "Konti Byahiswemo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report requires accounts to be selected."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
|
|
msgstr "Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
|
|
msgid "Stocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
|
|
msgid "Mutual Funds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
|
|
msgid "Currencies"
|
|
msgstr "amafaranga/amadovize"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
|
|
msgid "Equities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
|
|
msgid "Checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
|
|
msgid "Savings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
|
|
msgid "Money Market"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
|
|
msgid "Accounts Receivable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
|
|
msgid "Accounts Payable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
|
|
msgid "Credit Lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Building '%s' report ..."
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Rendering '%s' report ..."
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This report has no options."
|
|
msgstr "Icyegeranyo Oya Amahitamo"
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Display the %s report"
|
|
msgstr "i Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
|
|
msgid "Welcome Sample Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
|
msgstr "Kuri Icyegeranyo Mugaragaza"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
|
msgstr "Konti cy/ byagarajwe kugirango Gushyiraho akugarizo"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
|
msgstr "Kuri Kubona Cyangwa i"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
|
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
|
msgstr "Ibuze Amasomero Kuvugurura Nka Imizi Kuri Kwinjiza porogaramu"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr "a Sisitemu Ikosa i Igiciro"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
|
msgstr "Kitazwi Ikosa i Igiciro"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
|
msgstr "Kuri kugirango"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
|
msgstr "Dukomeza ikoresha i"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continuing with good quotes."
|
|
msgstr "Na:"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
|
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
|
|
msgid "Add remaining good quotes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/price-quotes.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
|
|
msgid "Adding remaining good quotes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/scm/command-line.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
msgstr "A Urutonde Bya ububiko bw'amaderese Ikurikiranyanyuguti Kuri kugirango HTML Na HTML Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
|
|
|
|
#. src/scm/main-window.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Book Options"
|
|
msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
|
|
msgid "Payable Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The payable account you wish to examine"
|
|
msgstr "Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
|
|
msgid "Payable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0-30 days"
|
|
msgstr "0 Iminsi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "31-60 days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "61-90 days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "91+ days"
|
|
msgstr "Iminsi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
|
|
msgid "Payment, thank you"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
|
|
msgid "Total Credit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
|
|
msgid "Total Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The company for this report"
|
|
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The account to search for transactions"
|
|
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
|
|
msgid "Display Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction reference?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction type?"
|
|
msgstr "i Ubwoko"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the transaction description?"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
|
|
msgid "Today Date Format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
|
msgstr "Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango Itariki"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
|
|
msgid "Expense Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Report:"
|
|
msgstr "Icyegeranyo"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
|
|
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
|
|
msgid "Customer Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
|
|
msgid "Vendor Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
|
|
msgid "Employee Report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
|
|
msgid "Receivables Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The receivables account you wish to examine"
|
|
msgstr "Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
|
|
msgid "Receivable Aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
|
|
msgid "Sort By"
|
|
msgstr "Gutoranya ukurikije"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
|
|
msgid "Sort Order"
|
|
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Multi-currency Totals?"
|
|
msgstr "Ifaranga"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show zero balance items?"
|
|
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
|
|
msgstr "Kuri Isosiyeti Birenzeho Ifaranga Icyegeranyo ni OYA Kuri Na: iyi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sort companys by"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the company"
|
|
msgstr "Bya i Isosiyeti"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
|
|
msgid "Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
|
msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
|
|
msgid "Bracket Total Owed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
|
|
msgstr "in NIBA Gyayo Kuri Komeza>>"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr "uburyo bw'ishungura"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
|
|
msgid "Increasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
|
msgstr "0 A"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
|
|
msgid "Decreasing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
|
msgstr "$0 A"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
|
|
msgstr "Ifaranga OYA Byahiswemo GUHINDURA Byose Kuri Icyegeranyo Ifaranga"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
|
|
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
|
|
msgid "Invoice Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
|
|
msgid "Charge Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
|
|
msgid "Taxable"
|
|
msgstr "Ibyakwa imisoro"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
|
|
msgid "Tax Amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
|
|
msgid "T"
|
|
msgstr "T"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the action?"
|
|
msgstr "i Igikorwa"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the quantity of items?"
|
|
msgstr "i Ingano Bya"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the price per item?"
|
|
msgstr "i Igiciro"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the entry's discount"
|
|
msgstr "i Igabanya"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the entry's taxable status"
|
|
msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display each entry's total total tax"
|
|
msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the entry's value"
|
|
msgstr "i Agaciro"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
|
|
msgid "Individual Taxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display all the individual taxes?"
|
|
msgstr "Byose i"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Irebero"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the invoice references?"
|
|
msgstr "i Indango"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
|
|
msgid "Billing Terms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the invoice billing terms?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the billing id?"
|
|
msgstr "i ID"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the invoice notes?"
|
|
msgstr "i Ibisobanuro"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
|
|
msgid "Payments"
|
|
msgstr "Ubwishyu"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
|
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
|
|
msgid "Minimum # of entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
|
|
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
|
|
msgid "Extra Notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Payable to"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Payable to: information"
|
|
msgstr "i Igikorwa"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
|
|
msgid "Payable to string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
|
|
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
|
|
msgid "Make all cheques Payable to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company contact"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the Company contact information"
|
|
msgstr "i Isobanuramiterere"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
|
|
msgid "Company contact string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
|
|
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
|
|
msgid "Direct all inquiries to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
|
|
msgid "Amount Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "REF"
|
|
msgstr "indango"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
|
|
msgid "INVOICE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefoni:"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
|
|
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Fagisi :"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
|
|
msgid "Web:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invoice # %d"
|
|
msgstr "<Aho bigeze"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
|
|
msgid "Due Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<br>Invoice in progress...."
|
|
msgstr "<Aho bigeze"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
|
|
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
|
|
msgid "Fancy Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Company"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
|
|
msgid "Display my company name and address?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "My Company ID"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display my company ID?"
|
|
msgstr "i Igikorwa"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display due date?"
|
|
msgstr "i Itariki"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Display the subtotals?"
|
|
msgstr "i"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice Width"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
|
|
msgid "The minimum width of the invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "amagambo gusa"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
|
|
msgid "Thank you for your patronage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Invoice #%d"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
|
|
msgid "INVOICE NOT POSTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Easy Invoice"
|
|
msgstr "Inyemezabuguzi"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invoice in progress...."
|
|
msgstr "in Aho bigeze"
|
|
|
|
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
|
|
msgid "Printable Invoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of your business"
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The address of your business"
|
|
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The contact person to print on invoices"
|
|
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The phone number of your business"
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The fax number of your business"
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The email address of your business"
|
|
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The URL address of your website"
|
|
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
|
|
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
|
|
msgid "Default Customer TaxTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default tax table to apply to customers."
|
|
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
|
|
msgid "Default Vendor TaxTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default tax table to apply to vendors."
|
|
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fancy Date Format"
|
|
msgstr "Imiterere y'itariki"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
|
|
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
|
|
msgid "Company Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company ID"
|
|
msgstr "uruganda/ikompanyi"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Phone Number"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Fax Number"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Website URL"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Company Email Address"
|
|
msgstr "Izina ry'isosiyete"
|
|
|
|
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
|
|
msgid "Company Contact Person"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The electronic tax number of your business"
|
|
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
|
|
|
|
#. src/tax/us/de_DE.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tax Number"
|
|
msgstr "Umubare"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
|
|
msgid "Funds In"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Akira"
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
|
|
msgid "Funds Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
|
|
msgid "Withdrawal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/prefs.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
|
|
msgid "Spend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Year Start"
|
|
msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of the current calendar year"
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current Year End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of the current calendar year"
|
|
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Year Start"
|
|
msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
|
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Previous Year End"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of the Previous Year"
|
|
msgstr "Impera Bya i"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of Financial Period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
|
|
msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of Financial Period"
|
|
msgstr "Impera"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
|
|
msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of the current month"
|
|
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of the current month"
|
|
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The beginning of the previous month"
|
|
msgstr "Itangiriro Bya i Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last day of previous month"
|
|
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start of current quarter"
|
|
msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of current quarter"
|
|
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
|
|
msgstr "Impera Bya i Igihe"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
|
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current date"
|
|
msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
|
|
msgid "One Month Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
|
|
msgid "One Week Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
|
|
msgid "Three Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
|
|
msgid "Six Months Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
|
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
|
|
msgid "One Year Ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
|
|
msgstr "kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in 1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
|
|
msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr "Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
|
|
msgstr "Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya Konti i"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
|
|
msgstr "i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
|
|
msgstr "Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
|
|
msgstr "Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri Icyabitswe i Igiteranyo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
|
|
msgstr "Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
|
|
msgstr "g."
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
|
|
msgstr "Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
|
|
msgstr "Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
|
|
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
|
|
msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
|
|
msgstr "hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi Igiteranyo Bihari"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
|
msgstr "Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
|
|
msgstr "Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
|
|
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
|
|
msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
|
|
|
|
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
|
|
msgstr "ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i Impera Bya i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
|
#~ msgstr "guhera i Iheruka Kubika Kubika i Ibyatanzwe Kuri IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description: "
|
|
#~ msgstr "Umwirondoro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(type)"
|
|
#~ msgstr "(Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose the type of Billing Term"
|
|
#~ msgstr "i Ubwoko Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number of days from now"
|
|
#~ msgstr "Bya Iminsi Bivuye NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Absolute Day-of-the-month"
|
|
#~ msgstr "Bya i Ukwezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display the toolbar"
|
|
#~ msgstr "i Umwanyabikoresho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display the Status Bar"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
# sfx2/source\dialog\cfg.src:TP_CONFIG_STATBAR.GRP_STATBAR.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_Status Bar"
|
|
#~ msgstr "Akarongo k'imimerere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keep normal invoice order"
|
|
#~ msgstr "Bisanzwe Itondekanya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sort by quantity"
|
|
#~ msgstr "ku Ingano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close this invoice window"
|
|
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Customer: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Employee: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "label9"
|
|
#~ msgstr "Akarango9"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value $"
|
|
#~ msgstr "Agaciro:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error message not available"
|
|
#~ msgstr "Ubutumwa OYA Bihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Error occurred while saving Account:\n"
|
|
#~ "%d: %s"
|
|
#~ msgstr "Mu kubika"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Once: %s"
|
|
#~ msgstr "Rimwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Weekdays: (x%u)"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#~ msgid "Weekdays"
|
|
#~ msgstr "Uminsi y'akazi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Weekly: %s"
|
|
#~ msgstr "Buri kyumweru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
|
|
#~ msgstr "Buri kwezi X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Monthly: %u"
|
|
#~ msgstr "Buri kwezi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Quarterly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
|
|
#~ msgstr "X"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Another user has modified this transaction\n"
|
|
#~ "\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
|
|
#~ "\tand try again, if needed.\n"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Byahinduwe iyi a ku Amahinduka Na NIBA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print a check using a standard format"
|
|
#~ msgstr "a Kugenzura... ikoresha a Bisanzwe Imiterere"
|
|
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_STR_ALL.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "_All"
|
|
#~ msgstr "Byose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reconcile the main account for this register"
|
|
#~ msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Register date ranges"
|
|
#~ msgstr "Itariki Ibice"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End date:"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Impress.xcs:....Print.Content.Note.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Content.Display.Note.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Content.Display.Note.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Wizard.Agenda.Elements.Notes.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "N_otes"
|
|
#~ msgstr "Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
|
|
#~ msgstr "in Idirishya Kwiyandikisha C"
|
|
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Timezone for these quotes:"
|
|
#~ msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "Kongera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of Period Payments"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Beginning of Period Payments"
|
|
#~ msgstr "Bya Igihe"
|
|
|
|
# sfx2/source\appl\newhelp.src:TP_HELP_INDEX.FT_EXPRESSION.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search Term:"
|
|
#~ msgstr "Gushaka ijambo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
|
|
#~ msgstr "a UMWE Ijambo i Agasanduku Na kanda i iyi Gushaka OYA Gushigikira ITSINDA RY'IMIBARE C UMWE Amagambo"
|
|
|
|
#~ msgid "Search"
|
|
#~ msgstr "Gushaka"
|
|
|
|
#~ msgid "Help"
|
|
#~ msgstr "Gufasha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search results"
|
|
#~ msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Welcome to GnuCash!"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
|
|
#~ msgstr "NIBA OYA iyi Ikiganiro Kuri Gukoresha NIBA Gutangira Hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run dialog for new user again?"
|
|
#~ msgstr "Ikiganiro kugirango Gishya Ukoresha:"
|
|
|
|
# desktop/source\app\ssodlg.src:DLG_SSOLOGIN.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%P %%"
|
|
#~ msgstr "%P%%"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create "
|
|
#~ msgstr "Kurema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No End"
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Date: "
|
|
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remaining Number of Occurrences"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This window should never be realized."
|
|
#~ msgstr "Idirishya Nta narimwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select initial date, above."
|
|
#~ msgstr "Itariki hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Occuring in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "REPLACEME with the Register control box"
|
|
#~ msgstr "Na: i Igenzura Agasanduku"
|
|
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\DataAccess.xcs:....FormSearchOptions.SearchPosition..end-of-field.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End "
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%v/%u (%p%%)"
|
|
#~ msgstr "%v/%u(%p%%)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter values for the other quantities."
|
|
#~ msgstr "Injiza Uduciro kugirango i Ikindi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a valid expression."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe imvugo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "old-file-import"
|
|
#~ msgstr "ki/ bishaje IDOSIYE Kuzana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user:price-editor"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Igiciro Muhinduzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user:stock-split"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Gutandukanya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "user:xfer-dialog"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: Ikiganiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The following transactions are presently being edited;\n"
|
|
#~ "are you sure you want to delete them?"
|
|
#~ msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
|
|
#~ msgstr "i Ikiganiro Kugaruza Byose Amahinduka Kuri Byose Amahinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Needs values for variables"
|
|
#~ msgstr "Uduciro kugirango Ibihinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Display this dialog next time"
|
|
#~ msgstr "iyi Ikiganiro Komeza>> Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "-*-UTSINDAGIYE R Bisanzwe P"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must enter a valid balance."
|
|
#~ msgstr "Injiza a Byemewe"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
|
|
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
|
|
#~ msgid "Fixed"
|
|
#~ msgstr "Bidahinduka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A Fixed-Rate loan"
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "3/1 Year"
|
|
#~ msgstr "3. 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A 3/1 Year ARM"
|
|
#~ msgstr "A 3. 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "5/1 Year"
|
|
#~ msgstr "5 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A 5/1 Year ARM"
|
|
#~ msgstr "A 5 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "7/1 Year"
|
|
#~ msgstr "7 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A 7/1 Year ARM"
|
|
#~ msgstr "A 7 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "10/1 Year"
|
|
#~ msgstr "10 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A 10/1 Year ARM"
|
|
#~ msgstr "A 10 1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GnuCash Network authorization failed."
|
|
#~ msgstr "Byanze"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Passphrases did not match."
|
|
#~ msgstr "OYA BIHUYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name of account view"
|
|
#~ msgstr "Bya Aderesi Kureba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To open an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to open."
|
|
#~ msgstr "Gufungura Aderesi Aderesi Kuri Gufungura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To edit an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to edit.\n"
|
|
#~ msgstr "Guhindura Aderesi Aderesi Kuri Guhindura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Are you sure you want to delete the %s\n"
|
|
#~ "account and all its children?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Aderesi Na Byose"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To delete an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to delete.\n"
|
|
#~ msgstr "Gusiba Aderesi Aderesi Kuri Gusiba"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "To reconcile an account, you must first\n"
|
|
#~ "choose an account to reconcile."
|
|
#~ msgstr "Aderesi Aderesi Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You must select an account to check and repair."
|
|
#~ msgstr "Guhitamo Aderesi Kuri Kugenzura... Na Gusana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Edit the account view options"
|
|
#~ msgstr "i Aderesi Kureba Amahitamo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Assets non currency commodities total"
|
|
#~ msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Net Assets grand total"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Profits grand total"
|
|
#~ msgstr "Igiteranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusohoka"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save the file to disk"
|
|
#~ msgstr "Kubika i IDOSIYE Kuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit"
|
|
#~ msgstr "Gusohoka"
|
|
|
|
#~ msgid "Finish"
|
|
#~ msgstr "Kurangiza"
|
|
|
|
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s [Read-Only]"
|
|
#~ msgstr "%s[gusoma gusa)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The current transaction has been changed.\n"
|
|
#~ "Would you like to record it?"
|
|
#~ msgstr "KIGEZWEHO Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
|
|
#~ "This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
|
#~ msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Are you sure you want to delete\n"
|
|
#~ " %s\n"
|
|
#~ "from the transaction\n"
|
|
#~ " %s ?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
|
|
#~ msgstr "ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i KIGEZWEHO"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search for..."
|
|
#~ msgstr "Gushakisha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Currency/security:"
|
|
#~ msgstr "Umutekano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
|
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Cyangwa Ifaranga ITEGEKONGENGA kugirango i Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
|
|
#~ msgstr "i Ubwoko Bya iyi ni ku i ni Guhitamo Ubwoko Bivuye i Urutonde Cyangwa Injiza a Gishya Ubwoko Na: i Mwandikisho"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No options!"
|
|
#~ msgstr "Amahitamo"
|
|
|
|
#~ msgid "Field"
|
|
#~ msgstr "Umwanya"
|
|
|
|
# 4391
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Old Value"
|
|
#~ msgstr "agaciro gashaje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
|
#~ msgstr "Dukomeza."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "There was an error loading the specified URL."
|
|
#~ msgstr "Ikosa Itangira... i"
|
|
|
|
#~ msgid "Error message"
|
|
#~ msgstr "irangakosa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
|
|
#~ "You can enable it in the Network section\n"
|
|
#~ "of the Preferences dialog."
|
|
#~ msgstr "ni Yahagaritswe Na i Ihuza Gushoboza in i i Ikiganiro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter URI to load:"
|
|
#~ msgstr "Kuri Ibirimo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reload the current document"
|
|
#~ msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Open a new document"
|
|
#~ msgstr "a Gishya Inyandiko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print Help window"
|
|
#~ msgstr "Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Close this Help window"
|
|
#~ msgstr "Funga iyi Idirishya"
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The account %s\n"
|
|
#~ "does not allow transactions.\n"
|
|
#~ msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import currency and stock information"
|
|
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import currency and stock information "
|
|
#~ msgstr "Ifaranga Na Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
|
|
#~ "Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
|
#~ "be updated for the new version. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
|
#~ "each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
|
#~ "accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
|
#~ "update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE Itangira... ni Bivuye Verisiyo Bya Ibyerekeye Amafaranga: Na kugirango i Gishya Verisiyo Ikiganiro Urwinjiriro kugirango Ibisobanuro Ibyerekeye Ifaranga Na Kugaragara in iyi Ibisobanuro Konti kugirango i Gishya Verisiyo Bya NONEAHA Kuri Guhagarara Itangira... i IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Update your accounts with the new information"
|
|
#~ msgstr "Konti Na: i Gishya Ibisobanuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
|
#~ "information you have entered.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Back\" to review your currency selections."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kuvugurura Konti Kuri Gukoresha i Gishya Ibisobanuro Kuri Kureka i IDOSIYE Itangira... Kuri Isubiramo Ifaranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
|
#~ "use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
|
#~ "pick list are inappropriate."
|
|
#~ msgstr "i Ubwoko Bya i Ifaranga Cyangwa Umutekano Amafaranga: Gukoresha a Gishya Ubwoko in i Agasanduku NIBA i in Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
|
#~ "\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
|
#~ msgstr "a Izina: kugirango i Ifaranga Cyangwa Nka Cyangwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
|
|
#~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
|
#~ msgstr "i Mucapurirakure IKIMENYETSO Nka Ifaranga IKIMENYETSO Nka Cyangwa Ikindi Cyo nyine Impine kugirango i Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
|
#~ "to the next currency or stock."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kwemera i Ibisobanuro Na Kwimura Kuri i Komeza>> Ifaranga Cyangwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You must put values for the type, name,\n"
|
|
#~ "and abbreviation of the currency/stock."
|
|
#~ msgstr "Gushyira Uduciro kugirango i Ubwoko Izina: Na Impine Bya i Ifaranga"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
|
|
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EDIT"
|
|
#~ msgstr "Guhindura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
|
|
#~ "-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
|
|
#~ "-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
|
|
#~ "-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
|
|
#~ "-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
|
|
#~ "-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
|
#~ msgstr "-Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa cyavuye ahandi/ cyatumijwe Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ cyatumijwe Gicurasi Kuri MAHARAKUBIRI Kugenzura... i BIHUYE Cyangwa Ishyika Aderesi A Kuri i Nka Kuri a Kuri cyavuye ahandi/ cyatumijwe ku Byose Kuri Guhindura>> i Kuri Cyangwa i Ishyika Aderesi Bya i Ikiyega Gutandukanya NIBA Bya ngombwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OpenHBCI Configuration File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
|
|
#~ "please select it here. GnuCash will continue to use your existing configuration.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file name here. \n"
|
|
#~ "A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this HBCI \n"
|
|
#~ "Setup finishes."
|
|
#~ msgstr "g."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "www.hbci-kernel.de"
|
|
#~ msgstr "www."
|
|
|
|
#~ msgid "User Identification"
|
|
#~ msgstr "Koresha Indango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Name (optional)"
|
|
#~ msgstr "Bitari ngombwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
|
|
#~ msgstr "OYA a Injiza i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is correct. "
|
|
#~ msgstr "i Bivuye Ubwoko i Ivuganyuguti ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RDH Medium (Key File)"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Path to Key File"
|
|
#~ msgstr "Kuri Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you already have a key file, please choose it here and make sure the User ID and\n"
|
|
#~ "Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
|
|
#~ "If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there. Make\n"
|
|
#~ "sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
|
|
#~ msgstr "a Urufunguzo IDOSIYE Guhitamo Na Ubwoko i BIHUYE i Ryari: Byaremwe Urufunguzo IDOSIYE OYA Guhitamo a Izina ry'idosiye: Na a Urufunguzo IDOSIYE Byaremwe Kuri i NYACYO Na NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and Customer ID, you can \n"
|
|
#~ "use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers from the Chip Card."
|
|
#~ msgstr "a OYA Ibyerekeye i NYACYO Na Gukoresha i Bivuye i Kuri Gusoma Imibare Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
|
|
#~ "server will be contacted and will be queried for the \n"
|
|
#~ "HBCI-accessible accounts.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
|
|
#~ "progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
|
|
#~ msgstr "Itondekanya Kuri Kuvugurura Urutonde Bya Bikora Konti Na kugirango i Konti NONEAHA Kuri Umuntu i Seriveri Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "HBCI account name"
|
|
#~ msgstr "Aderesi Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Update \n"
|
|
#~ "account list"
|
|
#~ msgstr "Aderesi Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add \n"
|
|
#~ "User"
|
|
#~ msgstr "Kongeramo ukoresha..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
|
|
#~ "retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
|
|
#~ "to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
|
|
#~ "retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
|
|
#~ "your bank gave to you on paper.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
|
|
#~ "created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
|
|
#~ "connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
|
|
#~ "before this whole druid has finished."
|
|
#~ msgstr "Itondekanya Kuri Imikorere Kuri Itangira Kuri i Rusange Utubuto Bya Kuri Injiza kugirango iyi Kuri i Byakunze Urufunguzo Kuri i Kuri ku urupapuro NONEAHA Kuri i Utubuto Bivuye i a Gishya Urufunguzo IDOSIYE Kuri Injiza Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Idirishya OYA Gufunga i Ukwihuza iyi Byarangiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Verify Ini-Letter from Server"
|
|
#~ msgstr "Bivuye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
|
|
#~ msgstr "Uduciro BIHUYE i Uduciro ku urupapuro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "User Keys will be sent"
|
|
#~ msgstr "Yoherejwe:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
|
|
#~ "server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
|
|
#~ "bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
|
|
#~ "your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
|
|
#~ "have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
|
|
#~ "your bank to reset them).\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
|
|
#~ "Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
|
|
#~ "might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
|
|
#~ "the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
|
|
#~ "connection in the HBCI connection window."
|
|
#~ msgstr "Kuri Kohereza Rusange Utubuto Kuri i Kanda Rusange Utubuto Yoherejwe: Kuri i Intera Yoherejwe: Utubuto Kuri i Gishya Kuri Gukoresha kugirango Amezi Kuri Kuri Kugarura Kuri a in iyi Verisiyo Na Cyangwa Utubuto Kubona Na Kuri Kugarura Na Gishya Kuri Hanyuma Kanda NONEAHA Kuri Kohereza i Utubuto Kuri i Hanyuma i Aho bigeze Bya i Ukwihuza in i Ukwihuza Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Print Ini-Letter of User"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
|
|
#~ "by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
|
|
#~ msgstr "ni i Bya i Ukoresha: Gucapa Inyuma a urupapuro Gukoporora ku Kanda"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The initial HBCI setup is now finished.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
|
|
#~ "have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
|
|
#~ "to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Press 'Finish' now."
|
|
#~ msgstr "Kuri IKIMENYETSO i Na Kohereza Kuri Imikorere ni NONEAHA Byarangiye BYAKIRIWE Na Kuri Gukora iyi in Itondekanya Kuri Gukoresha i in Konti NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
|
|
#~ "update various system parameters, including the account list.\n"
|
|
#~ "Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
|
|
#~ msgstr "Byahinduwe i Verisiyo NONEAHA Kuri Kuvugurura Sisitemu Ibigenga i Aderesi Urutonde NONEAHA Kuri Kuri Ivugurura i Sisitemu Na i Aderesi Urutonde"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enter account id for new account \n"
|
|
#~ "at bank %s (bank code %s):"
|
|
#~ msgstr "Aderesi ID kugirango Gishya Aderesi ku ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "An account with this account id at this bank already exists."
|
|
#~ msgstr "Aderesi Na: iyi Aderesi ID ku iyi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
|
|
#~ "you should stop contacting this Server Internet Address\n"
|
|
#~ "and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
|
|
#~ "problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
|
|
#~ "and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
|
|
#~ "druid now."
|
|
#~ msgstr "i Utubuto Bya i Byagenzuwe Guhagarara iyi Umuntu Ifashayobora Inyuma Gucapa Inyuma iyi Garagaza Kuri Kureka i NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
#~ "You have one further wrong retry left.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
|
|
#~ "You have two further wrong retries left.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The PIN you entered was too short.\n"
|
|
#~ "Do you want to try again?"
|
|
#~ msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
|
|
#~ "(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
|
|
#~ "OpenHBCI library and of the plugin do not match. In that case you need \n"
|
|
#~ "to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
|
|
#~ msgstr "Ikosa Ryari: Itangira... i kugirango Umutekano biringaniye LOG Idirishya i Uburyo Bya Isomero Na Bya i OYA BIHUYE Kuri Na i NONEAHA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
|
|
#~ "has been found for that medium. Aborting."
|
|
#~ msgstr "Umutekano biringaniye ni OYA Byabonetse kugirango biringaniye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More than one HBCI bank is available for \n"
|
|
#~ "the requested operation. Please choose \n"
|
|
#~ "the one that should be used."
|
|
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
|
|
#~ msgstr "%s(%s)ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More than one HBCI customer is available for \n"
|
|
#~ "the requested operation. Please choose \n"
|
|
#~ "the one that should be used."
|
|
#~ msgstr "ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose HBCI user"
|
|
#~ msgstr "Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "More than one HBCI user is available for \n"
|
|
#~ "the requested operation. Please choose \n"
|
|
#~ "the one that should be used."
|
|
#~ msgstr "Ukoresha: ni Bihari kugirango i Guhitamo i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter and confirm new PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s',\n"
|
|
#~ "with at least %d characters."
|
|
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza Gishya kugirango Ukoresha: ku Na: ku Inyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter and confirm a new PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s',\n"
|
|
#~ "with at least %d characters."
|
|
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya kugirango Ukoresha: Na: ku Inyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter and confirm a new PIN\n"
|
|
#~ "with at least %d characters."
|
|
#~ msgstr "Injiza Na Kwemeza a Gishya ku Inyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at unknown bank."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku Kitazwi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter the PIN for \n"
|
|
#~ "the newly created user."
|
|
#~ msgstr "Injiza i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please make sure the key file for user '%s' at bank '%s' can be \n"
|
|
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
|
|
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
|
|
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please make sure the key file for user '%s' can be \n"
|
|
#~ "accessed. If the key file is on your harddisk, simply press 'Ok'. If \n"
|
|
#~ "the key file is on a floppy disk or other removable media, please make \n"
|
|
#~ "sure the floppy disk or medium is correctly mounted."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango Ukoresha: birabonetse i Urufunguzo IDOSIYE ni ku Kanda i Urufunguzo IDOSIYE ni ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha: ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo kugirango Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please make sure the key file for the newly created user can be \n"
|
|
#~ "accessed. If you want to create the key file on your harddisk, simply \n"
|
|
#~ "press 'Ok'. If you want to create the key on a floppy disk or other \n"
|
|
#~ "removable media, please make sure the floppy disk or medium is \n"
|
|
#~ "correctly mounted."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: birabonetse Kuri Kurema i Urufunguzo IDOSIYE ku Kanda Kuri Kurema i Urufunguzo ku a Cyangwa Ikindi Ibitangazamakuru Ubwoko i Cyangwa biringaniye ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
|
|
#~ "file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
|
|
#~ "sure the correct key file can be accessed."
|
|
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: ku Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
|
|
#~ "file for user '%s'. Please make sure the \n"
|
|
#~ "correct key file can be accessed."
|
|
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha: ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
#~ "user '%s'."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The key file does not seem to be the correct \n"
|
|
#~ "file for the newly created user. Please make \n"
|
|
#~ "sure the correct key file can be accessed."
|
|
#~ msgstr "Urufunguzo IDOSIYE OYA Kuri i IDOSIYE kugirango i Byaremwe Ukoresha: Ubwoko i Urufunguzo IDOSIYE birabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please insert the correct chip card for \n"
|
|
#~ "the newly created user."
|
|
#~ msgstr "Kongeramo i kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s' at bank '%s'\n"
|
|
#~ "at the keypad of your chip card reader."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku ku i Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "user '%s'\n"
|
|
#~ "at the keypad of your chip card reader."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango Ukoresha: ku i Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please enter PIN for \n"
|
|
#~ "the newly created user \n"
|
|
#~ "at the keypad of your chip card reader."
|
|
#~ msgstr "Injiza kugirango i Byaremwe Ukoresha: ku i Bya"
|
|
|
|
#~ msgid "Done"
|
|
#~ msgstr "Byakozwe"
|
|
|
|
# # Strings used by prompt when Quitting while in progress
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sending message"
|
|
#~ msgstr "Kwohereza ubutumwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Waiting for response"
|
|
#~ msgstr "kugirango"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Checking Job result"
|
|
#~ msgstr "Igisubizo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Updating local system"
|
|
#~ msgstr "Sisitemu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Ishungura i Urutonde Bya Inyandikorugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
|
|
#~ msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Import OFX files"
|
|
#~ msgstr "Idosiye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
|
|
#~ "Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
|
#~ "MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
|
#~ "accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
|
#~ "at the end of the process. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
|
|
#~ "to abort the process. "
|
|
#~ msgstr "Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OFX import complete"
|
|
#~ msgstr "Kuzana Byuzuye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are about to change a reconciled split.\n"
|
|
#~ "Are you sure you want to do that?"
|
|
#~ msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura>> a Gutandukanya Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "Kwiyandikisha Mburabuzi Intego- nyuguti biringaniye R Bisanzwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
|
#~ msgstr "Kwiyandikisha Intego- nyuguti biringaniye o Bisanzwe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Style sheet template:"
|
|
#~ msgstr "URUPAPURO Inyandikorugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "(Report not found)"
|
|
#~ msgstr "(OYA Byabonetse"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Current Financial Year Start"
|
|
#~ msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Previous Financial Year Start"
|
|
#~ msgstr "Gutangira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
|
#~ msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Bijyanye n'umutungo Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i Ibanjirije Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Current Financial Year"
|
|
#~ msgstr "Impera"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
|
|
#~ msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Umwaka Igihe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "US (12/31/2001)"
|
|
#~ msgstr "12"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
|
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UK (31/12/2001)"
|
|
#~ msgstr "12"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
|
#~ msgstr "IMISUSIRE mm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Europe (31.12.2001)"
|
|
#~ msgstr "12."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
|
#~ msgstr "mm."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ISO (2001-12-31)"
|
|
#~ msgstr "12"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
|
#~ msgstr "mm"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default system locale format"
|
|
#~ msgstr "Sisitemu Umwanya Imiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Confirm before changing reconciled"
|
|
#~ msgstr "Mbere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
|
|
#~ msgstr "Byahiswemo Gukoresha a Ikiganiro Kuri Kwemeza a Guhindura>> Kuri a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The font to use in the register"
|
|
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Gukoresha in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Register hint font"
|
|
#~ msgstr "Intego- nyuguti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The font used to show hints in the register"
|
|
#~ msgstr "Intego- nyuguti Kuri Garagaza in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Header color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The header background color"
|
|
#~ msgstr "Umutwempangano Mbuganyuma Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Primary color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The default background color for register rows"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Secondary color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The default secondary background color for register rows"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Kwiyandikisha Imbariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Primary active color"
|
|
#~ msgstr "Gikora Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The background color for the current register row"
|
|
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Secondary active color"
|
|
#~ msgstr "Gikora Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The secondary background color for the current register row"
|
|
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split color"
|
|
#~ msgstr "Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The default background color for split rows in the register"
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Mbuganyuma Ibara kugirango Gutandukanya Imbariro in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split active color"
|
|
#~ msgstr "Gikora Ibara"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The background color for the current split row in the register"
|
|
#~ msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i Kwiyandikisha"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
|
|
#~ msgid "Start date"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'itangira"
|
|
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
|
|
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
|
|
#~ msgid "End date"
|
|
#~ msgstr "Itariki y'irangiza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow modification of less commonly used settings."
|
|
#~ msgstr "Bya Birutwa Amagenamiterere"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
|
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza Udushushondanga Umwandiko Cyangwa Byombi kugirango Umwanyabikoresho Utubuto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Icons and Text"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show both icons and text"
|
|
#~ msgstr "Byombi Udushushondanga Na Umwandiko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show icons only"
|
|
#~ msgstr "Udushushondanga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use file compression"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE igabanyangano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
|
|
#~ msgstr "i Idirishya Kugaragara ku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
|
|
#~ msgstr "Gishya ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
|
|
#~ msgstr "Gishya i Ibendera Gushyiraho ku Mburabuzi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
|
|
#~ msgstr "Gishya Na: i Ibendera Gushyiraho Gushyiraho Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of days in advance to create"
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri Kurema Gishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
|
|
#~ msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri ku Gishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "How many lines in the template register?"
|
|
#~ msgstr "Imirongo in i Inyandikorugero Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Application MDI mode"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
|
|
#~ msgstr "Gishya Byaremwe kugirango Raporo Na Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Single window"
|
|
#~ msgstr "Idirishya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
|
|
#~ msgstr "Idirishya ni kugirango Byose Guhitamo Ibigize Gihinguranya Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko Gushyiraho in i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "By default, show every transaction in an account."
|
|
#~ msgstr "Mburabuzi Garagaza buri in Aderesi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View the quick report of bills coming due soon."
|
|
#~ msgstr "i Icyegeranyo Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View and Edit the available Billing Terms"
|
|
#~ msgstr "Na i Bihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "View and Edit the available Tax Tables"
|
|
#~ msgstr "Na i Bihari"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%s - %s to %s"
|
|
#~ msgstr "%s-%sKuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "online book"
|
|
#~ msgstr "kiri kuri interineti Igitabo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "URL to frame"
|
|
#~ msgstr "Kuri Ikadiri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "URL to display in report"
|
|
#~ msgstr "Kuri Kugaragaza in Icyegeranyo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Web Report"
|
|
#~ msgstr "Kugena"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Generate an argument summary."
|
|
#~ msgstr "Inshamake"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
|
|
#~ msgstr "Ibirimo IDOSIYE i Iheruka IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable debugging code."
|
|
#~ msgstr "ITEGEKONGENGA"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable developers mode."
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
|
|
#~ msgstr "urwego Bivuye 0 Kuri 5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
|
#~ msgstr "Bya ububiko bw'amaderese Kuri Gushaka Ryari: kugirango Ibyatanzwe Idosiye Ikigize: a Ikurikiranyanyuguti a bushyinguro Cyangwa a IKIMENYETSO Mburabuzi Kuri i Mburabuzi Inzira Na KIGEZWEHO Kuri i KIGEZWEHO Agaciro Bya i Inzira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show this help message"
|
|
#~ msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable debugging mode"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enable developers mode"
|
|
#~ msgstr "Ubwoko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Evaluate the guile command"
|
|
#~ msgstr "i Komandi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load the given .scm file"
|
|
#~ msgstr "i IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load the system configuration"
|
|
#~ msgstr "i Sisitemu Iboneza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
|
|
#~ msgstr "i NIBA Na: Gushoboza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading modules... "
|
|
#~ msgstr "Modire"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Loading tip-of-the-day..."
|
|
#~ msgstr "Inyobora: Bya i UMUNSI"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#~ msgid "Introduction"
|
|
#~ msgstr "Intangiriro"
|
|
|
|
#~ msgid "Features"
|
|
#~ msgstr "Ibiranga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Easy to Use"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What's New in v1.8"
|
|
#~ msgstr "in 8"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "About this Book"
|
|
#~ msgstr "iyi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#~ msgid "Installation"
|
|
#~ msgstr "iutunganya/igemurira"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The 5 Basic Accounts"
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating and Saving Files"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backing Up and Recovering Data"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backup file (.xac)"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log file (.log)"
|
|
#~ msgstr "IDOSIYE LOG"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
|
|
#~ msgstr "Idosiye Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Simple Example"
|
|
#~ msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Features of the Account Register"
|
|
#~ msgstr "Bya i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Choosing a Register Style"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating from the Ledger"
|
|
#~ msgstr "Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Creating from the Editor"
|
|
#~ msgstr "Bivuye i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example: Monthly Payments"
|
|
#~ msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example: Length of Loan"
|
|
#~ msgstr "Urugero Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Types of Investments"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom Accounts Example"
|
|
#~ msgstr "Kugena Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Interest Bearing Accounts"
|
|
#~ msgstr "Inyungu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Example Stock Account"
|
|
#~ msgstr "Urugero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caution about Valuation"
|
|
#~ msgstr "Ibyerekeye"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
|
|
#~ msgstr "in a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
|
|
#~ msgstr "in a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overview of Business Features"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find and Edit"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing the Invoice Appearance"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_OTHER.text
|
|
#~ msgid "Protocol"
|
|
#~ msgstr "Porotokole"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 1: Deductions List"
|
|
#~ msgstr "1."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 3: Pay the Employee"
|
|
#~ msgstr "3. i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Step 4: Pay the Government"
|
|
#~ msgstr "4. i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pay the Government"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Appendix A: Migration Guide"
|
|
#~ msgstr "A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
|
|
#~ msgstr "C"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Introduction to GnuCash"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "What is GnuCash?"
|
|
#~ msgstr "ni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
|
|
#~ msgstr "kugirango i"
|
|
|
|
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%MSG_CMDLINE_USAGE%.text
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Usage"
|
|
#~ msgstr "Ikoresha:"
|
|
|
|
#~ msgid "Menus"
|
|
#~ msgstr "Ibikubiyemo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Setting Up and Editing Accounts"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Types of GnuCash Accounts"
|
|
#~ msgstr "Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Create a New Account"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Edit a Chart of Accounts"
|
|
#~ msgstr "a Bya"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Jump to Another Account"
|
|
#~ msgstr "Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
|
|
#~ msgstr "Kuri a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Perform a Stock Split"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Using the Register to Record Transactions"
|
|
#~ msgstr "i Kuri"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Changing the Register View"
|
|
#~ msgstr "i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter Directly in the Register Window"
|
|
#~ msgstr "in i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
|
|
#~ msgstr "in i"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Edit a Transaction"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
|
|
#~ msgstr "Ukongerakwishyura"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Types of Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Bya Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Create Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Customize Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
|
|
#~ msgstr "Cyangwa Na"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Urwego rwo hejuru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
|
|
#~ msgstr "Na"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Report a bug"
|
|
#~ msgstr "a"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
|
|
#~ msgstr "Gumana: Igikubo Aderesi Gufungura Gicurasi Kuri a Izina:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Double click expands parent accounts"
|
|
#~ msgstr "Kanda Konti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
|
|
#~ msgstr "ku Aderesi Na: i Aderesi Bya Gufungura%S a Kwiyandikisha"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Account fields to display"
|
|
#~ msgstr "Imyanya Kuri Kugaragaza"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Present Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cleared Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Can't save window state"
|
|
#~ msgstr "Kubika Idirishya Leta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
|
|
#~ "a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
|
|
#~ "\"Custom Web Report\" report."
|
|
#~ msgstr "Nka a Byoroheje Urubuga Mucukumbuzi Urubuga Ipaji Nka a Icyegeranyo Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
|