mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2024-11-26 02:40:43 -06:00
465f57228c
Includes updates for Dutch, Serbian, and Spanish.
18902 lines
554 KiB
Plaintext
18902 lines
554 KiB
Plaintext
# Azerbaijani translation for gnucash.
|
||
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnucash-1.7.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-12-16 22:10+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55GMT+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Azerbaijani <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
|
||
msgid "Illegal variable in expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:643
|
||
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:645
|
||
msgid "Stack overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:647
|
||
msgid "Stack underflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:649
|
||
msgid "Undefined character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:651
|
||
msgid "Not a variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:653
|
||
msgid "Not a defined function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:657
|
||
msgid "Numeric error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: For the following strings, the single letters
|
||
#. after the colon are abbreviations of the word before the
|
||
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:517
|
||
msgid "not cleared:n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:519
|
||
msgid "cleared:c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:521
|
||
msgid "reconciled:y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:523
|
||
msgid "frozen:f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:525
|
||
msgid "void:v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
|
||
msgid "Opening Balances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:20
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:54
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
|
||
msgid "Retained Earnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:1632
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1926
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/app-utils/option-util.c:1699
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with option %s:%s.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984
|
||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
|
||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From the Postgresql Server: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
|
||
msgid "Backend connection is not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/backend/postgres/putil.c:66
|
||
msgid "Query could not be executed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
|
||
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
|
||
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
|
||
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
|
||
msgid "The last stable version was "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
|
||
msgid "The next stable version will be "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:218
|
||
msgid "Show GnuCash version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
|
||
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
|
||
msgid "Enable extra/development/debugging features."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
|
||
msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
|
||
msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
|
||
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:240
|
||
msgid "LOGLEVEL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:244
|
||
msgid "Do not load the last file opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:247
|
||
msgid "Set configuration path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:250
|
||
msgid "CONFIGPATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:253
|
||
msgid "Set shared data file search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:256
|
||
msgid "SHAREPATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/command-line.scm
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
|
||
msgid "Set the search path for documentation files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:261
|
||
msgid "DOCPATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
|
||
msgid "Set the prefix path for gconf queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
|
||
msgid "GCONFPATH"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:268
|
||
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:271
|
||
msgid "FILE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
|
||
msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Argument description for autohelp; see
|
||
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:276
|
||
msgid "REGEXP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is the version number
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash %s development version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is the version number
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
|
||
#. revision number
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Built %s from r%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Install Price Quote Sources
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
|
||
msgid "Checking Finance::Quote..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
|
||
msgid "Loading data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set memo. action?
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1063
|
||
msgid "Extra to Charge Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102
|
||
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124
|
||
msgid "Automatic Payment Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1125
|
||
msgid "Auto Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1441
|
||
msgid "Pre-Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1538
|
||
msgid " (posted)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-core/gncOrder.c:416
|
||
msgid " (closed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:68
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:251
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1006
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1077
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:217
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "Seç..."
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:71
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Düzəlt"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Voucher"
|
||
msgstr "Qaynaq"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Heç biri"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:630
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "İl"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:635
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Heç biri"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:640
|
||
msgid "Use Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly formed URL %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ==============================================================
|
||
#. HTML Handler for reports.
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:63
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:209
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:214
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:269
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. =================================================================
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such owner entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad URL %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such Account entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:262
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:129
|
||
msgid "Negative amounts are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:267
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:136
|
||
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:290
|
||
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:468
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
|
||
msgid "Proximo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Namə'lum"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:598
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
|
||
msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the Customer below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
|
||
msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
|
||
msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
|
||
msgid "You must enter a billing address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
|
||
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
|
||
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:365
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:301
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:230
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:287
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1290
|
||
msgid "<No name>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Customer"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:374
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Customer"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:781
|
||
msgid "View/Edit Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:782
|
||
msgid "Customer's Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:784
|
||
msgid "Customer's Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:785
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:684
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2197
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2202
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2209
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:516
|
||
msgid "Process Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
|
||
msgid "Shipping Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:659
|
||
msgid "Billing Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer ID"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2463
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Sütun spanı:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:704
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:673
|
||
msgid "ID #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Customer"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:72
|
||
msgid "No Account selected. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:216
|
||
msgid "You must enter a username."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:221
|
||
msgid "You must enter the employee's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:229
|
||
msgid "You must enter an address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:308
|
||
msgid "Edit Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
|
||
msgid "New Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:682
|
||
msgid "View/Edit Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
|
||
msgid "Expense Vouchers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
|
||
msgid "Employee ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Employee Username"
|
||
msgstr "İstifadəçi Adı:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:696
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "İstifadəçi Adı:"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:727
|
||
msgid "Find Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: In this context,
|
||
#. * 'Billing information' maps to the
|
||
#. * label in the frame and means
|
||
#. * e.g. customer i.e. the company being
|
||
#. * invoiced.
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:340
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:174
|
||
msgid "You need to supply Billing Information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:495
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
|
||
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
|
||
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:612
|
||
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
|
||
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
|
||
#. * post date, and posted account
|
||
#.
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:626
|
||
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post Date"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post to Account"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:630
|
||
msgid "Accumulate Splits?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "Toplam :"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtotal:"
|
||
msgstr "ümumi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax:"
|
||
msgstr "Toplam :"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Cash:"
|
||
msgstr "Toplam :"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:931
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Charge:"
|
||
msgstr "Toplam :"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1547
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
|
||
msgid "New Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1551
|
||
msgid "Edit Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1554
|
||
msgid "View Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Bill"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Bill"
|
||
msgstr "Dəyişdirmə"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Bill"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1577
|
||
msgid "New Expense Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
|
||
msgid "Edit Expense Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1584
|
||
msgid "View Expense Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2196
|
||
msgid "View/Edit Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2201
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2454
|
||
msgid "View/Edit Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
|
||
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2208
|
||
msgid "View/Edit Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2218
|
||
msgid "Invoice Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
|
||
msgid "Invoice Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
|
||
msgid "Billing ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2227
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2257
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2287
|
||
msgid "Is Paid?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2230
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2260
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2290
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Posted"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2233
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2263
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2293
|
||
msgid "Is Posted?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2236
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2266
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:814
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
|
||
msgid "Date Opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2239
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2269
|
||
msgid "Company Name "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2243
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
|
||
msgid "Invoice ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2248
|
||
msgid "Bill Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill Notes"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bill ID"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2278
|
||
msgid "Voucher Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2281
|
||
msgid "Voucher Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
|
||
msgid "Voucher ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Növ"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2313
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr "Düz"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
|
||
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Bill"
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
|
||
msgid "Find Expense Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
|
||
msgid "Expense Voucher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
|
||
msgid "Find Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1508
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "Qoşa"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
|
||
msgid "Due Bills Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
|
||
msgid "The following bills are due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
|
||
msgid "The following bill is due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
|
||
msgid "The Job must be given a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
|
||
msgid "You must choose an owner for this job."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Job"
|
||
msgstr "Düzəlt"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Job"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
|
||
msgid "View/Edit Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
|
||
msgid "View Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner's Name"
|
||
msgstr "İstifadəçi adı"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
|
||
msgid "Only Active?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job Number"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Job"
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
|
||
msgid "The Order must be given an ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
|
||
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
|
||
#. * close this order!
|
||
#.
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
|
||
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
|
||
msgid "Do you really want to close the order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
|
||
msgid "View/Edit Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Notes"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is Closed?"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner Name "
|
||
msgstr "İstifadəçi adı"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
|
||
msgid "Order ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
|
||
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
|
||
msgid "Find Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228
|
||
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237
|
||
msgid "You must select a company for payment processing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:245
|
||
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:253
|
||
msgid "You must enter an account name for posting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
|
||
msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
|
||
msgid "You must enter a payment address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
|
||
msgid "Edit Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
|
||
msgid "New Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
|
||
msgid "View/Edit Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
|
||
msgid "Vendor's Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
|
||
msgid "Vendor's Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pay Bill"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
|
||
msgid "Vendor ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
|
||
msgid "Find Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
|
||
msgid "<b>New Billing Term</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Term Definition</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Terms</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
|
||
msgid "Cancel your changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
|
||
msgid "Commit this Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new Billing Term"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
|
||
msgid "Cutoff Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"Days\n"
|
||
"Proximo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De_scription:"
|
||
msgstr "İzahat:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
|
||
msgid "Delete the current Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Discount %: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
|
||
msgid "Discount Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
|
||
msgid "Discount Days: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
|
||
msgid "Due Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
|
||
msgid "Due Days: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
|
||
msgid "Edit the current Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "İl"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
|
||
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
|
||
msgid "The day of the month bills are due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
|
||
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
|
||
msgid "The discount percentage applied if paid early."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
|
||
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
|
||
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
|
||
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
|
||
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
|
||
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Type:"
|
||
msgstr "Növ:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Bills</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Invoices</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
|
||
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
|
||
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
|
||
msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If clear, the invoice will be opened in the current window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of _rows:"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
|
||
msgid "Ta_x included"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
|
||
msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
|
||
msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
|
||
msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
|
||
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
|
||
msgid "_Accumulate splits on post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
|
||
msgid "_Days in advance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
|
||
msgid "_Notify when due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
|
||
msgid "_Open in new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
|
||
msgid "_Tax included"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
|
||
msgid "Choose Owner Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
|
||
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
|
||
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
|
||
msgid "Billing Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Billing Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
|
||
msgid "Company Name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
|
||
msgid "Credit Limit: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
|
||
msgid "Currency: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
|
||
msgid "Customer Number: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
|
||
msgid "Discount: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
|
||
msgid "Email: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
|
||
msgid "Fax: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
|
||
msgid "Identification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
|
||
msgid "Override the global Tax Table?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone: "
|
||
msgstr "Fon"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shipping Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
|
||
msgid "Tax Included: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
|
||
msgid "Tax Table: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
|
||
msgid "Terms: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
|
||
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
|
||
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
|
||
msgid "acct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
|
||
msgid "duedate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
|
||
msgid "postd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "question"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
|
||
msgid "Access Control List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credit Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
|
||
msgid "Default Hours per Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Rate: "
|
||
msgstr "Əsas"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Qurtardı"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
|
||
msgid "Employee Number: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
|
||
msgid "Language: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
|
||
msgid "Payment Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
|
||
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "İstifadəçi Adı:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(owner)"
|
||
msgstr "(heç biri)"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
|
||
msgid "Additional to Card:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer: "
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
|
||
msgid "Default Chargeback Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
|
||
msgid "Extra Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
|
||
msgid "Invoice Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoice Information"
|
||
msgstr "Ümumi Mə'lumat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
|
||
msgid "Job: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
|
||
msgid "No, keep them as they are"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
|
||
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
|
||
msgid "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
|
||
"Are you sure you want to unpost it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
|
||
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
|
||
msgid "Job Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
|
||
msgid "Job Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner Information"
|
||
msgstr "Ümumi Mə'lumat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
|
||
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Order"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "Inç"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
|
||
msgid "Order Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Entry"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Information"
|
||
msgstr "Ümumi Mə'lumat"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
|
||
msgid "The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add the columns
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:422
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "Yaddaş"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payment Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post To"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
|
||
msgid "Transfer Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
|
||
msgid "Tax Included:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Table:"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
|
||
msgid "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
|
||
msgid "Vendor Number: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
|
||
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Məslək"
|
||
|
||
#. Toplevel
|
||
#. Extensions Menu
|
||
#. src/business/business-reports/business-reports.scm
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Business"
|
||
msgstr "Məslək"
|
||
|
||
#. Customer submenu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Customer"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
|
||
msgid "_New Customer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
|
||
msgid "Open the New Customer dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
|
||
msgid "_Find Customer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
|
||
msgid "Open the Find Customer dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
|
||
msgid "New _Invoice..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
|
||
msgid "Open the New Invoice dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
|
||
msgid "Find In_voice..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
|
||
msgid "Open the Find Invoice dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New _Job..."
|
||
msgstr "Yeni..."
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
|
||
msgid "Open the New Job dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
|
||
msgid "Find Jo_b..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
|
||
msgid "Open the Find Job dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
|
||
msgid "_Process Payment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
|
||
msgid "Open the Process Payment dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Vendor submenu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
|
||
msgid "_Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New Vendor..."
|
||
msgstr "Yeni..."
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
|
||
msgid "Open the New Vendor dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
|
||
msgid "_Find Vendor..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
|
||
msgid "Open the Find Vendor dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New _Bill..."
|
||
msgstr "Yeni..."
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
|
||
msgid "Open the New Bill dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
|
||
msgid "Find Bi_ll..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
|
||
msgid "Open the Find Bill dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Employee submenu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
|
||
msgid "_Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
|
||
msgid "_New Employee..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
|
||
msgid "Open the New Employee dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
|
||
msgid "_Find Employee..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
|
||
msgid "Open the Find Employee dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
|
||
msgid "New _Expense Voucher..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
|
||
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
|
||
msgid "Find Expense _Voucher..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
|
||
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Other menu items
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
|
||
msgid "_Tax Table Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
|
||
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
|
||
msgid "_Billing Terms Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
|
||
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
|
||
msgid "Bills _Due Reminder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
|
||
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_xport"
|
||
msgstr "İxrac Et"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
|
||
msgid "QSF _Invoice..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
|
||
msgid "Export one or more invoices to QSF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
|
||
msgid "QSF _Customer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
|
||
msgid "Export one or more customers to QSF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
|
||
msgid "QSF _Vendor..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
|
||
msgid "Export one or more vendors to QSF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
|
||
msgid "QSF _Employee..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
|
||
msgid "Export one or more employees to QSF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
|
||
msgid "Test Search Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
|
||
msgid "Reload invoice report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
|
||
msgid "Reload invoice report scheme file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
|
||
msgid "Reload owner report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:249
|
||
msgid "Reload owner report scheme file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
|
||
msgid "Reload receivable report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
|
||
msgid "Reload receivable report scheme file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
|
||
msgid "Initialize Test Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:724
|
||
msgid "Export Invoices to XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:759
|
||
msgid "Export Customers to XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:791
|
||
msgid "Export Vendors to XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:823
|
||
msgid "Export Employees to XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
|
||
msgid "Sort _Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
|
||
msgid "New _Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new invoice"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New _Account..."
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Invoice"
|
||
msgstr "Çap Etmə nümayişi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
|
||
msgid "Make a printable invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edit menu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cut"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
|
||
msgid "_Edit Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
|
||
msgid "Edit this invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Post Invoice"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
|
||
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
|
||
msgid "_Unpost Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
|
||
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Actions menu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
|
||
msgid "_Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
|
||
msgid "Record the current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "_Ləǧv et"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
|
||
msgid "Cancel the current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "_Sil"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
|
||
msgid "Delete the current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
|
||
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dup_licate Entry"
|
||
msgstr "Cütləşdir"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
|
||
msgid "Make a copy of the current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Business menu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
|
||
msgid "_Pay Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
|
||
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Reports menu
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Company Report"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
|
||
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
|
||
msgid "_Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Date"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
|
||
msgid "Date of _Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
|
||
msgid "_Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
|
||
msgid "_Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descri_ption"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ləğv Et"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Cütləşdir"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "Boş"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
|
||
msgid "Unpost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Accumulate multiple splits into one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
|
||
msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
|
||
msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
|
||
msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
|
||
msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
|
||
msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Open new invoice in new window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Search only in active items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show bills due reminder at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show bills due within this many days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
|
||
msgid "The number of rows in an invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
|
||
msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
|
||
msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Window position and size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
|
||
msgid "You have not selected an owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:256
|
||
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:177
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:185
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:257
|
||
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:178
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:186
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:81
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1264
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1498
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The account %s does not allow transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. XXX: change this based on the ledger type
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:228
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:229
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:230
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:805
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:485
|
||
msgid "Save the current entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
|
||
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:726
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Record"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "an Account"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
|
||
msgid "The current entry has been changed. However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:502
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:724
|
||
msgid "_Don't Record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:589
|
||
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
|
||
#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
|
||
#. translate the portion after the ':' and leave the rest
|
||
#. ("sample:") as is.
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sample:X"
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
|
||
msgid "sample:12/12/2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
|
||
msgid "sample:Description of an Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sample:Action"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
|
||
msgid "sample:9,999.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
|
||
msgid "sample:999,999.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sample(DT):+%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sample(DH):+%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
|
||
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
|
||
msgid "sample:T?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
|
||
msgid "sample:TI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
|
||
msgid "sample:Tax Table 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
|
||
msgid "sample:999.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
|
||
msgid "sample:BI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
|
||
msgid "sample:Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
|
||
msgid "$"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:59
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:60
|
||
msgid "="
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:61
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
|
||
msgid "Charge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expense Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
|
||
msgid "Discount Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
|
||
msgid "Discount How"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "Çap Etmə nümayişi"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Table"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Taxable?"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
|
||
msgid "Tax Included?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
|
||
msgid "Invoiced?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "ümumi"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#. src/tax/us/de_DE.scm
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Billable?"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
|
||
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
|
||
msgid "Enter the type of Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:577
|
||
msgid "Enter the Entry Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
|
||
msgid "Enter the Discount Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
|
||
msgid "Enter the Discount Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:598
|
||
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
|
||
msgid "Discount Type: Monetary Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:618
|
||
msgid "Discount Type: Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:621
|
||
msgid "Select the Discount Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
|
||
msgid "Tax computed after discount is applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
|
||
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
|
||
msgid "Discount computed after tax is applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
|
||
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
|
||
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:671
|
||
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:683
|
||
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:692
|
||
msgid "Is this entry taxable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:701
|
||
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:718
|
||
msgid "Is this entry Invoiced?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:722
|
||
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
||
msgstr "Namə'lum fayl növü"
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
|
||
msgid "The subtotal value of this entry "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:750
|
||
msgid "The total tax of this entry "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
|
||
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
|
||
msgid "How did you pay for this item?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:112
|
||
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:144
|
||
msgid "You must choose a Tax Account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
|
||
msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:587
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Tax Table</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Tax Tables</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Tables"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Value $\n"
|
||
"Percent %"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Account:"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Name: "
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Type: "
|
||
msgstr "Növ:"
|
||
|
||
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Value: "
|
||
msgstr "Qiymət"
|
||
|
||
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3636
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3637
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3638
|
||
msgid "Liability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3639
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3640
|
||
msgid "Mutual Fund"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3642
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:816 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A/Receivable"
|
||
msgstr "Al"
|
||
|
||
#: ../src/engine/Account.c:3646
|
||
msgid "A/Payable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/cap-gains.c:236
|
||
msgid "Orphaned Gains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975
|
||
#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981
|
||
msgid "Realized Gain/Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/cap-gains.c:252
|
||
msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/cap-gains.c:585
|
||
msgid "Lot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
|
||
msgid "Unnamed Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while creating the directory:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
|
||
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:335
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The directory\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"exists but cannot be accessed. This program \n"
|
||
"must have full access (read/write/execute) to \n"
|
||
"the directory in order to function properly.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:345
|
||
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The path\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"exists but it is not a directory. Please delete\n"
|
||
"the file and start GnuCash again.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An unknown error occurred when validating that the\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"directory exists and is usable. Please correct the\n"
|
||
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
|
||
"was '%s' (errno %d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/gnc-filepath-utils.c:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The permissions are wrong on the directory\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:336
|
||
msgid " + "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Həftəlik"
|
||
|
||
#. translators: %u is the recurrence multipler.
|
||
#. translators: %u is the recurrence multiplier
|
||
#. translators: %u is the number of intervals
|
||
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (x%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "last %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Semi-monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:518
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown, %d-size list."
|
||
msgstr "Namə'lum fayl növü"
|
||
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "Inç"
|
||
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Aylıq"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "İllik"
|
||
|
||
#: ../src/engine/Scrub.c:85
|
||
msgid "Orphan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Scrub.c:388
|
||
msgid "Imbalance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
|
||
msgid "-- Split Transaction --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/engine/Transaction.c:1695
|
||
msgid "Voided transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
|
||
#: ../src/engine/Transaction.c:1706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction Voided"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:233
|
||
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
|
||
msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
|
||
msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:163
|
||
msgid "Delete commodity?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
|
||
msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
|
||
msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
|
||
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:368
|
||
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:373
|
||
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Accounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:337
|
||
msgid "Balanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
|
||
msgid "Share Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
|
||
msgid "Shares"
|
||
msgstr "Paylaşmalar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Qiymət"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Transaction"
|
||
msgstr "Bölmə"
|
||
|
||
#. Translators: %d is the number of prices. This
|
||
#. is a ngettext(3) message.
|
||
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
|
||
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete prices?"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:176
|
||
msgid "You must select a commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:181
|
||
msgid "You must select a currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:190
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1290
|
||
msgid "You must enter a valid amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551
|
||
msgid "Cannot save check format file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083
|
||
msgid "There is a duplicate check format file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %1$s is the type of the first check
|
||
#. * format (user defined or application defined); %2$s
|
||
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
|
||
#. * the other check format; and %4$s the filename of
|
||
#. * that other format.
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The guids in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
||
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
|
||
#. * gnucash application.
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "application"
|
||
msgstr "Bölmə"
|
||
|
||
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
|
||
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
|
||
#. * user herself.
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "user"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159
|
||
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Qurtardı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Düzəlt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
|
||
msgid "_Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Yeni"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Actions"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
|
||
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
|
||
msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
|
||
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
|
||
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
|
||
msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
|
||
msgid "Please provide a valid end selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
|
||
msgid "There must be some number of occurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
|
||
msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(never)"
|
||
msgstr "(heç biri)"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483
|
||
msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
|
||
msgid "Scheduled Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
|
||
msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771
|
||
msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postponed"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381
|
||
msgid "To-Create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reminder"
|
||
msgstr "Qeyd Ol"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
|
||
msgid "(Need Value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
|
||
#. ngettext(3) message.
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
|
||
msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
|
||
msgid "Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
|
||
msgid "Created Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Şəkilləndir"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:169
|
||
msgid "The book was closed successfully."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books. Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have asked for a book to be created. This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Period %s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
|
||
msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
|
||
msgid "You must select closing date that is not in the future."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
|
||
#. replaced by one single message? Either this closing went
|
||
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
|
||
#. should be displayed anyway.
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Congratulations! You are done closing books!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:556
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
|
||
msgid "Closing Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:409
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1859
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Accounts in '%s'"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts in Category"
|
||
msgstr "Hesab adı:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711
|
||
msgid "zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:722
|
||
msgid "existing account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:905
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:640
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Existing"
|
||
msgstr "Dəyişdirmə"
|
||
|
||
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Taxes"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:161
|
||
msgid "Tax Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
|
||
msgid "Insurance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
|
||
msgid "Insurance Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
|
||
msgid "PMI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
|
||
msgid "PMI Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
|
||
msgid "Other Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
|
||
msgid "Miscellaneous Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add payment checkbox.
|
||
#. Translators: %s is "Taxes",
|
||
#. * "Insurance", or similar.
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "... pay \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:644
|
||
msgid "via Escrow account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
|
||
msgid "Loan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163
|
||
msgid "Please select a valid loan account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
|
||
msgid "Please select a valid Escrow Account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
|
||
msgid "Please select a valid \"from\" account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
|
||
msgid "Please select a valid \"to\" account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
|
||
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Payment: \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
|
||
msgid "Principal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:10 ../intl-scm/guile-strings.c:44
|
||
msgid "Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
|
||
msgid "Escrow "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
|
||
msgid "No conflicts to be resolved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
|
||
#. ngettext(3) message.
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i conflict needs to be resolved."
|
||
msgid_plural "%i conflicts need to be resolved."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. Translators: %i is the number of values. This is a
|
||
#. ngettext(3) message.
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i parameter value for this \"%s\" object."
|
||
msgid_plural "%i parameter values for this \"%s\" object."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. FIXME: each g_strdup_printf as well as g_strconcat
|
||
#. will allocate a new string; all of these need to be
|
||
#. freed later. Currently this causes a lot of memory
|
||
#. leaks.
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%i:Parameter name: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Import data : %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-merge.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Original data : %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:274
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:535
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Xəta"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
|
||
msgid "You must enter a valid distribution amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308
|
||
msgid "You must enter a distribution amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:316
|
||
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:325
|
||
msgid "The price must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:363
|
||
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:372
|
||
msgid "The cash distribution must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:384
|
||
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:393
|
||
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:485
|
||
msgid "Error adding price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Simvol"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:788
|
||
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Balance Information</b>"
|
||
msgstr "Ümumi Mə'lumat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Categories</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Category Description</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Contained Accounts</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Description</b>"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Identification</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
|
||
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
|
||
msgid "<b>New Account Currency</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
|
||
msgid "<b>Transactions</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
|
||
msgid "<b>_Parent Account</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account _name:"
|
||
msgstr "Hesab adı:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_lear All"
|
||
msgstr "Hamısını Təmizlə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17
|
||
msgid "Choose Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
|
||
msgid "Choose accounts to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
|
||
msgid "Delete all _subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
|
||
msgid "Delete all _transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
|
||
msgid "Filter By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
|
||
msgid "Finish Account Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:78
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:580
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2342
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2428
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Ümumi"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H_idden"
|
||
msgstr "Orta"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
|
||
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
|
||
msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interval:"
|
||
msgstr "Beynəlmiləl"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "M_ove to:"
|
||
msgstr "Aşağı daşı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1337
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
|
||
msgid "New Account (not implemented)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
|
||
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No_tes:"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
|
||
msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
|
||
msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:690
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Başqa"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
|
||
msgid "Placeholde_r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
|
||
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
|
||
msgid "Prefix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
|
||
msgid ""
|
||
"Press `Apply' to create your new accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
|
||
msgid "Renumber sub-accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:52
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
|
||
msgid "Select Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
|
||
msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. Each category you select will cause several accounts to be created. Select the categories that are relevant to you. You can always create additional accounts by hand later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
|
||
msgid "Select or add a GnuCash account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Setup new accounts"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
|
||
msgid "Show _hidden accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
|
||
msgid "Show _zero total accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
|
||
msgid "Smallest _fraction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
|
||
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
|
||
msgid "Ta_x related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
|
||
msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register. To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
|
||
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
|
||
msgid "This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-accounts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
|
||
msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
|
||
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
|
||
msgid ""
|
||
"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
|
||
msgid ""
|
||
"Use Commodity Value\n"
|
||
"1\n"
|
||
"1/10\n"
|
||
"1/100\n"
|
||
"1/1000\n"
|
||
"1/10000\n"
|
||
"1/100000\n"
|
||
"1/1000000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Account code:"
|
||
msgstr "Hesab Adı:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Balance:"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Date:"
|
||
msgstr "Tarix:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Default"
|
||
msgstr "Əsas"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "İzahat:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Move to:"
|
||
msgstr "Aşağı daşı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Renumber"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270
|
||
msgid "_Security/currency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Select All"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
|
||
msgid "_Select transfer account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
|
||
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
|
||
msgid "Book Closing Dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Book"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
|
||
msgid "Enter a title for this book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
|
||
msgid "Enter notes that describe this book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
|
||
msgid "Finish Closing Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
|
||
msgid "Select an accounting period and the closing date for the period. Books will be closed on midnight of the selected date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
|
||
msgid "Setup Accounting Periods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
|
||
" \n"
|
||
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development. It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Başlıq"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
|
||
msgid "xxx"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
|
||
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
|
||
msgid "Budget List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Budget Name:"
|
||
msgstr "Hesab Adı:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Budget Options"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
|
||
msgid "Budget Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
|
||
msgid "Close the Budget List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a New Budget"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
|
||
msgid "Delete the Selected Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
|
||
msgid "Estimate Budget Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
|
||
msgid "Every "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
|
||
msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
|
||
msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Periods:"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
|
||
msgid "Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
|
||
msgid "Open the Selected Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
|
||
msgid "Significant Digits:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Date:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
|
||
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
|
||
msgid "This is Sample2."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
|
||
msgid "beginning on: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
|
||
msgid "button1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
|
||
msgid "checkbutton1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"day(s)\n"
|
||
"week(s)\n"
|
||
"month(s)\n"
|
||
"year(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
|
||
msgid "last of month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
|
||
msgid "radiobutton1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
|
||
msgid "same week & day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
|
||
msgid "togglebutton1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
|
||
msgid "Click to choose the filename and location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:2
|
||
msgid "Export Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
|
||
msgid "Future dates are not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
|
||
msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
|
||
msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified. Note that future dates are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
|
||
msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Securities</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
|
||
msgid "Add a new commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Düzəlt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
|
||
msgid "Remove the current commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Securities"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
|
||
msgid "Show National Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Calculations</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Compounding:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Payment Options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Period:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
|
||
msgid "Annual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Annual\n"
|
||
"Semi-annual\n"
|
||
"Tri-annual\n"
|
||
"Quarterly\n"
|
||
"Bi-monthly\n"
|
||
"Monthly\n"
|
||
"Semi-monthly\n"
|
||
"Bi-weekly\n"
|
||
"Weekly\n"
|
||
"Daily (360)\n"
|
||
"Daily (365)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
|
||
msgid "Beginning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
|
||
msgid "Bi-monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
|
||
msgid "Bi-weekly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "Hesabla"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
|
||
msgid "Clear the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
|
||
msgid "Co_mpounding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
|
||
msgid "Continuous"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
|
||
msgid "Daily (360)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
|
||
msgid "Daily (365)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discrete"
|
||
msgstr "Azalt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
|
||
msgid "Financial Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
|
||
msgid "Future value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
|
||
msgid "Interest rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
|
||
msgid "Payment Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
|
||
msgid "Payment periods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
|
||
msgid "Periodic payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
|
||
msgid "Present value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
|
||
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:41
|
||
msgid "Semi-annual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:43
|
||
msgid "Tri-annual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:44
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Növ:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:46
|
||
msgid "When paid:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:47
|
||
msgid "_Effective Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:48
|
||
msgid "_Initial Payment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:49
|
||
msgid "_Payments:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "total"
|
||
msgstr "ümumi"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
|
||
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
|
||
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
|
||
msgid "<b>_Notes</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
|
||
msgid "<b>_Title</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
|
||
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
|
||
msgid "Delete the highlighted lot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
|
||
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
|
||
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
|
||
msgid "Gain/Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
|
||
msgid "Lot Viewer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scrub _Account"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
|
||
msgid "Scrub the highlighted lot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
|
||
msgid "_Scrub"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:1
|
||
msgid "1. Update your existing book with the import data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:2
|
||
msgid "2. Ignore the import data, leave original unchanged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:3
|
||
msgid "3. Import the data as a NEW object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
|
||
msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
|
||
msgid "Commit QSF Import Data to data file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:6
|
||
msgid "Please resolve any conflicts in the merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"Press `Apply' to merge your QSF data into the current GnuCash file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
|
||
msgid "QSF Data Import Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
|
||
msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your QSF data is ready to import\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Cancel' if you do not wish to merge your QSF data now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"You have three choices for each collision: \n"
|
||
"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
|
||
"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
|
||
"3. The import object can be created as a new object in the existing book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
|
||
msgid "ignore the import, leave the original untouched"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:32
|
||
msgid "overwrite the original with the import data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
|
||
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
|
||
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_reate a new set of accounts"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
|
||
msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
|
||
msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
|
||
msgid "_Import my QIF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
|
||
msgid "_Open the new user tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
|
||
msgid "Add a new price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Bid\n"
|
||
"Ask\n"
|
||
"Last\n"
|
||
"Net Asset Value\n"
|
||
"Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:279
|
||
msgid "Cu_rrency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
|
||
msgid "Delete _last price for a stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
|
||
msgid "Delete _manually entered prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
|
||
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
|
||
msgid "Edit the current price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
|
||
msgid "Get _Quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
|
||
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
|
||
msgid "If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
|
||
msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
|
||
msgid "Price Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove _Old"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
|
||
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
|
||
msgid "Remove the current price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ource:"
|
||
msgstr "Kaynak:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
|
||
msgid "_Price:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Security:"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount (_numbers):"
|
||
msgstr "Hesab adı:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount (_words):"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
|
||
msgid "Check _format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
|
||
msgid "Check po_sition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:5
|
||
msgid "Custom format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Azalt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
|
||
msgid "Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an exiting custom format will cause that format to be overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"Inches\n"
|
||
"Centimeters\n"
|
||
"Millimeters\n"
|
||
"Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:13
|
||
msgid "Pa_yee:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:14
|
||
msgid "Print Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
|
||
"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
|
||
"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
|
||
"Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
|
||
msgid "Save Custom Check Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
|
||
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
|
||
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"Top\n"
|
||
"Middle\n"
|
||
"Bottom\n"
|
||
"Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Date format:"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Notes:"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
|
||
msgid "_Rotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save format"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Translation:"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Units:"
|
||
msgstr "Vahidlər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "b"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:2
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
|
||
msgid "Enter _Interest Payment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
|
||
msgid "Include _subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. starting balance title/value
|
||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
|
||
msgid "Starting Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statement _Date:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ending Balance:"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
|
||
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amo_unt"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
|
||
msgid "C_hoose Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_leared"
|
||
msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
|
||
msgid "Cancel the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
|
||
msgid "Choo_se Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
|
||
msgid "Copy Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
|
||
msgid "Copy the selected transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
|
||
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
|
||
msgid "Cut Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
|
||
msgid "Cut the selected transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
|
||
msgid "Delete the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
|
||
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
|
||
msgid "Duplicate Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
|
||
msgid "Edit Exchange Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
|
||
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
|
||
msgid "End:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
|
||
msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
|
||
msgid "Filter register by..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "Sıçra"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
|
||
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
|
||
msgid "Keep normal account order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
|
||
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
|
||
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Num_ber"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
|
||
msgid "Paste Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
|
||
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
|
||
msgid "Reason for voiding transaction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
|
||
msgid "Record the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Transaction Splits"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_plit Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_tatement Date"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schedule..."
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Range:"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show _All"
|
||
msgstr "_Hamısını göstər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
|
||
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
|
||
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
|
||
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
|
||
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
|
||
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
|
||
msgid "Sort by Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
|
||
msgid "Sort by Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
|
||
msgid "Sort by Description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
|
||
msgid "Sort by Memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by Number"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
|
||
msgid "Sort by action field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
|
||
msgid "Sort by amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
|
||
msgid "Sort by description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:1746
|
||
msgid "Sort by memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
|
||
msgid "Sort by notes field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
|
||
msgid "Sort by number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
|
||
msgid "Sort by the date of entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
|
||
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
|
||
msgid "Sort register by..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St_yle"
|
||
msgstr "Tərz"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toda_y"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Void Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Action"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Amount"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
|
||
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
|
||
msgid "_Basic Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
|
||
msgid "_Double Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
|
||
msgid "_Earliest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
|
||
msgid "_Frozen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
|
||
msgid "_Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Latest"
|
||
msgstr "Son"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Memo"
|
||
msgstr "Yaddaş"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Notes"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Number"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Number:"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
|
||
msgid "_Reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
|
||
msgid "_Standard Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Statement Date"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Today"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transaction Journal"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
|
||
msgid "_Unreconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
|
||
msgid "_Voided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " days"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
|
||
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"1st\n"
|
||
"2nd\n"
|
||
"3rd\n"
|
||
"4th\n"
|
||
"5th\n"
|
||
"6th\n"
|
||
"7th\n"
|
||
"8th\n"
|
||
"9th\n"
|
||
"10th\n"
|
||
"11th\n"
|
||
"12th\n"
|
||
"13th\n"
|
||
"14th\n"
|
||
"15th\n"
|
||
"16th\n"
|
||
"17th\n"
|
||
"18th\n"
|
||
"19th\n"
|
||
"20th\n"
|
||
"21st\n"
|
||
"22nd\n"
|
||
"23rd\n"
|
||
"24th\n"
|
||
"25th\n"
|
||
"26th\n"
|
||
"27th\n"
|
||
"28th\n"
|
||
"29th\n"
|
||
"30th\n"
|
||
"31st\n"
|
||
"Last day of month\n"
|
||
"Last Monday\n"
|
||
"Last Tuesday\n"
|
||
"Last Wednesday\n"
|
||
"Last Thursday\n"
|
||
"Last Friday\n"
|
||
"Last Saturday\n"
|
||
"Last Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
|
||
msgid "<b>End</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
|
||
msgid "<b>Name</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
|
||
msgid "<b>Occurrences</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
|
||
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
|
||
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
|
||
msgid "<b>Upcoming</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Deletion"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
|
||
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
|
||
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
|
||
msgid "Conditional on splits not having variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
|
||
msgid "Crea_te in advance, days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "İştirakçılar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create as scheduled"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
|
||
msgid "Create automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
|
||
msgid "Create in advance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
|
||
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created Transaction Review"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65
|
||
msgid "Creating transactions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
|
||
msgid "Creation State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
|
||
msgid ""
|
||
"Current Year\n"
|
||
"Now + 1 Year\n"
|
||
"Whole Loan\n"
|
||
"Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
|
||
msgid ""
|
||
"Daily\n"
|
||
"Weekly\n"
|
||
"Bi-Weekly\n"
|
||
"Monthly\n"
|
||
"Quarterly\n"
|
||
"Yearly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Range"
|
||
msgstr "Tarix : "
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Days Away"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disposition?"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
|
||
msgid "Do you..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
|
||
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Date:"
|
||
msgstr "Tarix:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
|
||
msgid "Ended On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Escrow Account:"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
|
||
msgid "First on the:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
|
||
msgid ""
|
||
"Fixed Rate\n"
|
||
"3/1 Year ARM\n"
|
||
"5/1 Year ARM\n"
|
||
"7/1 Year ARM\n"
|
||
"10/1 Year ARM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "For:"
|
||
msgstr "Şəkilləndir"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
|
||
msgid "Interest Rate Change Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interest Rate:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
|
||
msgid "Interest To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
|
||
msgid "Last Occurred: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loan Account:"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loan Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
|
||
msgid "Make Scheduled Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
|
||
msgid "Months Remaining:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
|
||
msgid "Mortgage/Loan Druid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114
|
||
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117
|
||
msgid "Never End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
|
||
msgid ""
|
||
"None\n"
|
||
"Once\n"
|
||
"Daily\n"
|
||
"Weekly\n"
|
||
"Semi-Monthly\n"
|
||
"Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not scheduled"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
|
||
msgid "Notify me when created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Occurrences:"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
|
||
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On the"
|
||
msgstr "Başqa"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
|
||
msgid "Part of Payment Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
|
||
msgid "Payment Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
|
||
msgid "Payment From (Escrow):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
|
||
msgid "Payment From:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
|
||
msgid "Payment To (Escrow):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
|
||
msgid "Payment To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postpone"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
|
||
msgid "Press Apply to create these transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
|
||
msgid "Press apply to commit these changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
|
||
msgid "Principal To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
|
||
msgid "R_emind in advance, days:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range: "
|
||
msgstr "Tarix : "
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
|
||
msgid "Remind in advance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
|
||
msgid "Repayment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
|
||
msgid "Repayment Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
|
||
msgid "Repayment Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeats:"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:490
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
|
||
msgid "Scheduled Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:878
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:996
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
|
||
msgid "Select occurrence date above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Semi-Monthly"
|
||
msgstr "Aylıq"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
|
||
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
|
||
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
|
||
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
|
||
msgid "Since Last Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
|
||
msgid "Since Last Run..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
|
||
msgid "Specify Source Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Date: "
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Qeyd Et"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:478
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
|
||
msgid "Template Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
|
||
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
|
||
msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected. Press OK to edit them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
|
||
msgid "The following scheduled transactions have expired. Select those you wish to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
|
||
msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
|
||
msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
|
||
msgid ""
|
||
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To-Create Transaction Preparation"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction Reminders"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
|
||
msgid "Until:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Escrow Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Qiymət"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Qiymət"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:484
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
|
||
msgid "What to do, what to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
|
||
msgid "_Auto-create new transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
|
||
msgid "_Notify before transactions are created "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
|
||
msgid "_Review created transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
|
||
msgid "_Run when data file opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "days."
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
|
||
msgid ""
|
||
"months\n"
|
||
"years"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "months."
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "occurrences"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "remaining"
|
||
msgstr "Çap"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
|
||
msgid "then on the:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "weeks."
|
||
msgstr "Həftələr"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
|
||
msgid "<b>A_sset Account</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
|
||
msgid "<b>_Income Account</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
|
||
msgid "Cash In Lieu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
|
||
msgid "Currenc_y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Desc_ription:"
|
||
msgstr "İzahat:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
|
||
msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
|
||
msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
|
||
msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
|
||
msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
|
||
msgid "New _Price:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
|
||
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
|
||
msgid "Stock Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
|
||
msgid "Stock Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
|
||
msgid "Stock Split Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
|
||
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Memo:"
|
||
msgstr "Yaddaş:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Shares:"
|
||
msgstr "Paylaşmalar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Tax Information</b>"
|
||
msgstr "Ümumi Mə'lumat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>_Accounts</b>"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
|
||
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
|
||
msgid "Accounts Selected:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_urrent Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
|
||
msgid "Tax Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
|
||
msgid "Tax _Related"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
|
||
msgid "_Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Income"
|
||
msgstr "Inç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Parent Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
|
||
msgid "_Select Subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
|
||
msgid "Enter your username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
|
||
msgid "Username and Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "Parol:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "İstifadəçi Adı:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Accounts _Page"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:58
|
||
msgid "Open a new Account Tree page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
|
||
msgid "New _File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new file"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
|
||
msgid "Open an existing GnuCash file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "Qeyd Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
|
||
msgid "Save the current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
|
||
msgid "_QSF Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
|
||
msgid "Import a QSF object file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export _Accounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
|
||
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
|
||
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119
|
||
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edit menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Find..."
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
|
||
msgid "Find transactions with a search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ta_x Options"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
|
||
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Actions menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
|
||
msgid "_Scheduled Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
|
||
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
|
||
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
|
||
msgid "Since _Last Run..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
|
||
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
|
||
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
|
||
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
|
||
msgid "Close _Books"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
|
||
msgid "Archive old data using accounting periods"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tools menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
|
||
msgid "_Price Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
|
||
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Security Editor"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
|
||
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
|
||
msgid "_Financial Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
|
||
msgid "Use the financial calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Help menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
|
||
msgid "_Tips Of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
|
||
msgid "View the Tips of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
|
||
#. text.
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403
|
||
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
|
||
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:55
|
||
msgid "New Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new Budget"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
|
||
msgid "Open Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
|
||
msgid "Open an existing Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:219
|
||
msgid "Select a Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new Account"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Account _Hierarchy..."
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
|
||
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open _Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
|
||
msgid "Open the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
|
||
msgid "Open _Subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
|
||
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edit menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit _Account"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
|
||
msgid "Edit the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Account..."
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
|
||
msgid "Delete selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
|
||
msgid "_Renumber Subaccounts..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
|
||
msgid "Renumber the children of the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. View menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
|
||
msgid "_Filter By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Actions menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
|
||
msgid "_Reconcile..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
|
||
msgid "Reconcile the selected account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Actions menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
|
||
msgid "_Transfer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
|
||
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
|
||
msgid "Stoc_k Split..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
|
||
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
|
||
msgid "View _Lots..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
|
||
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
|
||
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
|
||
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
|
||
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
|
||
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
|
||
msgid "Check & Repair A_ll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
|
||
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:660
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906
|
||
msgid "(no name)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting account %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The account %s will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
|
||
msgid "All transactions in this account will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
|
||
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
|
||
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057
|
||
msgid "Are you sure you want to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edit menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Budget"
|
||
msgstr "_Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
|
||
msgid "Delete this budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
|
||
msgid "Edit this budget's options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
|
||
msgid "Estimate Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
|
||
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
|
||
msgid "Estimate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:854
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
|
||
msgid "Budget"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:770
|
||
msgid "Set the budget options using this dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:913
|
||
msgid "You must select at least one account to estimate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
|
||
msgid "_Print Check..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edit menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
|
||
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
|
||
msgid "Copy the current selection to clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
|
||
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Transaction menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cu_t Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
|
||
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Copy Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
|
||
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Paste Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
|
||
msgid "Dup_licate Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163
|
||
msgid "_Delete Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
|
||
msgid "Remove all splits in the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Enter Transaction"
|
||
msgstr "Beynəlmiləl"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
|
||
msgid "Ca_ncel Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Void Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
|
||
msgid "_Unvoid Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
|
||
msgid "Add _Reversing Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. View menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
|
||
msgid "_Sort By..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Blank Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
|
||
msgid "Edit E_xchange Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
|
||
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sche_dule..."
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
|
||
msgid "_All transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_This transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#. Reports menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Report"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
|
||
msgid "Open a register report for this Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Transaction Report"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
|
||
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This is a menu item in the View menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction _Journal"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Daşı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is the name
|
||
#. of the tab page
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save changes to %s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098
|
||
msgid "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101
|
||
msgid "_Discard Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Save Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "Namə'lum"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "Axtarış Nəticələri"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
|
||
msgid "General Ledger Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
|
||
msgid "Portfolio Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761
|
||
msgid "Search Results Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Qeyd Ol"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
|
||
msgid "Register Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "and subaccounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
|
||
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
|
||
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort %s by..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filter %s by..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scheduled"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#. File menu
|
||
#. Transaction menu
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "_Yeni"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
|
||
msgid "Create a new scheduled transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123
|
||
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
|
||
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
|
||
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
|
||
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
|
||
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581
|
||
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
|
||
msgid "_General Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
|
||
msgid "Open a general ledger window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:609
|
||
msgid "<No information>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:705
|
||
msgid "Save transaction before closing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:707
|
||
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:934
|
||
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:968
|
||
msgid "Remove the splits from this transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
|
||
msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove Splits"
|
||
msgstr "Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
|
||
msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
|
||
msgid "You cannot delete this split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
|
||
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window. You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
|
||
msgid "(no memo)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
|
||
msgid "(no description)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Split"
|
||
msgstr "_Sil"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1142
|
||
msgid "Delete the current transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
|
||
msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
|
||
msgid "Present:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
|
||
msgid "Future:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1795
|
||
msgid "Cleared:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1796
|
||
msgid "Reconciled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1797
|
||
msgid "Projected Minimum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1801
|
||
msgid "Shares:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1802
|
||
msgid "Current Value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
|
||
msgid "This account register is read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
|
||
msgid "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915
|
||
msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
|
||
msgid "GnuCash Finance Management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
|
||
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Başlıq"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gains"
|
||
msgstr "Düz"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:653
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Lots in Account %s"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:210
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154
|
||
msgid "Reconciled:R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Order of columns in the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Show currencies in this dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show the CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show the Full Name column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show the Namespace column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show the Print Name column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show the Quote Flag column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Show the Quote Source column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show the Quote Timezone column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Show the Unique Name column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Show the fraction column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Show the name column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Show the symbol column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
|
||
msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Columns used for sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
|
||
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
|
||
msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
|
||
msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Last pathname used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
|
||
msgid "New hierarchy dialog on \"New File\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Show the new user dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Sort column ascending or descending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
|
||
msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
|
||
msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
|
||
msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
|
||
msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
|
||
msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
|
||
msgid "Window geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window position"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Show the Price column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Show the Source column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Show the Type column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Show the commodity column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show the currency column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show the date column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
|
||
msgid "This setting enables the Price column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
|
||
msgid "This setting enables the Source column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
|
||
msgid "This setting enables the Type column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
|
||
msgid "This setting enables the commodity column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
|
||
msgid "This setting enables the currency column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This setting enables the date column."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom date format"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format to use"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
|
||
msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Index of predefined check format to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
|
||
msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Position of check amount in numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Position of check amount in words"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Position of check on page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Position of date line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
|
||
msgid "Position of memo line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Position of payee name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Print '***' before and after strings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
|
||
msgid "Print the date format below the date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
|
||
msgid "The default check printing font"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
|
||
msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
|
||
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
|
||
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
|
||
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
|
||
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
|
||
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
|
||
msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
|
||
msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
|
||
msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
|
||
msgid "Which check position to print"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
|
||
msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
|
||
msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Pre-select cleared transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
|
||
msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Prompt for credit card payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Prompt for interest charges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
|
||
msgid "How many days in advance to notify the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
|
||
msgid "How many days in advance to remind the user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
|
||
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
|
||
msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
|
||
msgstr "Əsas qiyməti ver"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
|
||
msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
|
||
msgid "The next tip to show."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
|
||
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Accounts to reverse the balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Auto-save time interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Automatically insert a decimal point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Character to use as separator between account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Color all lines of a transaction the same"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Color the register as specified by the system theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compress the data file"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Create a new window for each new register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Create a new window for each new report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date format choice"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
|
||
msgid "Default currency for new accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Default currency for new reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
|
||
msgid "Default view style for new register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
|
||
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
|
||
msgid "Display negative amounts in red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
|
||
msgid "Enables Euro support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
|
||
msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
|
||
msgid "Enables file compression when writing the data file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
|
||
msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
|
||
msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
|
||
msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
|
||
msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
|
||
msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
|
||
msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
|
||
msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
|
||
msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
|
||
msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
|
||
msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
|
||
msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
|
||
msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
|
||
msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
|
||
msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
|
||
msgid "Labels on toolbar buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
|
||
msgid "Number of automatic decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
|
||
msgid "Position of the notebook tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
|
||
msgid "Position of the summary bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
|
||
msgid "Save window sizes and locations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
|
||
msgid "Show auto-save explanation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
|
||
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
|
||
msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
|
||
msgid "Show horizontal borders in a register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
|
||
msgid "Show splash screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
|
||
msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
|
||
msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
|
||
msgid "Show vertical borders in a register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
|
||
msgid "Source of default account currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
|
||
msgid "Source of default report currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
|
||
msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
|
||
msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
|
||
msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
|
||
msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
|
||
msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
|
||
msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
|
||
msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
|
||
msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
|
||
msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
|
||
msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
|
||
msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
|
||
msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
|
||
msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
|
||
msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
|
||
msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
|
||
msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
|
||
msgid "Use 24 hour time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
|
||
msgid "Use formal account labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
|
||
msgid "Width of notebook tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Change contents of reconciled split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Commit changes to a invoice_entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Commit changes to a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Delete a commodity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Delete a commodity and prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Delete a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Delete multiple price quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Duplicating a changed transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
|
||
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read only register"
|
||
msgstr "Qeyd Ol"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
|
||
msgid "Remove a splits from a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
|
||
msgid "Remove all the splits from a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
|
||
msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
|
||
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
|
||
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
|
||
msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
|
||
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
|
||
msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Ending time period identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
|
||
msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Profit/loss ending date type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Profit/loss starting date type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Show non currency commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Starting time period identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
|
||
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
|
||
msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
|
||
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
|
||
msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
|
||
msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
|
||
msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Width of a column in the dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:155
|
||
msgid "You must select an item from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Seç..."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806
|
||
msgid "all criteria are met"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
|
||
msgid "any criteria are met"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
|
||
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "New %s"
|
||
msgstr "Yeni"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "item"
|
||
msgstr "Başlıq"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
|
||
msgid "You have not selected any accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
|
||
msgid "matches all accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:193
|
||
msgid "matches any account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:194
|
||
msgid "matches no accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Accounts"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Accounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#. Create the label
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
|
||
msgid "Select Accounts to Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
|
||
msgid "Select the Accounts to Compare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Build and connect the toggle
|
||
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set true"
|
||
msgstr "doğru"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-date.c:191
|
||
msgid "is before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-date.c:192
|
||
msgid "is before or on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-date.c:193
|
||
msgid "is on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-date.c:194
|
||
msgid "is not on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is after"
|
||
msgstr "Qeyd Ol"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
|
||
msgid "is on or after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-double.c:183
|
||
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:185
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-double.c:184
|
||
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:186
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
|
||
msgid "is less than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-double.c:185
|
||
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:187
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-double.c:186
|
||
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:188
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
|
||
msgid "does not equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
|
||
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
|
||
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
|
||
msgid "is greater than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Search "
|
||
msgstr "Axtar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
|
||
msgid "()"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
|
||
msgid "Add results to current search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
|
||
msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
|
||
msgid "Delete results from current search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
|
||
msgid "New search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
|
||
msgid "Refine current search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
|
||
msgid "Search for items where"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
|
||
msgid "Search only active data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
|
||
msgid "Type of search"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New item..."
|
||
msgstr "Yeni..."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:216
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:219
|
||
msgid "less than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
|
||
msgid "greater than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
|
||
msgid "has credits or debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
|
||
msgid "has debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "has credits"
|
||
msgstr "İştirakçılar"
|
||
|
||
#. Build and connect the toggles
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Cleared"
|
||
msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:225
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:571
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:228
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:584
|
||
msgid "Reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "Etibarən"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:234
|
||
msgid "Voided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-string.c:186
|
||
msgid "You need to enter a string value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-string.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error in regular expression '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-string.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-string.c:258
|
||
msgid "matches regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-search/search-string.c:260
|
||
msgid "does not match regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Build and connect the toggle button
|
||
#: ../src/gnome-search/search-string.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case Insensitive?"
|
||
msgstr "Böyük/kiçik hərfə həssas"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity Not Found: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such price: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/top-level.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Failure saving state file.\n"
|
||
" %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:416
|
||
msgid "Could not create opening balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. primary label
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
|
||
msgid "Give the children the same type?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. secondary label
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. children
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
|
||
msgid "_Show children accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708
|
||
msgid "The account must be given a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:730
|
||
msgid "There is already an account with that name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:738
|
||
msgid "You must choose a valid parent account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:746
|
||
msgid "You must select an account type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
|
||
msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
|
||
msgid "You must choose a commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:817
|
||
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841
|
||
msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%d) New Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please select a commodity to match:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:173
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Commodity: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:175
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Exchange code (CUSIP or similar): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:269
|
||
msgid "Select security/currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select security"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:278
|
||
msgid "Select currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510
|
||
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841
|
||
msgid "Use local time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:955
|
||
msgid "Edit currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Currency Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit security"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New security"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Security Information"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1206
|
||
msgid "You may not create a new national currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1218
|
||
msgid "That commodity already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261
|
||
msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all accounts."
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:885
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1003
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "Hamısını Təmizlə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:887
|
||
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:893
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1010
|
||
msgid "Select Default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:895
|
||
msgid "Select the default account selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all entries."
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1005
|
||
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the default selection."
|
||
msgstr "Əsas qiyməti ver"
|
||
|
||
#. The reset button on each option page
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Əsas"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1166
|
||
msgid "Reset all values to their defaults."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Təmizlə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2031
|
||
msgid "Clear any selected image file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select image"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2035
|
||
msgid "Select an image file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
|
||
#. resulting string is a demonstration how the account separator
|
||
#. character will look like. You can replace these three account
|
||
#. names with other account names that are more suitable for your
|
||
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
|
||
#. translation.
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:448
|
||
msgid "Show the income and expense accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243
|
||
msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253
|
||
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
|
||
msgid "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304
|
||
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1319
|
||
msgid "You must enter a valid price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
|
||
msgid "You must enter a valid `to' amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debit Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1648
|
||
msgid "Transfer From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1652
|
||
msgid "Transfer To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debit Amount:"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1717
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
|
||
msgid "To Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:958
|
||
msgid "Remember and don't _ask me again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:959
|
||
msgid "Don't _tell me again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:962
|
||
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:963
|
||
msgid "Don't tell me again this _session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
|
||
msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
|
||
msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
|
||
msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will continue loading."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
|
||
"\n"
|
||
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
|
||
msgid "Ambiguous character encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
|
||
msgid ""
|
||
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
|
||
msgid "Unicode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "European"
|
||
msgstr "Avropa"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
|
||
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
|
||
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
|
||
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
|
||
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
|
||
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
|
||
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
|
||
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
|
||
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
|
||
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
|
||
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
|
||
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
|
||
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
|
||
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
|
||
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
|
||
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
|
||
msgid "KOI8-R (Russian)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
|
||
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
|
||
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
|
||
#. * for assistance with spelling.
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
|
||
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. another error, cannot handle this here
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
|
||
msgid "The file could not be reopened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. try to load once again
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
|
||
msgid "Reading file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:725
|
||
msgid "Parsing file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:732
|
||
msgid "There was an error parsing the file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
|
||
msgid "Writing file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1035
|
||
msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1336
|
||
msgid "This encoding has been added to the list already."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1346
|
||
msgid "This is an invalid encoding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
|
||
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
|
||
msgid "1 /"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
|
||
msgid "CUSI_P or other code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
|
||
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
|
||
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
|
||
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
|
||
msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_raction traded:"
|
||
msgstr "Bölmə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
|
||
msgid "Select security/currency "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
|
||
msgid "Select user information here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Si_ngle:"
|
||
msgstr "Tək"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
|
||
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
|
||
msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
|
||
msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
|
||
msgid "Time_zone:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
|
||
msgid "Type of quote source:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
|
||
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
|
||
msgid "_Full name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
|
||
msgid "_Get Online Quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
|
||
msgid "_Multiple:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
|
||
msgid "_Symbol/abbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unknown:"
|
||
msgstr "Namə'lum"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
|
||
msgid "No warnings to reset."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
|
||
msgid "Permanent Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
|
||
msgid "Reset Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
|
||
msgid "Temporary Warnings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
|
||
msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Unselect All"
|
||
msgstr "Hamısını Seç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Cannot find default values</b>\n"
|
||
"\n"
|
||
"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish to setup the configuration data?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
|
||
msgid "Choose method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish changes"
|
||
msgstr "Qurtar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
|
||
msgid "GnuCash will install the data for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
|
||
msgid "GnuCash will update the system path for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
|
||
msgid "Install into home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
|
||
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
|
||
msgid "Please run the following commands:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
|
||
msgid "S_kip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
|
||
msgid "The configuration data is stored in a non-standard location. There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is to modify a system search path to include the data location. The second is to copy the data into your home directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
|
||
msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations. Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
|
||
msgid "The data has _already been installed in another window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
|
||
msgid "The search path has _already been updated in another window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
|
||
msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
|
||
msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
|
||
msgid "Update GnuCash configuration data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
|
||
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
|
||
msgid "Update search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
|
||
msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
|
||
msgid "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
|
||
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
|
||
msgid "_GnuCash installs the data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
|
||
msgid "_GnuCash updates the search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
|
||
msgid "_Install into home directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Setup"
|
||
msgstr "Dayan"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
|
||
msgid "_Update search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
|
||
msgid "_You install the data yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
|
||
msgid "_You update the search path yourself"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
|
||
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
|
||
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
|
||
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
|
||
msgid "Choose a file to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert the file"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
|
||
msgid "Default encoding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
|
||
msgid "Do not merge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
|
||
msgid "Edit the list of encodings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
|
||
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
|
||
msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
|
||
msgid "GnuCash data files you have loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
|
||
msgid "Load another file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
|
||
msgid "Unload selected file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
|
||
msgid "_Edit list of encodings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Current File List</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
|
||
msgid "_Load another file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
|
||
msgid "_Unload selected file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Split Information</b>"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To A_mount:"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
|
||
msgid "_Exchange Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "Etibarən"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "Buraya Qədər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "%Y-%m-%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Bölmə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
|
||
msgid "Date format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
|
||
msgid "December 31, 2000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Şəkilləndir"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
|
||
msgid "Include Century"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Months:"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Ad:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"US (12/31/2001)\n"
|
||
"UK (31/12/2001)\n"
|
||
"Europe (31.12.2001)\n"
|
||
"ISO (2001-12-31)\n"
|
||
"UTC\n"
|
||
"Locale\n"
|
||
"Custom\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Years:"
|
||
msgstr "İl"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
|
||
msgid "Don't tell me again this session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
|
||
msgid "Don't tell me again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
|
||
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
|
||
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
|
||
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
|
||
msgid "07/31/2005"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
|
||
msgid "2005-07-31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
|
||
msgid "31.07.2005"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
|
||
msgid "31/07/2005"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Actions</b>"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Checks</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Date Format</b>"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
|
||
msgid "<b>Default Currency</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
|
||
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
|
||
msgid "<b>Default Style</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
|
||
msgid "<b>End Date</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
|
||
msgid "<b>Files</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>General</b>"
|
||
msgstr "Ümumi"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
|
||
msgid "<b>Graphics</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
|
||
msgid "<b>Labels</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
|
||
msgid "<b>Location</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Numbers</b>"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
|
||
msgid "<b>Other Defaults</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
|
||
msgid "<b>Reconciling</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
|
||
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
|
||
msgid "<b>Search Dialog</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
|
||
msgid "<b>Separator Character</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Start Date</b>"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
|
||
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
|
||
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
|
||
msgid "<b>Tab Position</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
|
||
msgid "<b>Tabs</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
|
||
msgid "<b>Time Format</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
|
||
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
|
||
msgid "<b>Window Geometry</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
|
||
msgid "Ab_solute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounting Period"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
|
||
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
|
||
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
|
||
msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
|
||
msgid "Auto-save time _interval:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
|
||
msgid "Automatic _interest transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
|
||
msgid "Automatic credit card _payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
|
||
msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits. All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
|
||
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
|
||
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B_ottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
|
||
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
|
||
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_redit accounts"
|
||
msgstr "İştirakçılar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ch_oose:"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
|
||
msgid "Character:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
|
||
msgid "Check cleared _transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
|
||
msgid "Com_press files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
|
||
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Dəqiq Vaxt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default _font:"
|
||
msgstr "Əsas"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
|
||
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
|
||
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
|
||
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
|
||
msgid "Display ne_gative amounts in red"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
|
||
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
|
||
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
|
||
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
|
||
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
|
||
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
|
||
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
|
||
msgid "Display this many rows when a register is created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
|
||
msgid "Display toolbar items as icons only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
|
||
msgid "Display toolbar items as text only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
|
||
msgid "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show for all items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
|
||
msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only shown for the most important items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
|
||
msgid "Don't sign reverse any accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
|
||
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
|
||
msgid "Draw _vertical lines between columns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
|
||
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GnuCash Options"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
|
||
msgid "GnuCash Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
|
||
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
|
||
msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
|
||
msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window. If clear, the register will be opened in the current window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
|
||
msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window. If clear, the report will be opened in the current window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
|
||
msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If clear, only currencies will be shown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
|
||
msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
|
||
msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows. If clear, the original GnuCash register colors will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
|
||
msgid "Include _grand total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
|
||
msgid "Include _non-currency totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loc_ale:"
|
||
msgstr "Lokal"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
|
||
msgid "New search _limit:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of _transactions:"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
|
||
msgid "Perform account list _setup on new file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
|
||
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
|
||
msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
|
||
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
|
||
msgid "Print _blocking chars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print _date format"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Çap"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
|
||
msgid "Priority text besi_de icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
|
||
msgid "Re_lative:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register Defaults"
|
||
msgstr "Qeydiyyatçılar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
|
||
msgid "Register opens in a new _window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
|
||
msgid "Report opens in a new _window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
|
||
msgid "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the 'Close' menu item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
|
||
msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
|
||
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
|
||
msgid "Show auto-save confirmation _question"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
|
||
msgid "Show close button on _notebook tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
|
||
msgid "Show horizontal borders on the cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
|
||
msgid "Show splash scree_n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
|
||
msgid "Show splash screen at startup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
|
||
msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
|
||
msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not affect expanded transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
|
||
msgid "Show vertical borders on the cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
|
||
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
|
||
msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
|
||
msgid "Text _below icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
|
||
msgid "The character that will be used between components of an account name. A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To_p"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Üst"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction _journal"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
|
||
msgid "US Dollars (USD)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
|
||
msgid "U_K:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
|
||
msgid "U_se 24-hour clock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
|
||
msgid "Use _formal accounting labels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
|
||
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
|
||
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use s_ystem default"
|
||
msgstr "Əsas qiyməti ver"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
|
||
msgid "Use the date format common in continental Europe."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
|
||
msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
|
||
msgid "Use the date format common in the United States."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
|
||
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
|
||
msgid "Use the date format specified by the system locale."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
|
||
msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
|
||
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
|
||
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
|
||
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
|
||
msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also use this date for net assets calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
|
||
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
|
||
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
|
||
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
|
||
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
|
||
msgid "_Absolute:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
|
||
msgid "_Auto-raise lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
|
||
msgid "_Auto-split ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
|
||
msgid "_Automatic decimal point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
|
||
msgid "_Basic ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
|
||
msgid "_Decimal places:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
|
||
msgid "_Double line mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Europe:"
|
||
msgstr "Avropa"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
|
||
msgid "_ISO:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Icons only"
|
||
msgstr "Təkcə timsallar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
|
||
msgid "_Income & expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Heç biri"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
|
||
msgid "_Relative:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
|
||
msgid "_Retain log files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
|
||
msgid "_Save window size and position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Text only"
|
||
msgstr "Sadəcə mətn"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
|
||
msgid "_US:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
|
||
msgid "_Use system theme colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "Paylaşmalar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "Nöqtə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
|
||
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
|
||
msgid "_Show tips at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Basic Information</b>"
|
||
msgstr "Hesab Haqqında"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
|
||
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Transfer From</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Transfer To</b>"
|
||
msgstr "Daşı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Tarix:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "İzahat:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
|
||
msgid "Exchange Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
|
||
msgid "Memo:"
|
||
msgstr "Yaddaş:"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
|
||
msgid "Num:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:792
|
||
msgid "Show Income/Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
|
||
msgid "Transfer Funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. create the button.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Yeni..."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
|
||
msgid "Save file automatically?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Should your file be saved automatically?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
|
||
msgid "_Yes, this time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
|
||
msgid "Yes, _always"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
|
||
msgid "No, n_ever"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
|
||
msgid "_No, not this time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "Həftələr"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:752
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "İl"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:244
|
||
msgid "Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
|
||
msgid "From Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Təqvim"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "12 months"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "4 months"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2 months"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1 month"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
|
||
msgid "View:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Tarix : "
|
||
|
||
#. Translators: This string should not have shown up in
|
||
#. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
|
||
#. domain. You can safely ignore this string and leave it
|
||
#. untranslated.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
|
||
msgid "calendar:week_start:0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(unnamed)"
|
||
msgstr "(heç biri)"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to process file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open file: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "İxrac Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Qeyd Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "İxrac Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "İxrac Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:153
|
||
msgid "All files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
|
||
msgid "(null)"
|
||
msgstr "(sıfır)"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No suitable backend was found for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't parse the URL %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
|
||
msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to access %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
|
||
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
|
||
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while processing %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF. It may need to be modified to work with your current QOF installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects. The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
|
||
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the file %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
|
||
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file type of file %s is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not make a backup of the file %s"
|
||
msgstr "Fayldan rəsmi yarada bilmədim : %s"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No read permission to read from file %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
|
||
msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
|
||
msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
|
||
msgid "Save changes to the file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
|
||
msgid "Continue _Without Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
|
||
msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
|
||
msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
|
||
msgid "_Open Anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Create New File"
|
||
msgstr "Yeni bir fayl yarat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
|
||
msgid "Exporting file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error saving the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View..."
|
||
msgstr "Yeni..."
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
|
||
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
|
||
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:108
|
||
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
|
||
msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
|
||
msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %s is a URL (some location somewhere).
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error accessing %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
|
||
msgid "_Delete Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
|
||
msgid "_Edit Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#. Account menu
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
|
||
msgid "_Open Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Toplevel
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tra_nsaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_Vasitələr"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:227
|
||
msgid "E_xtensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#. Help menu
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Yardım"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Open"
|
||
msgstr "Aç"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "Çap Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
|
||
msgid "Print the currently active page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
|
||
msgid "Proper_ties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
|
||
msgid "Edit the properties of the current file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
|
||
msgid "Close the currently active page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "_Düzəlt"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
|
||
msgid "Quit this application"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pr_eferences"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
|
||
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
|
||
msgid "Select sorting criteria for this page view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
|
||
msgid "Select the account types that should be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
|
||
msgid "Refresh this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Actions menu
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
|
||
msgid "_Check & Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
|
||
msgid "Reset _Warnings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
|
||
msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
|
||
msgid "Re_name Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
|
||
msgid "Rename this page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Windows menu
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New Window"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
|
||
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:289
|
||
msgid "New Window with _Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
|
||
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Help menu
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
|
||
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
|
||
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "Santimetr"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
|
||
msgid "Open the GnuCash Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
|
||
msgid "About GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "_Vasitələr"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
|
||
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
|
||
msgid "Su_mmary Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
|
||
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
|
||
msgid "Stat_us Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
|
||
msgid "Show/hide the status bar on this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _1"
|
||
msgstr "pəncərə1"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _2"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _3"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _4"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _5"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _6"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _7"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _8"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _9"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Window _0"
|
||
msgstr "_Pəncərə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:996
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save changes to file %s before closing?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<unknown>"
|
||
msgstr "Namə'lum"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1041
|
||
msgid "Close _Without Saving"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1229
|
||
msgid "<no file>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
|
||
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Development version
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3501
|
||
msgid "translator_credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. CY Strings
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Bugün"
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
|
||
msgid "Start of this month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
|
||
msgid "Start of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
|
||
msgid "Start of this quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:3922
|
||
msgid "Start of previous quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
|
||
msgid "Start of this year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
|
||
msgid "Start of previous year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FY Strings
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
|
||
msgid "Start of this fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
|
||
msgid "Start of previous fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
|
||
msgid "End of this month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
|
||
msgid "End of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
|
||
msgid "End of this quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
|
||
msgid "End of previous quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
|
||
msgid "End of this year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
|
||
msgid "End of previous year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. FY Strings
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
|
||
msgid "End of this fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
|
||
msgid "End of previous fiscal year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Development version
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dist Tarball
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:116
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:599
|
||
msgid "New top level account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:406
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:516
|
||
msgid "Commodity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
|
||
msgid "Account Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Last Num"
|
||
msgstr "Son"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Present"
|
||
msgstr "Çap Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
|
||
msgid "Present (Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Balance (Report)"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Balance (Period)"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
|
||
msgid "Cleared (Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
|
||
msgid "Reconciled (Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:597
|
||
msgid "Future Minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
|
||
msgid "Future Minimum (Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:408
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
|
||
msgid "Total (Report)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:623
|
||
msgid "Total (Period)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
|
||
msgid "Tax Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
||
#. must only contain the part after the | character.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:643
|
||
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Present (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1391
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Balance (%s)"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cleared (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1397
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reconciled (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Future Minimum (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1403
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Total (%s)"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Namespace"
|
||
msgstr "Ad"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Name"
|
||
msgstr "Çap Et"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unique Name"
|
||
msgstr "İstifadəçi adı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
|
||
msgid "CUSIP code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:428
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Bölmə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:435
|
||
msgid "Get Quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
||
#. must only contain the part after the | character.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
|
||
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:444
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:453
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Qaynaq"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:449
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:435
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:774
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
|
||
#. must only contain the part after the | character.
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
|
||
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
|
||
msgid "Last Occur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
|
||
msgid "Next Occur"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/print-session.c:45
|
||
msgid "Print GnuCash Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ********************* END OF FILE *********************************\*******************************************************************
|
||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Most recently opened file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Next most recently opened file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of files in history"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
|
||
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
|
||
msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
|
||
msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s, Total:"
|
||
msgstr "Toplam :"
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, Grand Total:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:427
|
||
msgid "Assets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profits:"
|
||
msgstr "Nöqtə"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:432
|
||
msgid "Interest Payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:435
|
||
msgid "Interest Charge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:453
|
||
msgid "Payment From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconcile Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:472
|
||
msgid "Payment To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:483
|
||
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484
|
||
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
|
||
msgid "Enter _Interest Charge..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:979
|
||
msgid "Debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "İştirakçılar"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ending balance title/value
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
|
||
msgid "Ending Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. reconciled balance title/value
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
|
||
msgid "Reconciled Balance:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. difference title/value
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
|
||
msgid "Difference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883
|
||
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940
|
||
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974
|
||
msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Toplevel
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
|
||
msgid "_Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
|
||
msgid "_Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Reconcile menu
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
|
||
msgid "_Reconcile Information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
|
||
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
|
||
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Postpone"
|
||
msgstr "_Sonraya burax"
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
|
||
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
|
||
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
|
||
msgid "Open the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
|
||
msgid "Edit the main account for this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
|
||
msgid "Add a new transaction to the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
|
||
msgid "Edit the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
|
||
msgid "Delete the selected transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043
|
||
msgid "Open the GnuCash help window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
|
||
msgid "\"A\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
|
||
msgid "\"R\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
|
||
msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(heç biri)"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Colors</b>"
|
||
msgstr "Rənglər"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
|
||
msgid "<b>Generic Importer</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
|
||
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
|
||
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
|
||
msgid "Auto-_add threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
|
||
msgid "Auto-c_lear threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
|
||
msgid "Choose a format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
|
||
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
|
||
msgid "Enable edit match action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
|
||
msgid "Enable skip transaction action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
|
||
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
|
||
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
|
||
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
|
||
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
|
||
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
|
||
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
|
||
"click \"Ok\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
|
||
msgid "Generic import transaction matcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
|
||
msgid "Imported transaction's first split:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
|
||
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
|
||
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
|
||
msgid "Match _display threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064
|
||
msgid "New?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
|
||
msgid "Online account ID here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
|
||
msgid "Other Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
|
||
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
|
||
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Yenilə"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
|
||
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
|
||
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
|
||
msgid "Select matching existing transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
|
||
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
|
||
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
|
||
msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
|
||
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
|
||
msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction List Help"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
|
||
msgid "Use _bayesian matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
|
||
msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
|
||
msgid "do not translate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gnc-new-account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#. Numeric formats
|
||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
|
||
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
|
||
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Date formats
|
||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
|
||
msgid "m-d-y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
|
||
msgid "d-m-y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
|
||
msgid "y-m-d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
|
||
msgid "y-d-m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Strings from this file are needed only in
|
||
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
|
||
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
|
||
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
|
||
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
|
||
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
|
||
#. * import-export/hbci subdirectory.
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
|
||
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
|
||
msgid "Debited Account Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debited Account Number"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
|
||
msgid "Debited Account Bank Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:385
|
||
msgid "Credited Account Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credited Account Number"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:389
|
||
msgid "Credited Account Bank Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:415
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:924
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:928
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "Namə'lum"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549
|
||
msgid ""
|
||
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter the job again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter the job again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592
|
||
msgid ""
|
||
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an online transfer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter the job again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:835
|
||
msgid ""
|
||
"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter the job again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
|
||
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s at %s (code %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s at bank code %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
|
||
msgid "Choose AqBanking Backend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
|
||
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
|
||
msgid "Co_nfigure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
|
||
msgid ""
|
||
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
|
||
msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your installation to ensure this program is present. On some distributions this may require installing additional packages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online Banking Account Name"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GnuCash Account Name"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
|
||
msgid "(filled in automatically)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
|
||
msgid "<b>From</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Log Messages</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
|
||
msgid "<b>Progress</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
|
||
msgid "<b>To</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
|
||
msgid "Add current"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
|
||
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
|
||
msgid "Bank Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
|
||
msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
|
||
msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
|
||
msgid "Close when finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Action"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
|
||
msgid "Current Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
|
||
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
|
||
msgid "Delete the currently selected transaction template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_nter date:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ente_r date:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
|
||
msgid "Enter an Online Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
|
||
msgid "Enter name for new template:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
|
||
msgid "Execute Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
|
||
msgid "Execute later (unimpl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
|
||
msgid "Execute this online transaction now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Transactions Online"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
|
||
msgid "Initial Online Banking Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
|
||
msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
|
||
msgid "Move the selected transaction template one row down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
|
||
msgid "Move the selected transaction template one row up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
|
||
msgid "Name for new template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
|
||
msgid "Online Banking Connection Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
|
||
msgid "Online Banking Setup Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
|
||
msgid "Online Banking Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online Transaction"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
|
||
msgid "Originator Account Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
|
||
msgid "Originator Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
|
||
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
|
||
msgid "Payment Purpose continued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:34
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recipient Account Number"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
|
||
msgid "Recipient Bank Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr "Qısa Yollar"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
|
||
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
|
||
msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
|
||
msgid "Start Online Banking Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
|
||
msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press \"Apply\" now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
|
||
"\n"
|
||
"* The bank code of your bank\n"
|
||
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
|
||
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
|
||
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
||
"\n"
|
||
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Transaction Template"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
|
||
msgid "_Earliest possible date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
|
||
msgid "_Last retrieval date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Now"
|
||
msgstr "_Yeni"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
|
||
msgid "_Start AqBanking Wizard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "at Bank"
|
||
msgstr "Boş"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
|
||
msgid "something"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm Password:"
|
||
msgstr "Parol:"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "Parol:"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
|
||
msgid "Enter and confirm your new password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
|
||
msgid "Enter new Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
|
||
msgid "Enter your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Parol:"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
|
||
msgid "<b>Online Banking</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
|
||
msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
|
||
msgid "Remember _PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
|
||
msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
|
||
msgid "_Verbose debug messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
|
||
msgid "Select a file to import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: Strings from this file are needed only in
|
||
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
|
||
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
|
||
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
|
||
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
|
||
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
|
||
#. * import-export/hbci subdirectory.
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
|
||
msgid ""
|
||
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Result of Online Banking job: \n"
|
||
"Account booked balance is %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
|
||
msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
|
||
msgid "Reconcile account now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
|
||
msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
|
||
msgid ""
|
||
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to enter the job again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
|
||
msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
|
||
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
|
||
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
|
||
msgid "Online Banking Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
|
||
msgid ""
|
||
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
||
"Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:363
|
||
msgid ""
|
||
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
||
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
|
||
"Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
|
||
msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
|
||
msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
|
||
msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
|
||
msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
|
||
msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
|
||
"Remote bank code: \"%s\"\n"
|
||
"Remote account number: \"%s\"\n"
|
||
"Description and remote name: \"%s\"\n"
|
||
"Value: \"%s\"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
|
||
msgid ""
|
||
"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The job has been removed from the queue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
|
||
msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28 ../intl-scm/guile-strings.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr "Bildirilməmiş"
|
||
|
||
#. Menus
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
|
||
msgid "_Online Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Menu Items
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
|
||
msgid "_Online Banking Setup..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
|
||
msgid "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get _Balance"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103
|
||
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
|
||
msgid "Get _Transactions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
|
||
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
|
||
msgid "_Issue Transaction..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
|
||
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117
|
||
msgid "I_nternal Transaction..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
|
||
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121
|
||
msgid "_Direct Debit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
|
||
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. File -> Import menu item
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
|
||
msgid "Import _MT940"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
|
||
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
|
||
msgid "Import MT94_2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
|
||
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
|
||
msgid "Import _DTAUS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133
|
||
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
|
||
msgid "Import _CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
|
||
msgid "Import a CSV file into GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139
|
||
msgid "Import CSV and s_end..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:140
|
||
msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
|
||
msgid "Import DTAUS and _send..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144
|
||
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
|
||
msgid "CSV import data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Close dialog when finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
|
||
msgid "DTAUS import data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
|
||
msgid "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
|
||
msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Remember the PIN in memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
|
||
msgid "SWIFT MT940 import data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
|
||
msgid "SWIFT MT942 import data format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
|
||
msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
|
||
msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
|
||
msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Verbose HBCI debug messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account ID"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:212
|
||
msgid "(Full account ID: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
|
||
msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
|
||
msgid "Period: 123,456.78"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
|
||
msgid "Comma: 123.456,78"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
|
||
msgid "m/d/y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
|
||
msgid "d/m/y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
|
||
msgid "y/m/d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
|
||
msgid "y/d/m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208
|
||
msgid "Destination account for the auto-balance split."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:423
|
||
msgid "A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:425
|
||
msgid "R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586
|
||
msgid "New, already balanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
||
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %1$s is the amount to be
|
||
#. transferred. %2$s is the destination account.
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:641
|
||
msgid "Reconcile (manual) match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:645
|
||
msgid "Reconcile (auto) match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:651
|
||
msgid "Match missing!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
|
||
msgid "Do not import (no action selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:363
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(no)"
|
||
msgstr "(heç biri)"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9
|
||
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample data:"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
|
||
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed. In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a date format for the file. QIF files created by European software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
|
||
msgid "Select a .log file to replay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: %s is the file name.
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot open the current log file: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translation note:
|
||
#. * First argument is the filename,
|
||
#. * second argument is the error.
|
||
#.
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561
|
||
msgid "The log file you selected was empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
|
||
msgid "The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
|
||
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
|
||
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This string is a default account
|
||
#. name. It MUST NOT contain the
|
||
#. character ':' anywhere in it or
|
||
#. in any translations.
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This string is a default account
|
||
#. name. It MUST NOT contain the
|
||
#. character ':' anywhere in it or
|
||
#. in any translations.
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Income account for security \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX checking account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX savings account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:586
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX money market account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX credit line account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX CMA account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX credit card account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown OFX investment account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:653
|
||
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
|
||
msgid "Import _OFX/QFX..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
|
||
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:167
|
||
msgid "Enter a name for the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389
|
||
msgid "Select QIF File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. stay here if no file specified
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
|
||
msgid "Please select a file to load."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
|
||
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
|
||
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QIF file load warning: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
|
||
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QIF file load failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605
|
||
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid "QIF file parse failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
|
||
msgid "You must enter an account name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
|
||
msgid "GnuCash account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307
|
||
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803
|
||
msgid "(split)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522
|
||
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529
|
||
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
|
||
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543
|
||
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter information about \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693
|
||
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717
|
||
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739
|
||
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
|
||
msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
|
||
msgid "QIF account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153
|
||
msgid "QIF category name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156
|
||
msgid "QIF payee/memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
|
||
msgid "Dup?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
|
||
msgid "Import _QIF..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:49
|
||
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
|
||
msgid "<b>QIF Import</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account name:"
|
||
msgstr "Hesab adı:"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
|
||
msgid "Accounts and stock holdings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
|
||
msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
|
||
msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
|
||
msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
|
||
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
|
||
"\n"
|
||
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions. \n"
|
||
"\n"
|
||
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible matches for the selected left-hand transaction are shown to the right. There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:34
|
||
msgid "Import QIF files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:35
|
||
msgid "Imported transactions with duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
|
||
msgid ""
|
||
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
|
||
msgid "Income and Expense categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
|
||
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
|
||
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:45
|
||
msgid "Match duplicate transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:46
|
||
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
|
||
msgid ""
|
||
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
|
||
msgid "Payees and memos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't worry if your data is in multiple files. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56
|
||
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
|
||
msgid "QIF Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
|
||
msgid ""
|
||
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
|
||
msgid "QIF files you have loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
|
||
msgid "Select a QIF file to load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
|
||
msgid "Select possible duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
|
||
msgid "Set the default QIF account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70
|
||
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used in that program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
|
||
msgid "Tradable commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
|
||
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
|
||
msgid "_Show documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:26
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
|
||
msgid "Margin Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:24
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:14
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
|
||
msgid "Cap. gain (long)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:16
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
|
||
msgid "Cap. gain (mid)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:18
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
|
||
msgid "Cap. gain (short)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:8
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
|
||
msgid "Dividends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
|
||
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:12
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
|
||
msgid "Cap Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
|
||
#. really be translated, and if yes, into which translation.
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
|
||
msgid "type:bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
|
||
msgid "type:cash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
|
||
msgid "type:ccard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
|
||
msgid "type:invst"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "type:port"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
|
||
msgid "type:oth a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
|
||
msgid "type:oth l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
|
||
msgid "type:class"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "type:cat"
|
||
msgstr "Növ:"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "type:security"
|
||
msgstr "Təhlükəsizlik"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "account"
|
||
msgstr "Hesab"
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
|
||
msgid "option:autoswitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
|
||
msgid "clear:autoswitch"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:669
|
||
msgid "The Date format is ambiguous. Please choose the correct format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
|
||
msgid "Add matching transactions below this score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
|
||
msgid "Clear matching transactions above this score"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
|
||
msgid "Enable EDIT transaction action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
|
||
msgid "Enable SKIP transaction action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
|
||
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
|
||
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
|
||
msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
|
||
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
|
||
msgid "Minimum score to be displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
|
||
msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
|
||
msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
|
||
msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
|
||
msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
|
||
msgid "Use bayesian matching"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
|
||
msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
|
||
msgid "Save transaction before duplicating?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
|
||
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
|
||
msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
|
||
msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
|
||
msgid "Recalculate Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
|
||
msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Shares"
|
||
msgstr "Paylaşmalar"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1724
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "Qiymət"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1735
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Recalculate"
|
||
msgstr "Hesabla"
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
|
||
msgid "Deposit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
|
||
msgid "Withdraw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "Yoxla"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "Int"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
|
||
msgid "ATM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
|
||
msgid "Teller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Action: Point Of Sale
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Fon"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "Xətdə"
|
||
|
||
#. Action: Automatic Deposit ?!?
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
|
||
msgid "AutoDep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
|
||
msgid "Direct Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
|
||
msgid "Sell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
|
||
msgid "Fee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
|
||
msgid "Rebate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Action: Dividend
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2063
|
||
msgid "Div"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Action: Long Term Capital Gains
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
|
||
msgid "LTCG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Action: Short Term Capital Gains
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
|
||
msgid "STCG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Action: Distribution
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2071
|
||
msgid "Dist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
|
||
msgid "Rebalance Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
|
||
msgid "The current transaction is not balanced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:106
|
||
msgid "Balance it _manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
|
||
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:113
|
||
msgid "Adjust current account _split total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
|
||
msgid "Adjust _other account split total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rebalance"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042
|
||
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1165
|
||
msgid "Save the changed transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167
|
||
msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182
|
||
msgid "_Record Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463
|
||
msgid "Mark split as unreconciled?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465
|
||
msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
|
||
msgid "_Unreconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Translators: The 'sample:' items are
|
||
#. strings which are not displayed, but only
|
||
#. used to estimate widths. Please only
|
||
#. translate the portion after the ':' and
|
||
#. leave the rest ("sample:") as is.
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
|
||
msgid "sample:99999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
|
||
msgid "sample:Description of a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
|
||
msgid "sample:999,999.000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
|
||
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:T"
|
||
msgstr "Növ:"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
|
||
msgid "sample:Notes field sample text string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
|
||
msgid "sample:No Particular Reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
|
||
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tot %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262
|
||
msgid "Tot Credit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
|
||
msgid "Tot Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
|
||
msgid "Tot Shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debit Formula"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
|
||
msgid "Credit Formula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
|
||
#. is set to, and subsequently displayed.
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836
|
||
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840
|
||
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874
|
||
msgid "Enter the name of the Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877
|
||
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880
|
||
msgid "Enter a description of the transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910
|
||
msgid "Enter notes for the transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
|
||
msgid "Reason the transaction was voided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032
|
||
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
|
||
msgid "Enter a description of the split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
|
||
msgid "Enter the effective share price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1171
|
||
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
|
||
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
|
||
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
|
||
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
|
||
"\n"
|
||
"'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670
|
||
msgid "Change reconciled split?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672
|
||
msgid "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
|
||
msgid "Chan_ge Split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771
|
||
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1801
|
||
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Son"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:332
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:367
|
||
msgid "Cols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Sətirlər"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:372
|
||
msgid "Style Sheet Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:275
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:276
|
||
msgid "The numeric ID of the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:953
|
||
msgid "_Print Report..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:954
|
||
msgid "Print the current report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add _Report"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
|
||
msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export _Report"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
|
||
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Report Options"
|
||
msgstr "_Raportlar"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
|
||
msgid "Edit report options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:981
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Geri"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:982
|
||
msgid "Move back one step in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "İrəli"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:985
|
||
msgid "Move forward one step in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Yenilə"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:988
|
||
msgid "Reload the current page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:990
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Dayan"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:991
|
||
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Çap Et"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1277
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1314
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1280
|
||
msgid "Choose export format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1281
|
||
msgid "Choose the export format for this report:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1321
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Save %s To File"
|
||
msgstr "HTML-ni Fayla Qeyd Et"
|
||
|
||
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save to that filename.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1346
|
||
msgid "You cannot save to that file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466
|
||
msgid "There are no options for this report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * @}
|
||
#. * @}
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<< _Remove"
|
||
msgstr "<< Sil"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
|
||
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
|
||
msgid "<b>Available style sheets</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
|
||
msgid "<b>New style sheet info</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
|
||
msgid "<b>Style sheet options</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
|
||
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
|
||
msgid "A_dd >>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
|
||
msgid "Enter report row/column span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
|
||
msgid "HTML Style Sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move _up"
|
||
msgstr "Yuxarı daşı"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move dow_n"
|
||
msgstr "Aşağı daşı"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
|
||
msgid "New Style Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Size"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
|
||
msgid "Select HTML Style Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
|
||
msgid "Si_ze..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Column span:"
|
||
msgstr "Sütun spanı:"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Row span:"
|
||
msgstr "Sətir spanı:"
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101
|
||
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report error"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
|
||
msgid "An error occurred while running the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:236
|
||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly report id: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Menu Items
|
||
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
|
||
msgid "St_yle Sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
|
||
msgid "Edit report style sheets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107
|
||
msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108
|
||
msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
|
||
msgid "List of QSF map files to use for this session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117
|
||
msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
|
||
msgid "String encoding to use when writing the XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126
|
||
msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
|
||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
|
||
msgid "Importing transactions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
|
||
msgid "Some transactions may be discarded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
|
||
msgid "Finding duplicate transactions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
|
||
msgid "Loading QIF file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
|
||
msgid "Welcome to GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
|
||
msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
|
||
msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:80
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
|
||
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
|
||
msgid "Edit Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
|
||
msgid "Single Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
|
||
msgid "Multicolumn View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
|
||
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:94 ../intl-scm/guile-strings.c:100
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:130
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:142
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:154
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:160 ../intl-scm/guile-strings.c:166
|
||
msgid "Hello, World!"
|
||
msgstr "Xoş gördük, Dünya!"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
|
||
msgid "Boolean Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
|
||
msgid "This is a boolean option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
|
||
msgid "Multi Choice Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
|
||
msgid "This is a multi choice option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
|
||
msgid "First Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
|
||
msgid "Help for first option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
|
||
msgid "Second Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
|
||
msgid "Help for second option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
|
||
msgid "Third Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
|
||
msgid "Help for third option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
|
||
msgid "Fourth Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
|
||
msgid "The fourth option rules!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
|
||
msgid "String Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
|
||
msgid "This is a string option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:202
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
|
||
msgid "Hello, World"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
|
||
msgid "Just a Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
|
||
msgid "This is a date option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
|
||
msgid "Time and Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
|
||
msgid "This is a date option with time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
|
||
msgid "Combo Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
|
||
msgid "This is a combination date option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
|
||
msgid "Relative Date Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
|
||
msgid "This is a relative date option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
|
||
msgid "Number Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
|
||
msgid "This is a number option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:162 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Arxa Plan Rəngi"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164 ../intl-scm/guile-strings.c:170
|
||
msgid "This is a color option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:168 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "Mətn Rəngi"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:172 ../intl-scm/guile-strings.c:178
|
||
msgid "Hello Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
|
||
msgid "An account list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
|
||
msgid "This is an account list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
|
||
msgid "A list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
|
||
msgid "This is a list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
|
||
msgid "The Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
|
||
msgid "Good option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
|
||
msgid "The Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
|
||
msgid "Bad option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
|
||
msgid "The Ugly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
|
||
msgid "Ugly option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
|
||
msgid "Crash the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
|
||
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
|
||
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
|
||
msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
|
||
msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current time is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The boolean option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "doğru"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "yanlış"
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The multi-choice option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The string option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The date option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The date and time option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The relative date option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The combination date option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
|
||
msgid "Items you selected:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
|
||
msgid "List items selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
|
||
msgid "(You selected no list items.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
|
||
msgid "You have selected no accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
|
||
msgid "Have a nice day!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
|
||
msgid "Sample Report with Examples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
|
||
msgid "A sample report with examples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:342
|
||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:344
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:650
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:694 ../intl-scm/guile-strings.c:780
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Etibarən"
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:346
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:652
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:782
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1338
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Buraya Qədər"
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:348
|
||
msgid "Alternate Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:350
|
||
msgid "Override or modify From: & To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:352
|
||
msgid "Use From - To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:354
|
||
msgid "Use From - To period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:356
|
||
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:358
|
||
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:360
|
||
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:362
|
||
msgid "Apr 1 - May 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:364
|
||
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:366
|
||
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:368
|
||
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:370
|
||
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:284
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:374
|
||
msgid "Last Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:376
|
||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:378
|
||
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:380
|
||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:292 ../intl-scm/guile-strings.c:382
|
||
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:384
|
||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:386
|
||
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:388
|
||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:390
|
||
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:392
|
||
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:394
|
||
msgid "Select accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:396
|
||
msgid "Suppress $0.00 values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:398
|
||
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:400
|
||
msgid "Print Full account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:402
|
||
msgid "Print all Parent account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:404
|
||
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:410
|
||
msgid "Sub-"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Period from %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
|
||
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:416
|
||
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
|
||
msgid "Tax Report & TXF Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
|
||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:338
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:422 ../intl-scm/guile-strings.c:428
|
||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:424
|
||
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
|
||
msgid "TXF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:430
|
||
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
|
||
msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
|
||
msgid "Tax Report & XML Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
|
||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
|
||
msgid "XML"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:440
|
||
msgid "Income vs. Day of Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:442
|
||
msgid "Expenses vs. Day of Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
|
||
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
|
||
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:566
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:656 ../intl-scm/guile-strings.c:702
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:930
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
|
||
msgid "Report's currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:568
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:706
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:848
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
|
||
msgid "Price Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:662
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
|
||
msgid "Show Accounts until level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
|
||
msgid "Include Sub-Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:664
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
|
||
msgid "Show long account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
|
||
msgid "Show Totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
|
||
msgid "Maximum Slices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:670
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:800
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
|
||
msgid "Plot Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:672
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:802
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
|
||
msgid "Plot Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:674
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
|
||
msgid "Sort Method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
|
||
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:676
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
|
||
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:678
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
|
||
msgid "Show accounts to this depth and not further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
|
||
msgid "Show the total balance in legend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:600
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:742
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:970
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044 ../intl-scm/guile-strings.c:1312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Trial Balance"
|
||
msgstr "Balans"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:868
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Title"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:870
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
|
||
msgid "Title for this report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:872
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:874
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
|
||
msgid "Name of company/individual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
|
||
msgid "Start of Adjusting/Closing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date of Report"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
|
||
msgid "Report variation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
|
||
msgid "Kind of trial balance to generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:880
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts to include"
|
||
msgstr "Hesab adı:"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
|
||
msgid "Report on these accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:884
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
|
||
msgid "Levels of Subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:886
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
|
||
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merchandising"
|
||
msgstr "Azalan"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
|
||
msgid "Gross adjustment accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
|
||
msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
|
||
msgid "Income summary accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
|
||
msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:942
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entries"
|
||
msgstr "Giriş"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
|
||
msgid "Adjusting Entries pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
|
||
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
|
||
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
|
||
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
|
||
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
|
||
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:944
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
|
||
msgid "Closing Entries pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:946
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
|
||
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:948
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
|
||
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:950
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
|
||
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:952
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
|
||
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:954
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
|
||
msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:896
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2060
|
||
msgid "Include accounts with zero total balances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:898
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
|
||
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:908
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
|
||
msgid "Display accounts as hyperlinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:910
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
|
||
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:928
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
|
||
msgid "Commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:934
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
|
||
msgid "Show Foreign Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:936
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
|
||
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:850
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
|
||
msgid "Show Exchange Rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:940
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1354
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
|
||
msgid "Show the exchange rates used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
|
||
msgid "Current Trial Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
|
||
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
|
||
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
|
||
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
|
||
msgid "Work Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
|
||
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
|
||
msgid "Adjusting Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:964
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
|
||
msgid "Closing Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:968
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
|
||
msgid "for Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:602 ../intl-scm/guile-strings.c:966
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "For Period Covering %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
|
||
msgid "Adjustments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
|
||
msgid "Adjusted Trial Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:610 ../intl-scm/guile-strings.c:866
|
||
msgid "Income Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
|
||
msgid "Unrealized Gains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
|
||
msgid "Net Income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
|
||
msgid "Net Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
|
||
msgid "Income Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
|
||
msgid "Expense Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
|
||
msgid "Asset Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
|
||
msgid "Liability Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
|
||
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
|
||
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
|
||
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
|
||
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
|
||
msgid "Income Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
|
||
msgid "Expense Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
|
||
msgid "Assets Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
|
||
msgid "Liabilities Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:698
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
|
||
msgid "Step Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
|
||
msgid "Use Stacked Bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
|
||
msgid "Maximum Bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
|
||
msgid "Show the full account name in legend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
|
||
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
|
||
msgid "Maximum number of bars in the chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Balances %s to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
|
||
msgid "Price of Commodity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:794
|
||
msgid "Show Net Profit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:796
|
||
msgid "Show Asset & Liability bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:798
|
||
msgid "Show Net Worth bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
|
||
msgid "Marker Color"
|
||
msgstr "İşarələyici Rəngi"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
|
||
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
|
||
msgid "The source of price information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
|
||
msgid "Weighted Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
|
||
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
|
||
msgid "Actual Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
|
||
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
|
||
msgid "Price Database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
|
||
msgid "The recorded prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
|
||
msgid "Color of the marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
|
||
msgid "Double-Weeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
|
||
msgid "All Prices equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
|
||
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
|
||
msgid "All Prices at the same date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
|
||
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
|
||
msgid "Only one price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
|
||
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:2898
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
|
||
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
|
||
msgid "Identical commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
|
||
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
|
||
msgid "Price Scatterplot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
|
||
msgid "Income/Expense Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
|
||
msgid "Show Income and Expenses?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
|
||
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
|
||
msgid "Show the net profit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
|
||
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2912
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
|
||
msgid "Net Profit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
|
||
msgid "Net Worth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
|
||
msgid "Income Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
|
||
msgid "Asset Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
|
||
msgid "Expense Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
|
||
msgid "Liability Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
|
||
msgid "Net Worth Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
|
||
msgid "Income & Expense Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Budget Report"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
|
||
msgid "Account Display Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
|
||
msgid "Always show sub-accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Full Account Names"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
|
||
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
|
||
msgid "Bgt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Act"
|
||
msgstr "Gediş"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/budget.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Başlama tarixi :"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Tarix"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:1940
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
|
||
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
|
||
msgid "Flatten list to depth limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
|
||
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
|
||
msgid "Parent account balances"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
|
||
msgid "Parent account subtotals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
|
||
msgid "Omit zero balance figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
|
||
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
|
||
msgid "Show accounting-style rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
|
||
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
|
||
msgid "Label the revenue section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
|
||
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
|
||
msgid "Include revenue total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
|
||
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
|
||
msgid "Label the expense section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
|
||
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
|
||
msgid "Include expense total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
|
||
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
|
||
msgid "Display as a two column report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
|
||
msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
|
||
msgid "Display in standard, income first, order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
|
||
msgid "Causes the report to display in the standard order, placing income before expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
|
||
msgid "Revenues"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
|
||
msgid "Total Revenue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
|
||
msgid "Total Expenses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
|
||
msgid "Net income"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
|
||
msgid "Net loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
|
||
msgid "Income Piechart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
|
||
msgid "Expense Piechart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
|
||
msgid "Asset Piechart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
|
||
msgid "Liability Piechart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
|
||
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
|
||
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
|
||
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
|
||
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
|
||
msgid "Income Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
|
||
msgid "Expense Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
|
||
msgid "Maximum number of slices in pie"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Balance at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1516
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
|
||
msgid "Filter Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Void Transactions?"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
|
||
msgid "Reconciled Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
|
||
msgid "Use Full Account Name?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
|
||
msgid "Other Account Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Full Other Account Name?"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
|
||
msgid "Other Account Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
|
||
msgid "Running Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
|
||
msgid "Sign Reverses?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tərz"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Full Account Name?"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Account Code?"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
|
||
msgid "Primary Subtotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
|
||
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
|
||
msgid "Primary Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
|
||
msgid "Secondary Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1526
|
||
msgid "Secondary Subtotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
|
||
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
|
||
msgid "Secondary Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
|
||
msgid "Investment Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
|
||
msgid "Share decimal places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
|
||
msgid "Include accounts with no shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
|
||
msgid "Report Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
|
||
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
|
||
msgid "Stock Accounts to report on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
|
||
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Vahidlər"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
|
||
msgid "Advanced Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
|
||
msgid "Show ticker symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
|
||
msgid "Show listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show prices"
|
||
msgstr "Qısa Yollar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
|
||
msgid "Show number of shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
|
||
msgid "Basis calculation method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
|
||
msgid "Set preference for price list data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
|
||
msgid "Most recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
|
||
msgid "The most recent recorded price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
|
||
msgid "Nearest in time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
|
||
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
|
||
msgid "Most recent to report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
|
||
msgid "The most recent recorded price before report date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
|
||
msgid "Use average cost of all shares for basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
|
||
msgid "FIFO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
|
||
msgid "Use first-in first-out method for basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
|
||
msgid "FILO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
|
||
msgid "Use first-in last-out method for basis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
|
||
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
|
||
msgid "Display the ticker symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
|
||
msgid "Display exchange listings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
|
||
msgid "Display numbers of shares in accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
|
||
msgid "Display share prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basis"
|
||
msgstr "Məslək"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
|
||
msgid "Money In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Money Out"
|
||
msgstr "Yuxarı daşı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
|
||
msgid "Realized Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
|
||
msgid "Unrealized Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Gain"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
|
||
msgid "Total Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
|
||
msgid "Brokerage Fees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
|
||
msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
|
||
msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
|
||
msgid "Equity Statement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
|
||
msgid "Report only on these accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
|
||
msgid "Capital"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
|
||
msgid "Investments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
|
||
msgid "Withdrawals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
|
||
msgid "Unrealized Losses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
|
||
msgid "Increase in capital"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
|
||
msgid "Decrease in capital"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
|
||
msgid "Cash Flow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - %s to %s for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and selected subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
|
||
msgid "Money into selected accounts comes from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
|
||
msgid "Money out of selected accounts goes to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
|
||
msgid "The title of the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
|
||
msgid "Display the date?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
|
||
msgid "Display the check number?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
|
||
msgid "Display the description?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
|
||
msgid "Display the account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1846
|
||
msgid "Display the number of shares?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
|
||
msgid "Display the shares price?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
|
||
msgid "Display the amount?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Tək"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
|
||
msgid "Single Column Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Qoşa"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1874
|
||
msgid "Two Column Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
|
||
msgid "Display a running balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
|
||
msgid "Display the totals?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
|
||
msgid "Total Debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Credits"
|
||
msgstr "İştirakçılar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
|
||
msgid "Net Change"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/register.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Alıcı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Journal"
|
||
msgstr "Ümumi Mə'lumat"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
|
||
msgid "Transaction Report"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
|
||
msgid "Table for Exporting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
|
||
msgid "Common Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
|
||
msgid "Total For "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
|
||
msgid "Transfer from/to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
|
||
msgid "Report style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
|
||
msgid "Display N lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
|
||
msgid "Display 1 line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
|
||
msgid "Convert all transactions into a common currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
|
||
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
|
||
msgid "Report Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
|
||
msgid "Filter Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
|
||
msgid "Filter on these accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
|
||
msgid "Filter account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
|
||
msgid "Do not do any filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
|
||
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
|
||
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
|
||
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
|
||
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
|
||
msgid "How to handle void transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-void only"
|
||
msgstr "Təkcə timsallar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
|
||
msgid "Show only non-voided transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Void only"
|
||
msgstr "Təkcə timsallar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
|
||
msgid "Show only voided transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
|
||
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
|
||
msgid "Do not sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
|
||
msgid "Sort & subtotal by account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
|
||
msgid "Sort & subtotal by account code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
|
||
msgid "Exact Time"
|
||
msgstr "Dəqiq Vaxt"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
|
||
msgid "Sort by exact time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
|
||
msgid "Sort by the Reconciled Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
|
||
msgid "Register Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
|
||
msgid "Sort as with the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
|
||
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
|
||
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
|
||
msgid "Sort by check/transaction number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Artan"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
|
||
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Azalan"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
|
||
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
|
||
msgid "Sort by this criterion first"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
|
||
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
|
||
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
|
||
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
|
||
msgid "Do a date subtotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
|
||
msgid "Order of primary sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
|
||
msgid "Sort by this criterion second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
|
||
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
|
||
msgid "Order of Secondary sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
|
||
msgid "Display the reconciled date?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
|
||
msgid "Display the memo?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the account name?"
|
||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1838
|
||
msgid "Display the full account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the account code"
|
||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
|
||
msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
|
||
msgid "Display the other account code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
|
||
msgid "No amount display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
|
||
msgid "Reverse amount display for certain account types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
|
||
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
|
||
msgid "Income and Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
|
||
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
|
||
msgid "Credit Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
|
||
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From %s To %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2300
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Rənglər"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
|
||
msgid "Primary Subtotals/headings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
|
||
msgid "Secondary Subtotals/headings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
|
||
msgid "Split Odd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
|
||
msgid "Split Even"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
|
||
msgid "No matching transactions found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
|
||
msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
|
||
msgid "Account Summary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
|
||
msgid "Depth limit behavior"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
|
||
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Balance"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
|
||
msgid "Show an account's balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
|
||
msgid "Show an account's account code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
|
||
msgid "Show an account's account type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Description"
|
||
msgstr "İzahat"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show an account's description"
|
||
msgstr "İzahat mövcud deyildir"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Notes"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
|
||
msgid "Show an account's notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
|
||
msgid "Recursive Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
|
||
msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise Accounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
|
||
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Omit Accounts"
|
||
msgstr "Hesablar"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
|
||
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account title"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
|
||
msgid "Balance Sheet Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
|
||
msgid "Single column Balance Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
|
||
msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
|
||
msgid "Label the assets section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
|
||
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
|
||
msgid "Include assets total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
|
||
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
|
||
msgid "Label the liabilities section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
|
||
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
|
||
msgid "Include liabilities total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
|
||
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
|
||
msgid "Label the equity section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
|
||
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
|
||
msgid "Include equity total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
|
||
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
|
||
msgid "Compute unrealized gains and losses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
|
||
msgid "Include unrealized gains and losses in the computation. Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
|
||
msgid "Total Assets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
|
||
msgid "Total Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
|
||
msgid "Retained Losses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
|
||
msgid "Total Equity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
|
||
msgid "Total Liabilities & Equity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
|
||
msgid "Average Balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
|
||
msgid "Do transaction report on this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
|
||
msgid "Show table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
|
||
msgid "Display a table of the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
|
||
msgid "Show plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
|
||
msgid "Display a graph of the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
|
||
msgid "Plot Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
|
||
msgid "The type of graph to generate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
|
||
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
|
||
msgid "Gain And Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
|
||
msgid "Period start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
|
||
msgid "Period end"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
|
||
msgid "Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
|
||
msgid "Preparer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
|
||
msgid "Name of person preparing the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
|
||
msgid "Prepared for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
|
||
msgid "Name of organization or company prepared for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
|
||
msgid "Show preparer info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
|
||
msgid "Name of organization or company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
|
||
msgid "Enable Links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2450
|
||
msgid "Enable hyperlinks in reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2402
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Rəsmlər"
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
|
||
msgid "Background Tile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
|
||
msgid "Background tile for reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
|
||
msgid "Heading Banner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
|
||
msgid "Banner for top of report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
|
||
msgid "Heading Alignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
|
||
msgid "Align the banner to the left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Santimetr"
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
|
||
msgid "Align the banner in the center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
|
||
msgid "Align the banner to the right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
|
||
msgid "Company logo image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
|
||
msgid "General background color for report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
|
||
msgid "Normal body text color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Color"
|
||
msgstr "Körpü Rəngi"
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
|
||
msgid "Link text color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
|
||
msgid "Table Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2510
|
||
msgid "Default background for table cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
|
||
msgid "Alternate Table Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
|
||
msgid "Default alternate background for table cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
|
||
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
|
||
msgid "Default color for subtotal rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
|
||
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
|
||
msgid "Color for subsubtotals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
|
||
msgid "Grand Total Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
|
||
msgid "Color for grand totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:2406
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
|
||
msgid "Table cell spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
|
||
msgid "Space between table cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
|
||
msgid "Table cell padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
|
||
msgid "Table border width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
|
||
msgid "Bevel depth on tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
|
||
msgid "Prepared by: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
|
||
msgid "Prepared for: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
|
||
msgid "Technicolor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
|
||
msgid "Background color for reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
|
||
msgid "Background Pixmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
|
||
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Düz"
|
||
|
||
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
|
||
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Əsas"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
|
||
msgid "Select a date to report on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
|
||
msgid "Start of reporting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
|
||
msgid "End of reporting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
|
||
msgid "The amount of time between data points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Gün"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Həftə"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
|
||
msgid "2Week"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Two Weeks"
|
||
msgstr "Həftələr"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Ay"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
|
||
msgid "Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
|
||
msgid "Half Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "İl"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Hamısı"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
|
||
msgid "All accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
|
||
msgid "Top-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
|
||
msgid "Second-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
|
||
msgid "Third-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
|
||
msgid "Fourth-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
|
||
msgid "Sixth-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
|
||
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
|
||
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
|
||
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
|
||
msgid "Group the accounts in main categories?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
|
||
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
|
||
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
|
||
msgid "Width of plot in pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
|
||
msgid "Height of plot in pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
|
||
msgid "Choose the marker for each data point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross"
|
||
msgstr "Qapat"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Paylaşmalar"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
|
||
msgid "Asterisk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
|
||
msgid "Filled circle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
|
||
msgid "Circle filled with color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
|
||
msgid "Filled square"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
|
||
msgid "Square filled with color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
|
||
msgid "Choose the method for sorting accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
|
||
msgid "Alphabetical by account code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
|
||
msgid "Alphabetical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
|
||
msgid "Alphabetical by account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
|
||
msgid "By amount, largest to smallest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
|
||
msgid "How to show the balances of parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
|
||
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
|
||
msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
|
||
msgid "Do not show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
|
||
msgid "Do not show any balances of parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
|
||
msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
|
||
msgid "Show subtotals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
|
||
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
|
||
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
|
||
msgid "Text book style (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
|
||
msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
|
||
msgid "Can't save style sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
|
||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
|
||
msgid "_Income & Expense"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
|
||
msgid "_Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
|
||
msgid "_Sample & Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Custom"
|
||
msgstr "Xüsusi"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
|
||
msgid "Report name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
|
||
msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
|
||
msgid "Enter a descriptive name for this report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
|
||
msgid "Stylesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
|
||
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
|
||
msgid " Stylesheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\". The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
|
||
msgid "Account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
|
||
msgid "Exchange rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
|
||
msgid "Exchange rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
|
||
msgid "This report requires you to specify certain report options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
|
||
msgid "No accounts selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
|
||
msgid "This report requires accounts to be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
|
||
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
|
||
msgid "Stocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
|
||
msgid "Mutual Funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
|
||
msgid "Equities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "Yoxlama"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
|
||
msgid "Savings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
|
||
msgid "Money Market"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts Receivable"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts Payable"
|
||
msgstr "Hesab adı"
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
|
||
msgid "Credit Lines"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Building '%s' report ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering '%s' report ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
|
||
msgid "This report has no options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display the %s report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
|
||
msgid "Welcome Sample Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
|
||
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
|
||
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
|
||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:2963
|
||
msgid ""
|
||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
|
||
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
|
||
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
|
||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
|
||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
|
||
msgid "Continuing with good quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
|
||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
|
||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/price-quotes.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
|
||
msgid "Adding remaining good quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/command-line.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
|
||
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/scm/main-window.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Book Options"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payable Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
|
||
msgid "The payable account you wish to examine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/payables.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
|
||
msgid "Payable Aging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
|
||
msgid "0-30 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
|
||
msgid "31-60 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
|
||
msgid "61-90 days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3180
|
||
msgid "91+ days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
|
||
msgid "Payment, thank you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Credit"
|
||
msgstr "İştirakçılar"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Due"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
|
||
msgid "The company for this report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
|
||
msgid "The account to search for transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display Columns"
|
||
msgstr "Ekran"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
|
||
msgid "Display the transaction date?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
|
||
msgid "Display the transaction reference?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
|
||
msgid "Display the transaction type?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
|
||
msgid "Display the transaction description?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Today Date Format"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
|
||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expense Report"
|
||
msgstr "İxrac Et"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report:"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
|
||
msgid "No valid account selected. Click on the Options button and select the account to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer Report"
|
||
msgstr "Transaksiya Raportu"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Report"
|
||
msgstr "Raportlar"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
|
||
msgid "Employee Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receivables Account"
|
||
msgstr "Yeni Hesab"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
|
||
msgid "The receivables account you wish to examine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/receivables.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receivable Aging"
|
||
msgstr "Al"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
|
||
msgid "Show Multi-currency Totals?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
|
||
msgid "Show zero balance items?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
|
||
msgid "Sort companys by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the company"
|
||
msgstr "Sütun miqdarı"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Owed"
|
||
msgstr "Toplam"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
|
||
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
|
||
msgid "Bracket Total Owed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
|
||
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increasing"
|
||
msgstr "Artır"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
|
||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decreasing"
|
||
msgstr "Azalt"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
|
||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
|
||
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/aging.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
|
||
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
|
||
msgid "Charge Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Taxable"
|
||
msgstr "Cədvəl"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T"
|
||
msgstr "Buraya Qədər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
|
||
msgid "Display the action?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
|
||
msgid "Display the quantity of items?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the price per item?"
|
||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
|
||
msgid "Display the entry's discount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
|
||
msgid "Display the entry's taxable status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
|
||
msgid "Display each entry's total total tax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
|
||
msgid "Display the entry's value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
|
||
msgid "Individual Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3498
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
|
||
msgid "Display all the individual taxes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Seçənəklər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
|
||
msgid "Display the invoice references?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
|
||
msgid "Billing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
|
||
msgid "Display the invoice billing terms?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the billing id?"
|
||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the invoice notes?"
|
||
msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
|
||
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
|
||
msgid "Minimum # of entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
|
||
msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra Notes"
|
||
msgstr "Qeydlər"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
|
||
msgid "Extra notes to put on the invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
|
||
msgid "Payable to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
|
||
msgid "Display the Payable to: information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
|
||
msgid "Payable to string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
|
||
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
|
||
msgid "Make all cheques Payable to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
|
||
msgid "Company contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
|
||
msgid "Display the Company contact information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
|
||
msgid "Company contact string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
|
||
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
|
||
msgid "Direct all inquiries to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "Miqdar:"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
|
||
msgid "REF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
|
||
msgid "INVOICE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Fon"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
|
||
msgid "Web:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invoice # %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
|
||
msgid "<br>Invoice in progress...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
|
||
msgid "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the invoice to use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
|
||
msgid "Fancy Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
|
||
msgid "My Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
|
||
msgid "Display my company name and address?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
|
||
msgid "My Company ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
|
||
msgid "Display my company ID?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
|
||
msgid "Display due date?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
|
||
msgid "Display the subtotals?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
|
||
msgid "Invoice Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
|
||
msgid "The minimum width of the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Sadəcə mətn"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
|
||
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
|
||
msgid "Thank you for your patronage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invoice #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
|
||
msgid "INVOICE NOT POSTED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
|
||
msgid "Easy Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr "Artır"
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
|
||
msgid "Invoice in progress...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-reports/invoice.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printable Invoice"
|
||
msgstr "Çap Etmə nümayişi"
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
|
||
msgid "The name of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
|
||
msgid "The address of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
|
||
msgid "The contact person to print on invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
|
||
msgid "The phone number of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
|
||
msgid "The fax number of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
|
||
msgid "The email address of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
|
||
msgid "The URL address of your website"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
|
||
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
|
||
msgid "Default Customer TaxTable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
|
||
msgid "The default tax table to apply to customers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
|
||
msgid "Default Vendor TaxTable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
|
||
msgid "The default tax table to apply to vendors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fancy Date Format"
|
||
msgstr "Tarix növü"
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
|
||
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
|
||
msgid "Company Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
|
||
msgid "Company ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
|
||
msgid "Company Phone Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
|
||
msgid "Company Fax Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
|
||
msgid "Company Website URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
|
||
msgid "Company Email Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
|
||
msgid "Company Contact Person"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
|
||
msgid "The electronic tax number of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/tax/us/de_DE.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Number"
|
||
msgstr "Rəqəm"
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
|
||
msgid "Funds In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "Al"
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Artır"
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Azalt"
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
|
||
msgid "Funds Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
|
||
msgid "Withdrawal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/prefs.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
|
||
msgid "Spend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
|
||
msgid "Current Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
|
||
msgid "Start of the current calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
|
||
msgid "Current Year End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
|
||
msgid "End of the current calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
|
||
msgid "Previous Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
|
||
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
|
||
msgid "Previous Year End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
|
||
msgid "End of the Previous Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
|
||
msgid "Start of Financial Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
|
||
msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
|
||
msgid "End of Financial Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
|
||
msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
|
||
msgid "Start of the current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
|
||
msgid "End of the current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
|
||
msgid "The beginning of the previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
|
||
msgid "Last day of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
|
||
msgid "Start of current quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
|
||
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
|
||
msgid "End of current quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
|
||
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
|
||
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
|
||
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
|
||
msgid "The current date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
|
||
msgid "One Month Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
|
||
msgid "One Week Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
|
||
msgid "Three Months Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
|
||
msgid "Six Months Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. src/app-utils/date-utilities.scm
|
||
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
|
||
msgid "One Year Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
|
||
msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
|
||
msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
|
||
msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
|
||
msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter account details. For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
|
||
msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
|
||
msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
|
||
msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
|
||
msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
|
||
msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
|
||
msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
|
||
msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
|
||
msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
|
||
msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62
|
||
msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
|
||
msgid "You can pack multiple reports into a single window, providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
|
||
msgid "Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
|
||
msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
|
||
msgid "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83
|
||
msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Help"
|
||
#~ msgstr "Yardım"
|
||
|
||
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
||
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
||
|
||
#~ msgid "Millimeters"
|
||
#~ msgstr "Millimetr"
|
||
|
||
#~ msgid "Any"
|
||
#~ msgstr "Hər hansı biri"
|
||
|
||
#~ msgid "At least"
|
||
#~ msgstr "Ən Az"
|
||
|
||
#~ msgid "Exactly"
|
||
#~ msgstr "Dəqiq"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add"
|
||
#~ msgstr "Əlavə Et"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Normal"
|
||
#~ msgstr "Normal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Recurring"
|
||
#~ msgstr "Təkrarlayan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " "
|
||
#~ msgstr " "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||
#~ msgstr "Rəsm faylını tapa bilmədim: %s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Preferences..."
|
||
#~ msgstr "_Seçənəklər..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Manual"
|
||
#~ msgstr "_Bələdçi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Settings"
|
||
#~ msgstr "_Qurğular"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Exit"
|
||
#~ msgstr "Çıx"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Style"
|
||
#~ msgstr "_Tərz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show this help message"
|
||
#~ msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Welcome"
|
||
#~ msgstr "Xoş Gəldiniz"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Klaviatura"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Journal"
|
||
#~ msgstr "Jurnal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Primary color"
|
||
#~ msgstr "Birincil rəng"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Icons and Text"
|
||
#~ msgstr "Timsal və Mətn"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Notebook"
|
||
#~ msgstr "Qeyd dəftəri"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "Şəbəkə"
|