gnucash/po/ta.po
Christian Stimming 818ba713cd Merge most recent pot template into all language po files.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@19548 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2010-09-04 21:04:09 +00:00

24312 lines
796 KiB
Plaintext

# This is a translation by Tamil team
# Copyright (C) 2003 Gnumatic, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# GANESAN RAJESH, ganesanrajish@eth.net, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-04 22:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-09 12:36--530\n"
"Last-Translator: Ganesan Rajesh <ganesanrajish@eth.net>\n"
"Language-Team: tamil <translation-team-ta@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:655
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:670
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:672
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:674
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:676
msgid "Not a defined function"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:678
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:680
msgid "Numeric error"
msgstr ""
#. Translators: This and the following strings appear on
#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
#. * and location on that tax form which corresponds to this
#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
#. * account generally corresponds to a specific line number
#. * on a paper form and each form has a unique
#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:492
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:498
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:560
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:563
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:573
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:584
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:587
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:595 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:608
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:612
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
#. Translators: For the following strings, the single letters
#. after the colon are abbreviations of the word before the
#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:660
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
msgid "void:v"
msgstr ""
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:713
msgid "Opening Balances"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:6028
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7862 ../intl-scm/guile-strings.c:7864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7898 ../intl-scm/guile-strings.c:7902
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7940 ../intl-scm/guile-strings.c:7944
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:788 ../src/engine/Account.c:3959
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2311
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:4750
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026 ../intl-scm/guile-strings.c:7896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7900 ../intl-scm/guile-strings.c:7938
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7942
msgid "Equity"
msgstr "முதலீடு"
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:843 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
msgid "Opening Balance"
msgstr "ஆரம்ப தொகை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1107
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678 ../intl-scm/guile-strings.c:7010
msgid "Debit"
msgstr "பற்று"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1142
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2153
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680 ../intl-scm/guile-strings.c:7012
msgid "Credit"
msgstr "வரவு"
#: ../src/app-utils/option-util.c:1715
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with option %s:%s.\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:86
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
msgid "The last stable version was "
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
msgid "The next stable version will be "
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:441
msgid "Show GnuCash version"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
"\""
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:462
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:468
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
msgid "Set the prefix path for gconf queries"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:475
msgid "GCONFPATH"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:479
msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:482
msgid "FILE"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:486
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
msgstr ""
#. Translators: Argument description for autohelp; see
#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:489
msgid "REGEXP"
msgstr ""
#. Translators: %s is the version number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:514
#, c-format
msgid "GnuCash %s development version"
msgstr ""
#. Translators: %s is the version number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "GnuCash %s"
msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
#. revision number
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
#, c-format
msgid "Built %s from r%s"
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:621
msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
msgstr ""
#. Install Price Quote Sources
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:702
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr ""
#: ../src/bin/gnucash-bin.c:710
msgid "Loading data..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1137
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1214
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
msgid "Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு........"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
msgid "Edit..."
msgstr "மாற்று"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
#: ../src/engine/gncInvoice.c:855 ../intl-scm/guile-strings.c:162
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:2434
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
msgid "Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
#, fuzzy
msgid "Voucher"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:356
#: ../src/engine/gncInvoice.c:853
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2432
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
msgid "Invoice"
msgstr ""
#. This array contains all of the different strings for different column types.
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5446
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716 ../intl-scm/guile-strings.c:6742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802 ../intl-scm/guile-strings.c:6804
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920 ../intl-scm/guile-strings.c:6936
msgid "None"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853
msgid "No"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
#: ../src/gnome/top-level.c:218
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294
#: ../src/gnome/top-level.c:89
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#. =================================================================
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Negative amounts are not allowed."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
msgid "Days"
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
msgid "Proximo"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:274
msgid ""
"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:286
msgid "You must enter a billing address."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:296
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:301
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:375
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:311
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421
msgid "<No name>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:382
msgid "Edit Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:384
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:804
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:709
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2394
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2400
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2408
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2689
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:814
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:816
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:676
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
msgid "Customer ID"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:680
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:8170
msgid "Company Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:827
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:687
msgid "Contact"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:829
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2698
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:860
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:689
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
msgid "Company"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:831
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:731
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:568
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:691
msgid "ID #"
msgstr "ID#"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:854
#, fuzzy
msgid "Find Customer"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
msgid "You must enter a username."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236
msgid "You must enter an address."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:318
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:835
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
#, fuzzy
msgid "Expense Vouchers"
msgstr "செலவுகள்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:718
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:722
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2510
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:729
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
msgid "Username"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:733
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1798 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1088
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:755
#, fuzzy
msgid "Find Employee"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. Translators: In this context,
#. * 'Billing information' maps to the
#. * label in the frame and means
#. * e.g. customer i.e. the company being
#. * invoiced.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:358
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:522
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:524
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:641
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:651
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:659
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
msgstr ""
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:666
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:667
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2439
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2473
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:668
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:669
msgid "Post to Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:670
#, fuzzy
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr "பகு"
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:706
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked a conversion rate for each."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1045
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
msgid "Total:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051
#, fuzzy
msgid "Subtotal:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1052
#, fuzzy
msgid "Tax:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1056
#, fuzzy
msgid "Total Cash:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
#, fuzzy
msgid "Total Charge:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1713
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:839
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1717
msgid "Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1720
msgid "View Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1728
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:831
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1732
msgid "Edit Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
msgid "View Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
msgid "New Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1747
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
msgid "View Expense Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2688
msgid "View/Edit Bill"
msgstr ""
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2418
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2421
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2424
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2458
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2521
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:551
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
msgid "Billing ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2495
msgid "Is Paid?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2464
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2433
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2467
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2501
msgid "Is Posted?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2436
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2470
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2504
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2442
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2476
msgid "Company Name "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2446
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2452
msgid "Bill Owner"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2455
#, fuzzy
msgid "Bill Notes"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2480
msgid "Bill ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2486
msgid "Voucher Owner"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2489
#, fuzzy
msgid "Voucher Notes"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
msgid "Voucher ID"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1127
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:6256
msgid "Type"
msgstr "வகை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
msgid "Paid"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528
msgid "Posted"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2533
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "இரட்டை"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2535
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
msgid "Opened"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:867
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5168
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368 ../intl-scm/guile-strings.c:5494
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:6592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658 ../intl-scm/guile-strings.c:6858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984 ../intl-scm/guile-strings.c:7030
msgid "Num"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2623
#, fuzzy
msgid "Find Bill"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629
#, fuzzy
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "செலவு"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
#, fuzzy
msgid "Expense Voucher"
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2635
#, fuzzy
msgid "Find Invoice"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2696
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:219
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:449
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3648
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2376
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392 ../intl-scm/guile-strings.c:5126
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632 ../intl-scm/guile-strings.c:6616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676 ../intl-scm/guile-strings.c:6778
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:7072
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
msgid "Amount"
msgstr "தொகை"
#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2748
#, c-format
msgid "The following %d bill is due:"
msgid_plural "The following %d bills are due:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2754
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
msgid "The Job must be given a name."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:244
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:246
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
msgid "New Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:553
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Number"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:555
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:617
#, fuzzy
msgid "Find Job"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr ""
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306
msgid "Close Date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:832
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
msgid "Is Closed?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
msgid "Owner Name "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
msgid "Closed"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:921
msgid "Find Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
msgid ""
"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
"greater than zero."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%"
"s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
"an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
msgid ""
"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
msgid "You must enter a payment address."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:301
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:303
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:847
msgid "New Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:666
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:713
#, fuzzy
msgid "Find Vendor"
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Terms</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
msgid "Cancel your changes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
msgid "Close this window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
msgid "Cutoff Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
msgid ""
"Days\n"
"Proximo"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "De_scription:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
msgid "Discount Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Days: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Days: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
msgid "Table"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
msgid "Terms"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
"from the end of the month."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Name:"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "_Type:"
msgstr "வகை"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
msgid "Number of _rows:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "வித்யாசம்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr "பகு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_Days in advance:"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Notify when due"
msgstr "உருவாக்கும் "
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
msgid "_Open in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr "செலவு"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1287 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:223
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:450
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3639
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2482
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258 ../intl-scm/guile-strings.c:6596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660 ../intl-scm/guile-strings.c:6782
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862 ../intl-scm/guile-strings.c:6986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
msgid "Description"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
msgid "Active"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
msgid "Address: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
msgid "Billing Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
msgid "Billing Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
msgid "Company Name: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
msgid "Credit Limit: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Currency: "
msgstr "நாணயம்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid "Customer"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
msgid "Customer Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Discount: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
msgid "Email: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Fax: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
msgid "Identification"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
msgid "Name: "
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264 ../intl-scm/guile-strings.c:6520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652 ../intl-scm/guile-strings.c:6664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866 ../intl-scm/guile-strings.c:6914
msgid "Notes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
msgid "Phone: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
msgid "Shipping Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
msgid "Tax Included: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
msgid "Tax Table: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
msgid "Terms: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
"for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
msgid "Question"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
msgid "acct"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
msgid "duedate"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
msgid "postd"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "question"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
msgid "Access Control"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
msgid "Billing"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1758
#, fuzzy
msgid "Credit Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Rate: "
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
msgid "Employee"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
msgid "Employee Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
msgid "Language: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
msgid "Payment Address"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
"for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid "Username: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
msgid "(owner)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
msgid "Additional to Card:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
msgid "Customer: "
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
msgid "Extra Payments"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
msgid "Job"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Job: "
msgstr "வேலை"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "No, keep them as they are"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
msgid "Posted Account"
msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Owner Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Invoices"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:843
msgid "New Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
msgid "Order Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
msgid "Order Information"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
msgid "Reference"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
#. Add the columns
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:230
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:446
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3631
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3669
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626 ../intl-scm/guile-strings.c:6174
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288 ../intl-scm/guile-strings.c:6584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654 ../intl-scm/guile-strings.c:6754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850 ../intl-scm/guile-strings.c:6982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024 ../intl-scm/guile-strings.c:7116
msgid "Date"
msgstr "தேதி"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:451
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5172
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:6628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662 ../intl-scm/guile-strings.c:6666
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790 ../intl-scm/guile-strings.c:6910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988 ../intl-scm/guile-strings.c:7042
msgid "Memo"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
msgid "Post To"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
"payment.\n"
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
"this company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
msgid "The company associated with this payment."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
msgid ""
"The invoice being paid.\n"
"\n"
"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
"company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
msgid ""
"The invoice to be paid.\n"
"\n"
"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
"company."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:19
msgid "Transfer Account"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Tax Included:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
msgid "Tax Table:"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
msgid "Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8168
msgid "Business"
msgstr ""
#. Toplevel
#. Extensions Menu
#. src/report/business-reports/business-reports.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
msgid "_Business"
msgstr ""
#. Customer submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:137
#, fuzzy
msgid "_Customer"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:139
#, fuzzy
msgid "_New Customer..."
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:140
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:144
#, fuzzy
msgid "_Find Customer..."
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:145
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149
#, fuzzy
msgid "New _Invoice..."
msgstr "புதிய விலை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
msgid "Find In_voice..."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
#, fuzzy
msgid "New _Job..."
msgstr "புதிய....."
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
#, fuzzy
msgid "Find Jo_b..."
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
#, fuzzy
msgid "_Process Payment..."
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr ""
#. Vendor submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "_Vendor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
#, fuzzy
msgid "_New Vendor..."
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
#, fuzzy
msgid "_Find Vendor..."
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
#, fuzzy
msgid "New _Bill..."
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
#, fuzzy
msgid "Find Bi_ll..."
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr ""
#. Employee submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
#, fuzzy
msgid "_Employee"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
#, fuzzy
msgid "_New Employee..."
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
#, fuzzy
msgid "_Find Employee..."
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
#, fuzzy
msgid "New _Expense Voucher..."
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
#, fuzzy
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
#, fuzzy
msgid "Find Expense _Voucher..."
msgstr "செலவு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "மாறி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
#, fuzzy
msgid "E_xport"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
msgid "Reload invoice report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
msgid "Reload owner report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276
msgid "Reload receivable report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
msgid "Sort _Order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
msgstr "புதிய விலை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
msgid "Create a new invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
#, fuzzy
msgid "New _Account..."
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
msgid "Print Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:111
msgid "Make a printable invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:117
#, fuzzy
msgid "_Cut"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:127
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "தாக்கல்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
msgid "Edit this invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
msgid "_Post Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:149
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
msgid "_Enter"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
msgid "Record the current entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
#, fuzzy
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
msgid "Delete the current entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
msgid "_Blank"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
msgid "_Pay Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
msgid "_Company Report"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
msgid "_Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
msgid "Date of _Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
msgid "_Quantity"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#, fuzzy
msgid "Sort by quantity"
msgstr "எண்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
msgid "_Price"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#, fuzzy
msgid "Sort by price"
msgstr "எண்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
msgid "Descri_ption"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
msgid "Sort by description"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
msgid "Enter"
msgstr "நுழை"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
msgid "Cancel"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
msgid "Delete"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
msgid "Duplicate"
msgstr "மறுபதிவாக்கு"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:234
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
msgid "Blank"
msgstr "காலி"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:235
msgid "Post"
msgstr "தாக்கல்"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
msgid "Unpost"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr "பகு"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
msgid "Search only in active items"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
#, fuzzy
msgid "The number of rows in an invoice"
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
msgid ""
"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
"to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
msgid ""
"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window, and the width and height of the window."
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
msgid "Window position and size"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169
msgid "You have not selected an owner"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
msgid "is"
msgstr ""
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
msgid "is not"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
#, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#. XXX: change this based on the ledger type
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
msgid "Hours"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
msgid "Project"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
msgid "Material"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:833
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:509
#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:835
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:850
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:530
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "அறிக்கை"
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:150
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:176
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:182
msgid "an Account"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:394
#, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:511
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
"your order?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:528
msgid "_Don't Record"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:615
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
msgid "sample:X"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:Action"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
msgid "sample:9,999.00"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
msgid "sample:999,999.00"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
msgid "sample(DT):+%"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
msgid "sample(DH):+%"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
msgid "sample:T?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
msgid "sample:TI"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
msgid "sample:999.00"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
msgid "sample:BI"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
msgid "sample:Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:51
msgid "$"
msgstr "$"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:64
msgid "<"
msgstr "<"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
msgid "="
msgstr "="
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
msgid ">"
msgstr ">"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:126
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
#: ../src/engine/Account.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
msgid "Cash"
msgstr "ரொக்கம்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
#: ../intl-scm/guile-strings.c:128 ../intl-scm/guile-strings.c:146
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630 ../intl-scm/guile-strings.c:7120
msgid "Charge"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
msgid "Income Account"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
#, fuzzy
msgid "Expense Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
msgid "Action"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Discount"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
msgid "Discount Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
msgid "Discount How"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164 ../intl-scm/guile-strings.c:2576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
msgid "Taxable?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
msgid "Subtotal"
msgstr ""
#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
msgid "Tax"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
msgid "Billable?"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1675 ../src/engine/gncInvoice.c:1792
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2280
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2285
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2296
#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "Payment"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
msgid "Select the Discount Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
msgid "The total tax of this entry "
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr ""
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Table</b>"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Tax Tables</b>"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
msgid "Tax Tables"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Value $\n"
"Percent %"
msgstr "விகிதம்"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Account:"
msgstr "கணக்கு"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_Name: "
msgstr "பெயர்"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "_Type: "
msgstr "வகை"
#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Value: "
msgstr "மதிப்பு"
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the directory:\n"
" %s\n"
"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
msgstr ""
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
#, c-format
msgid ""
"The directory\n"
" %s\n"
"exists but cannot be accessed. This program \n"
"must have full access (read/write/execute) to \n"
"the directory in order to function properly.\n"
msgstr ""
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252
#, c-format
msgid ""
"The path\n"
" %s\n"
"exists but it is not a directory. Please delete\n"
"the file and start GnuCash again.\n"
msgstr ""
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
#, c-format
msgid ""
"An unknown error occurred when validating that the\n"
" %s\n"
"directory exists and is usable. Please correct the\n"
"problem and restart GnuCash. The reported error \n"
"was '%s' (errno %d)."
msgstr ""
#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264
#, c-format
msgid ""
"The permissions are wrong on the directory\n"
" %s\n"
"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:238
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/engine/Account.c:3949
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:430
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
msgid "Bank"
msgstr "வங்கி"
#: ../src/engine/Account.c:3951
msgid "Asset"
msgstr "சொத்து"
#: ../src/engine/Account.c:3952
msgid "Credit Card"
msgstr "கடனட்டை"
#: ../src/engine/Account.c:3953
msgid "Liability"
msgstr "பொறுப்பு"
#: ../src/engine/Account.c:3954
msgid "Stock"
msgstr "சரக்கு"
#: ../src/engine/Account.c:3955
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3956 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
msgid "Currency"
msgstr "நாணயம்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/engine/Account.c:3957 ../src/engine/Scrub.c:446
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2327
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:6360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7872 ../intl-scm/guile-strings.c:7876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7880 ../intl-scm/guile-strings.c:7884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7888 ../intl-scm/guile-strings.c:7892
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7914 ../intl-scm/guile-strings.c:7918
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7922 ../intl-scm/guile-strings.c:7926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7930 ../intl-scm/guile-strings.c:7934
msgid "Income"
msgstr "வருமானம்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../src/engine/Account.c:3958 ../src/engine/gncInvoice.c:857
#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
msgid "Expense"
msgstr "செலவு"
#: ../src/engine/Account.c:3960
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3961
msgid "A/Payable"
msgstr ""
#: ../src/engine/Account.c:3962
#, fuzzy
msgid "Root"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/engine/Account.c:3963 ../src/engine/Scrub.c:454
#: ../src/engine/Scrub.c:519
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#: ../src/engine/cap-gains.c:235
#, fuzzy
msgid "Orphaned Gains"
msgstr "அனாதை"
#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
#, fuzzy
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#: ../src/engine/cap-gains.c:251
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:878
#, fuzzy
msgid "Unnamed Budget"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#. Set memo. action?
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1407
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr ""
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1446
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
#. Translators: This is the memo of an auto-created split
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1469
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr ""
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1470
#, fuzzy
msgid "Auto Split"
msgstr "பகு"
#: ../src/engine/gncInvoice.c:1821
#, fuzzy
msgid "Pre-Payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/engine/gncInvoice.c:2011
msgid " (posted)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/engine/gnc-lot.c:687 ../intl-scm/guile-strings.c:5506
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570 ../intl-scm/guile-strings.c:6996
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
msgid "Lot"
msgstr ""
#: ../src/engine/gncOrder.c:564
msgid " (closed)"
msgstr ""
#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: ../src/engine/Recurrence.c:470
msgid " + "
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904 ../intl-scm/guile-strings.c:6806
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808 ../intl-scm/guile-strings.c:7414
msgid "Weekly"
msgstr "வார"
#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
#. translators: %u is the recurrence multiplier
#. translators: %u is the recurrence multiplier.
#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
#: ../src/engine/Recurrence.c:727
#, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr ""
#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
#: ../src/engine/Recurrence.c:619
#, fuzzy, c-format
msgid "last %s"
msgstr "கடைசி நாள்"
#: ../src/engine/Recurrence.c:656
#, fuzzy
msgid "Semi-monthly"
msgstr "மாத"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: ../src/engine/Recurrence.c:671
#, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr ""
#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
msgid "Once"
msgstr "ஒரு முறை"
#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
msgid "Daily"
msgstr "தினமும்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320 ../intl-scm/guile-strings.c:5322
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900 ../intl-scm/guile-strings.c:6810
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812 ../intl-scm/guile-strings.c:7410
msgid "Monthly"
msgstr "மாத"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818 ../intl-scm/guile-strings.c:6820
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
msgid "Yearly"
msgstr "வருட"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:6546
msgid "Orphan"
msgstr "அனாதை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:6544
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/engine/Split.c:1494 ../src/engine/Split.c:1511
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976 ../intl-scm/guile-strings.c:7008
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../src/engine/Split.c:1528
msgid ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
"Split"
msgstr ""
#: ../src/engine/Transaction.c:2054
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
#: ../src/engine/Transaction.c:2065
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "பொருள்"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:351
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:370
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:375
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை குறையெண்ணாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:429
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:963
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:447
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:355
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362 ../intl-scm/guile-strings.c:2470
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5178
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642 ../intl-scm/guile-strings.c:6340
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668 ../intl-scm/guile-strings.c:6990
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048 ../intl-scm/guile-strings.c:7132
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
msgid "Account"
msgstr "கணக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:429
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#, fuzzy
msgid "Share Price"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952 ../intl-scm/guile-strings.c:5118
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348 ../intl-scm/guile-strings.c:6608
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672 ../intl-scm/guile-strings.c:6894
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994 ../intl-scm/guile-strings.c:7054
msgid "Shares"
msgstr "பங்குகள்"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354 ../intl-scm/guile-strings.c:7000
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
msgid "Value"
msgstr "மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:6786
msgid "Number"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:176
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1187
#, fuzzy
msgid "Find Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#. Translators: %d is the number of prices. This
#. is a ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
#, fuzzy
msgid "Delete prices?"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
msgid "You must select a commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
msgid "You must select a currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1353
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
msgid "Cannot save check format file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the type of the first check
#. * format (user defined or application defined); %2$s
#. * is the filename of that format; %3$s the type of
#. * the other check format; and %4$s the filename of
#. * that other format.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "பெறுநர்"
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
msgid "(paused)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
msgid "Complete"
msgstr "நிறைவு"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
msgid "_Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
msgid "_View"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#. Translators: This message is currently not yet used; it
#. * will be used once the 2.4.0 string freeze is lifted.
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:223
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:668
#, c-format
msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:696
#, c-format
msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:730 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:751
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:810
msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:835
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:853
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:862
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:894
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1411
msgid "(never)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1582
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1819
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
#, fuzzy
msgid "Ignored"
msgstr "ஒதுக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385
#, fuzzy
msgid "Postponed"
msgstr "தள்ளிப் போடு"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
#, fuzzy
msgid "To-Create"
msgstr "உருவாக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387
msgid "Reminder"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "உருவாக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "முடிவில்லா"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521
#, fuzzy
msgid "(Need Value)"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:488
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "நிலை"
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016
#, fuzzy
msgid "Created Transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
msgid "Last Valid Year: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
#, fuzzy
msgid "Form Line Data: "
msgstr "வடிவம்"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:324
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1075
#, fuzzy
msgid "Income Tax Identity"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1283
msgid "Form"
msgstr "படிவம்"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
msgid "The book was closed successfully."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books. Click on "
"'Forward' to start closing the earliest book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
"adjust the dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
#, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
msgid ""
"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
"previous book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
msgid "You must select closing date that is not in the future."
msgstr ""
#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
#. replaced by one single message? Either this closing went
#. successfully ("success", "congratulations") or something else
#. should be displayed anyway.
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!"
msgstr ""
#. Change the text so that its more mainingful for this druid
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560
#, fuzzy
msgid "Period:"
msgstr ". (Period)"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Closing Date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935
msgid "Account Types"
msgstr ""
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
#, fuzzy
msgid "Accounts in Category"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726
msgid "zero"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739
#, fuzzy
msgid "existing account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958
#, fuzzy
msgid "Use Existing"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
#, fuzzy
msgid "Tax Payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
msgid "Insurance"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
#, fuzzy
msgid "Insurance Payment"
msgstr "தற்போதய"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
msgid "PMI"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
#, fuzzy
msgid "PMI Payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
#, fuzzy
msgid "Other Expense"
msgstr "செலவு"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr ""
#. Add payment checkbox.
#. Translators: %s is "Taxes",
#. * "Insurance", or similar.
#: ../src/gnome/druid-loan.c:650
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
msgid "via Escrow account?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
msgid "Loan"
msgstr "கடன்"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr ""
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
msgid "Principal"
msgstr "அசல்"
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2322
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7852 ../intl-scm/guile-strings.c:7878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7920
msgid "Interest"
msgstr "வட்டி "
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
#, fuzzy
msgid "Escrow Payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:576
msgid "Error"
msgstr "தவறு"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
#, fuzzy
msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
msgstr "சரியாக உள்ளீடு செய்யவும்"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
msgid "The price must be positive."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
msgid "You must select an income account for the cash distribution."
msgstr ""
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
msgstr ""
#. Translators: This string has a disambiguation prefix
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2331
#, fuzzy
msgid "Action Column|Split"
msgstr "பகு"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
msgid "Error adding price."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:6344
msgid "Symbol"
msgstr "சின்னம்"
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
msgid "<b>Identification</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "<b>Transactions</b>"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "<b>_Parent Account</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Account _Color:"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Account _name:"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "C_lear All"
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
msgid "Choose Currency"
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
msgid "Choose accounts to create"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
msgid "Default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Delete all _subaccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "மாதிரி"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
msgid "Filter By..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:258
#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:270
#: ../intl-scm/guile-strings.c:378 ../intl-scm/guile-strings.c:382
#: ../intl-scm/guile-strings.c:386 ../intl-scm/guile-strings.c:390
#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:470
#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:482
#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:598 ../intl-scm/guile-strings.c:602
#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:682
#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:808
#: ../intl-scm/guile-strings.c:812 ../intl-scm/guile-strings.c:816
#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:824
#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:910 ../intl-scm/guile-strings.c:916
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032 ../intl-scm/guile-strings.c:1036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426 ../intl-scm/guile-strings.c:6428
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
msgid "General"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
msgid "H_idden"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
msgid "Hide accounts which have a zero total value."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
"the starting balance.\n"
"\n"
"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance.\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "Interval:"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "M_ove to:"
msgstr "கீழே செல்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468
msgid "New Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "புதிய கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "No_tes:"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
msgid ""
"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
"with these transactions?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612 ../intl-scm/guile-strings.c:5924
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
msgid "Other"
msgstr "மற்ற"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
msgid "Placeholde_r"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Prefix:"
msgstr "லாபங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
msgid ""
"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
msgid "Select Account"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
"accounts by hand later."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
msgid "Smallest _fraction:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
#, fuzzy
msgid "Ta_x related"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
msgid ""
"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
"sub-accounts?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
msgid ""
"Use Commodity Value\n"
"1\n"
"1/10\n"
"1/100\n"
"1/1000\n"
"1/10000\n"
"1/100000\n"
"1/1000000"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Account code:"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "_Balance:"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "_Date:"
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "_Description:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
#, fuzzy
msgid "_Move to:"
msgstr "கீழே செல்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
#, fuzzy
msgid "_Renumber"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#, fuzzy
msgid "_Security/currency:"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "_Select transfer account"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
msgid "Book Closing Dates"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
msgid "Enter a title for this book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
msgid "Enter notes that describe this book."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
msgid "Finish Closing Books"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Notes:"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
msgid ""
"Select an accounting period and the closing date for the period. Books will "
"be closed on midnight of the selected date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Setup Accounting Periods"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
" \n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
msgid "xxx"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance:"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
msgid "Budget List"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Budget Name:"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:857
#, fuzzy
msgid "Budget Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Budget Period:"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Close the Budget List"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Create a New Budget"
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
msgid "Every "
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
msgid "Number of Periods:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
msgid "Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
msgid "Significant Digits:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
msgid "Start Date:"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
msgid "beginning on: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
msgid ""
"day(s)\n"
"week(s)\n"
"month(s)\n"
"year(s)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
msgid "last of month"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
msgid "same week & day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Securities</b>"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "Add a new commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:456
msgid "Edit"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
msgid "Remove the current commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
msgid "Securities"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr "கணி"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Compounding:</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Period:</b>"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid ""
"Annual\n"
"Semi-annual\n"
"Tri-annual\n"
"Quarterly\n"
"Bi-monthly\n"
"Monthly\n"
"Semi-monthly\n"
"Bi-weekly\n"
"Weekly\n"
"Daily (360)\n"
"Daily (365)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
msgid "Beginning"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
msgid "Calculate"
msgstr "கணி"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
msgid "Co_mpounding:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
msgid "Discrete"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "End"
msgstr "முடிவு"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
msgid "Frequency:"
msgstr "உருவாக்க உகப்பம்"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Future value"
msgstr "எதிர்கால மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Interest rate"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
msgid "Payment periods"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Periodic payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Present value"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
msgid "Schedule"
msgstr "திட்டமிட்ட"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
msgid "Type:"
msgstr "வகை"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
msgid "When paid:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
msgid "_Effective Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
msgid "_Initial Payment:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Payments:"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
msgid "total"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
msgid "<b>_Notes</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262 ../intl-scm/guile-strings.c:6682
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
msgid "Balance"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:5742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
msgid "Gain/Loss"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_New Lot"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
msgid "Add a new price."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
msgid ""
"Bid\n"
"Ask\n"
"Last\n"
"Net Asset Value\n"
"Unknown"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
#, fuzzy
msgid "Cu_rrency:"
msgstr "நாணயம்"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Delete _last price for a stock"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
msgid "Delete _manually entered prices"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
msgid "Edit the current price."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
msgid "Get _Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
msgid ""
"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
"deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
msgid ""
"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
"deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
msgid "Price Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
msgid "Remove the current price"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "S_ource:"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Namespace:"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "_Price:"
msgstr "விலை"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
#, fuzzy
msgid "_Security:"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers):"
msgstr "தொகை (எண்ணில்)"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Amount (_words):"
msgstr "தொகை (எழுத்தில்)"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
msgid "Check _format:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
msgid "Check po_sition:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
msgid "Checks on first _page:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
msgid "Custom format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
msgid ""
"Inches\n"
"Centimeters\n"
"Millimeters\n"
"Points"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Pa_yee:"
msgstr "வாங்குபவர்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
msgid ""
"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Splits Account"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Splits Memo"
msgstr "பகு"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
msgid ""
"Top\n"
"Middle\n"
"Bottom\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
msgid "_Address"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
msgid "_Address:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
#, fuzzy
msgid "_Date format:"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
msgid "_Memo:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Notes:"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "_Save format"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "_Translation:"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "_Units:"
msgstr "அலகுகள்"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43
msgid "x"
msgstr "x"
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44
msgid "y"
msgstr "y"
#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
msgid "Working..."
msgstr "வேலை நடக்கிறது ........"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
msgid "Enter _Interest Payment..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. starting balance title/value
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Statement _Date:"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>New Transaction Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Amo_unt"
msgstr "தொகை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
msgid "C_hoose Date:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "C_leared"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Choo_se Date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
msgid "Copy Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:322
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
msgid "Cut Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
msgid "Delete the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
msgid "Edit Exchange Rate"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "முடிவு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
msgid "Filter register by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "Jump"
msgstr "குதி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:317
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
#, fuzzy
msgid "Num_ber"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
msgid "Paste Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
msgid "Reason for voiding transaction:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
msgid "Record the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:358
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
msgid "S_plit Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "S_tatement Date"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
msgid "Schedule..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Select Range:"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "Show _All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:359
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:353
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
msgid "Sort by Amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
msgid "Sort by Description"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
msgid "Sort by Number"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
msgid "Sort by action field"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
msgid "Sort by amount"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
msgid "Sort by memo"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
msgid "Sort by notes field"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
#, fuzzy
msgid "Sort by number"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort register by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
msgid "Split"
msgstr "பகு"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
msgid "St_yle"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "நிலை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Toda_y"
msgstr "இன்று"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
#, fuzzy
msgid "Void Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
msgid "_Amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:374
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:352
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
msgid "_Earliest"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
msgid "_Frozen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:316
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "_Latest"
msgstr "கடன்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
msgid "_Memo"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
msgid "_Number"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "_Number:"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
msgid "_Reconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
msgid "_Standard Order"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
msgid "_Statement Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "_Today"
msgstr "இன்று"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
msgid "_Transaction Journal"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
msgid "_Unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
msgid "_Voided"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
#, fuzzy
msgid " days"
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
msgid ""
"1st\n"
"2nd\n"
"3rd\n"
"4th\n"
"5th\n"
"6th\n"
"7th\n"
"8th\n"
"9th\n"
"10th\n"
"11th\n"
"12th\n"
"13th\n"
"14th\n"
"15th\n"
"16th\n"
"17th\n"
"18th\n"
"19th\n"
"20th\n"
"21st\n"
"22nd\n"
"23rd\n"
"24th\n"
"25th\n"
"26th\n"
"27th\n"
"28th\n"
"29th\n"
"30th\n"
"31st\n"
"Last day of month\n"
"Last Monday\n"
"Last Tuesday\n"
"Last Wednesday\n"
"Last Thursday\n"
"Last Friday\n"
"Last Saturday\n"
"Last Sunday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "<b>End</b>"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
#, fuzzy
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "<b>Upcoming</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Account Deletion"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
msgid "Advanced..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
msgid "Amount:"
msgstr "தொகை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
msgid "Crea_te in advance, days:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Create automatically"
msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "Create in advance:"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
msgid "Creation State"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
msgid ""
"Current Year\n"
"Now + 1 Year\n"
"Whole Loan\n"
"Custom"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
msgid ""
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Bi-Weekly\n"
"Monthly\n"
"Quarterly\n"
"Yearly"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
msgid "Do you..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "முடிவு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
msgid "End Date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
msgid "Escrow Account:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
msgid "Every"
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
msgid "First on the:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
msgid ""
"Fixed Rate\n"
"3/1 Year ARM\n"
"5/1 Year ARM\n"
"7/1 Year ARM\n"
"10/1 Year ARM"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "For:"
msgstr "படிவம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "Forever"
msgstr "கட்டணம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
msgid "Frequency"
msgstr "அலைவு எண்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:5834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளி"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
msgid "Interest Rate:"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
msgid "Interest To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
msgid "Length:"
msgstr "நீளம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
msgid "Loan Account:"
msgstr "கடன் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
msgid "Loan Information"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:5826
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
msgid "Monday"
msgstr "திங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
msgid "Months Remaining:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
msgid "Mortgage/Loan Assistant"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
msgid "Name:"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
msgid "Never End"
msgstr "முடிவில்லா"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
msgid ""
"No change\n"
"Use previous weekday\n"
"Use next weekday"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
msgid ""
"None\n"
"Once\n"
"Daily\n"
"Weekly\n"
"Semi-Monthly\n"
"Monthly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
msgid "Notify me when created"
msgstr "உருவாக்கும் "
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
msgid "On the"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "பரிசோதனை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
msgid "Payment From:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
msgid "Payment To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
msgid "Press apply to commit these changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
msgid "Principal To:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
msgid "R_emind in advance, days:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
msgid "Range: "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
#, fuzzy
msgid "Remind in advance:"
msgstr " நாட்கள் முன் கூட்டியே"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
msgid "Repayment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
msgid "Repayment Frequency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
msgid "Repayment Type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
#, fuzzy
msgid "Repeats:"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
msgid "Review"
msgstr "பரிசோதனை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:5836
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
msgid "Select occurrence date above."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
msgid "Since Last Run..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
msgid "Specify Source Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
msgid "Start Date: "
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிறு"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
#, fuzzy
msgid "Template Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
"GnuCash. In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
"its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:5832
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழன்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:5828
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
#, fuzzy
msgid "Until:"
msgstr "அலகுகள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
msgid "Use Escrow Account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:5830
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
msgid "_Notify before transactions are created "
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Review created transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
msgid "_Run when data file opened"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
msgid "days."
msgstr "நாட்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
msgid "except on weekends:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
#, fuzzy
msgid ""
"months\n"
"years"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
msgid "months."
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "நாணயங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
msgid "then on the:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
msgid "weeks."
msgstr "வாரங்கள்"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Currenc_y:"
msgstr "நாணயம்"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Desc_ription:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
"making any changes."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "New _Price:"
msgstr "புதிய விலை"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
msgid "Stock Account"
msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Amount:"
msgstr "தொகை"
#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Shares:"
msgstr "பங்குகள்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
msgid "0"
msgstr "0"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr "கொடுப்பவரின் பெயர்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "C_urrent Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Income Tax Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Tax _Related"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "_Asset"
msgstr "சொத்து"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "_Expense"
msgstr "செலவு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "_Income"
msgstr "வருமானம்"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Liability/Equity"
msgstr "பொறுப்பு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Parent Account"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
msgid "Enter your username and password"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
msgid "Username and Password"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "_Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Username:"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
#, fuzzy
msgid "New _File"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
msgid "Create a new file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
#, fuzzy
msgid "_Open..."
msgstr "திற"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "சேமி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
msgid "Save _As..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
#, fuzzy
msgid "Export _Accounts"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
#, fuzzy
msgid "_Find..."
msgstr "கண்டுபிடி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
msgid "Find transactions with a search"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#. Translators: currently implemented are *
#. * US: income tax and *
#. * DE: VAT *
#. * So adjust this string
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
msgid "Since _Last Run..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
msgid "Close _Books"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:172
msgid "_Price Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
msgid "_Security Editor"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:182
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
#, fuzzy
msgid "_Close Book"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:195
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:463
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:57
#, fuzzy
msgid "New Budget"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:58
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget"
msgstr "புதிய கோப்பு தொடங்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:63
msgid "Open Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:64
msgid "Open an existing Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:240
#, fuzzy
msgid "Select a Budget"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
msgid "Create a new Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
msgid "New Account _Hierarchy..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
#, fuzzy
msgid "Open _Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
msgid "Open the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
msgid "Edit the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#, fuzzy
msgid "_Delete Account..."
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
msgid "Delete selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts..."
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
msgid "_Filter By..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear..."
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:296
#, fuzzy
msgid "Stoc_k Split..."
msgstr "பகு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:297
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:301
#, fuzzy
msgid "View _Lots..."
msgstr "பார்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
#, fuzzy
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:98 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:876
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
msgid "Open"
msgstr "திற"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
msgid "New"
msgstr "புதிய"
#.
#. * Various option sections and options within those sections
#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
#. * The translated string appears as the tab name and as the
#. * text associated with the option selector on the tab
#.
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5718
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766 ../intl-scm/guile-strings.c:5798
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5948
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068 ../intl-scm/guile-strings.c:6176
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334 ../intl-scm/guile-strings.c:6390
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704 ../intl-scm/guile-strings.c:7228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276 ../intl-scm/guile-strings.c:7308
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
msgid "Accounts"
msgstr "கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "பெயரற்ற"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
#, c-format
msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
msgid "All of its subaccounts will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
#, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
#, fuzzy
msgid "Delete this budget"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
msgid "Estimate Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
#, fuzzy
msgid "Estimate"
msgstr "நிலை"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:291 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:5684
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686 ../intl-scm/guile-strings.c:6052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174 ../intl-scm/guile-strings.c:7176
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194 ../intl-scm/guile-strings.c:7200
msgid "Budget"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
msgid "Set the budget options using this dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:949
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
#, fuzzy
msgid "_Print Checks..."
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:183
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
msgid "_Copy"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:226
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
#, fuzzy
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Transaction Splits"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
#, fuzzy
msgid "_Shift Transaction Forward"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:303
msgid "_Sort By..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:292
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:306
#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:311
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:312
#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
#, fuzzy
msgid "Sche_dule..."
msgstr "திட்டமிட்ட"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
msgid "_All transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
msgid "_This transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
#, fuzzy
msgid "Account Report"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
#, fuzzy
msgid "Account Transaction Report"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:343
#, fuzzy
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
#, fuzzy
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:6992
msgid "Transfer"
msgstr "மாற்று"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
msgid "Auto-clear"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1304
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:4358
msgid "General Ledger"
msgstr "பொது பேரேடு"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1240
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1244
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1247
#, fuzzy
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1251
#, fuzzy
msgid "_Save Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1283
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1317
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1330
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1363
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:414
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:417
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:948
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:950
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1306
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1308
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1972
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
msgid "General Ledger Report"
msgstr "பொது பேரேடு அறிக்கை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
msgid "Portfolio Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1974
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1978
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:7124
msgid "Register"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:7020
msgid "Register Report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1996
#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2135
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2137
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2148
#, fuzzy
msgid "_Print checks"
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2166
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2326
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2396
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:879
#, fuzzy
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. Translations: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2474
#, c-format
msgid "Sort %s by..."
msgstr ""
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
#, fuzzy
msgid "_Scheduled"
msgstr "திட்டமிட்ட"
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
msgid "_New"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
#, fuzzy
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
#. dialog-sx-since-last-run.c:807
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
msgid "_General Ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
msgid "Open a general ledger window"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:630
msgid "<No information>"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
#, fuzzy
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:908
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:941
#, fuzzy
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:942
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
#, fuzzy
msgid "_Remove Splits"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1044
#, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1045
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
msgid "You cannot delete this split."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1049
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1077
msgid "(no memo)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1080
msgid "(no description)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
#, fuzzy
msgid "_Delete Split"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1121
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1122
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1432
msgid "Balancing entry from reconcilation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
msgid "Present:"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
msgid "Future:"
msgstr "எதிர்கால"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
msgid "Cleared:"
msgstr "துடைக்கப்பட்டது"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1874
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1875
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1879
msgid "Shares:"
msgstr "பங்குகள்"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1880
msgid "Current Value:"
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1954
#, fuzzy
msgid "This account register is read-only."
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1990
msgid ""
"This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
"register, please open the account options and turn off the placeholder "
"checkbox."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1997
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
"instead of a set of accounts."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:7016
msgid "Title"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654
#, fuzzy
msgid "Gains"
msgstr "ஆதாயம்"
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "கடன் கணக்கு"
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:214
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
msgid "Order of columns in the dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr "செலவு"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
msgid "Show the Full Name column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
msgid "Show the Namespace column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
msgid "Show the Print Name column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
msgid "Show the Quote Flag column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
msgid "Show the Quote Source column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
msgid "Show the Quote Timezone column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
msgid "Show the Unique Name column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
msgid "Show the fraction column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
msgid "Show the name column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
msgid "Show the symbol column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
msgid ""
"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
msgid "Columns used for sorting"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
msgid "Last pathname used"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Show the new user window"
msgstr "செலவு"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
msgid "Sort column ascending or descending"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
msgid ""
"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
"closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
msgid "The width and size of the window when it was last closed."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
msgid ""
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
msgid ""
"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
"this setting are 'ascending' and 'descending'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
msgid ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
msgid ""
"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
msgid "Window geometry"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
msgid "Window position"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
msgid "Show the Price column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
msgid "Show the Source column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
msgid "Show the Type column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
msgid "Show the commodity column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Show the currency column"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
msgid "Show the date column"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
msgid "This setting enables the Price column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
msgid "This setting enables the Source column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
msgid "This setting enables the Type column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
msgid "This setting enables the commodity column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
msgid "This setting enables the currency column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
msgid "This setting enables the date column."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Custom date format"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Date format to use"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
msgid ""
"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
msgid "Index of predefined check format to use"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
msgid ""
"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
msgid "Position of check on page"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
msgid "Print '***' before and after text."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
msgid ""
"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
"based index into the list of known check formats."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
msgid "Always reconcile to today"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
msgid "How many days in advance to notify the user."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
"transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
msgid "The next tip to show."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Accounts to reverse the balance"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
msgid "Auto-save time interval"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
msgid "Color the register as specified by the system theme"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
msgid "Compress the data file"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Date format choice"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
msgid "Default view style for new register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
msgid "Enables Euro support"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
msgid ""
"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
msgid ""
"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
"value field."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
msgid ""
"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
msgid ""
"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
msgid ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
msgid ""
"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
msgid ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
msgid ""
"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
"used that GnuCash has always used."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
msgid ""
"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
msgid "Labels on toolbar buttons"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
msgid "Only display leaf account names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
msgid "Position of the notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
msgid "Position of the summary bar"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
msgid ""
"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
msgid ""
"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
"you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
msgid ""
"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
msgid "Source of default account currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Source of default report currency"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
msgid ""
"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
"to set the size of the window when first opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
"transactions in expanded form."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
msgid ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
msgid ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
msgid ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
msgid ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
msgid ""
"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
msgid ""
"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency_other key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
"\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
msgid ""
"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
"\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
msgid ""
"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for reports if the "
"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
msgid "Use formal account labels"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice_entry"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity"
msgstr "பொருள்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity and prices"
msgstr "பொருள்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Read only register"
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
msgid "Profit/loss ending date type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
msgid "Profit/loss starting date type"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
msgid "Show non currency commodities"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
msgid ""
"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
msgid ""
"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start_period key."
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
msgid ""
"This setting contains the width of the named column in the most recently "
"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
"columns in the next opened register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
msgid "Width of a column in the dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:165
msgid "You must select an item from the list"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:285
msgid "Select"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
#, fuzzy
msgid "New Transaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:850
#, fuzzy
msgid "New item"
msgstr "புதிய....."
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:896
msgid "all criteria are met"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:897
msgid "any criteria are met"
msgstr ""
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:941
msgid "item"
msgstr "உருப்படி"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
msgid "matches all accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
msgid "matches any account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
msgid "matches no accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "Selected Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
msgid "Choose Accounts"
msgstr ""
#. Create the label
#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr ""
#. Build and connect the toggle
#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
msgid "set true"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
msgid "is before"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
msgid "is before or on"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
msgid "is on"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
msgid "is not on"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
msgid "is after"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
msgid "is on or after"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "is less than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
msgid "is less than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "does not equal"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "is greater than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
msgid "is greater than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
msgid " Search "
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
msgid "()"
msgstr "()"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
msgid "Add results to current search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
msgid "Delete results from current search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
msgid "New search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
msgid "Refine current search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
msgid "Search Criteria"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
msgid "Search for items where"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
msgid "Search only active data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
msgid "Type of search"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_New item..."
msgstr "புதிய....."
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
msgid "less than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
msgid "equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
msgid "not equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
msgid "greater than"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "has credits or debits"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "has debits"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
msgid "has credits"
msgstr ""
#. Build and connect the toggles
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
msgid "Voided"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
msgid "You need to enter some search text."
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
msgid "contains"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
msgid "does not match regex"
msgstr ""
#. Build and connect the toggle button
#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
msgid "Case Insensitive?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:157
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:173
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:211
#, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome/top-level.c:385
#, c-format
msgid ""
"Error: Failure saving state file.\n"
" %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458
msgid "Could not create opening balance."
msgstr ""
#. primary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652
#, fuzzy
msgid "Give the children the same type?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. secondary label
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
#. children
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681
#, fuzzy
msgid "_Show children accounts"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
msgid "The account must be given a name."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780
msgid "There is already an account with that name."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
msgid "You must select an account type."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
msgid "You must choose a commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985
#, c-format
msgid ""
"Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
"code field of each child account with a newly generated code."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:302
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
#, fuzzy
msgid "Select security/currency"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
#, fuzzy
msgid "Select security"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
#, fuzzy
msgid "Select currency"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
#, fuzzy
msgid "Edit currency"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
#, fuzzy
msgid "Currency Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
#, fuzzy
msgid "Edit security"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
#, fuzzy
msgid "New security"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
"\" for the commodity."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "திற"
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
msgid "Save As..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:117 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
msgid "Export"
msgstr "ஏற்றுமதி செய்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:924
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1067
msgid "Select All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:926
#, fuzzy
msgid "Select all accounts."
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:931
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1074
msgid "Clear All"
msgstr "அனைத்தையும் துடை"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:933
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:938
#, fuzzy
msgid "Select Children"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:940
#, fuzzy
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1081
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:948
msgid "Select the default account selection."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:964
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1069
#, fuzzy
msgid "Select all entries."
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1076
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1083
msgid "Select the default selection."
msgstr ""
#. The reset button on each option page
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1238
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1240
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2111
msgid "Clear"
msgstr "துடை"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2112
msgid "Clear any selected image file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2114
#, fuzzy
msgid "Select image"
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2116
#, fuzzy
msgid "Select an image file."
msgstr "தேர்ந்தெடு"
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
#. character will look like. You can replace these three account
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:480
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1306
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1316
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1342
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1367
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1382
msgid "You must enter a valid price."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1394
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1762
#, fuzzy
msgid "Debit Account"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1780
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1784
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1845
#, fuzzy
msgid "Debit Amount:"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1850
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
msgid "Don't _tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
msgid ""
"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
"restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
#, c-format
msgid ""
"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
"your search path for this to work correctly."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
msgid ""
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
"necessary text from the dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
#, c-format
msgid ""
"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
"configuration data and restart the gconf backend."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
msgid ""
"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, GnuCash will "
"continue loading."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
msgid ""
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
"the character encoding being used. This means the text in your data file "
"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
"again.\n"
"\n"
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
"contain unexpected characters, in which case you should select different "
"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
"file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
"file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
#, fuzzy
msgid "Unicode"
msgstr "வருமானம்"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
msgid "European"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr ""
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr ""
#. another error, cannot handle this here
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770
msgid "The file could not be reopened."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
msgid "Reading file..."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778
#, fuzzy
msgid "Parsing file..."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1090
msgid "Writing file..."
msgstr "கோப்பு எழுதப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126
msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
msgid "1 /"
msgstr "1/"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case). "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "F_raction traded:"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Select security/currency "
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
msgid "Select user information here..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Si_ngle:"
msgstr "ஒற்றை"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
msgid "Time_zone:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
msgid "Type of quote source:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "முழுப் பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Multiple:"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "_Unknown:"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
msgid "Description:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Expense Total:"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Income Total:"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Data Format:</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Host"
msgstr "தாக்கல்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Explanation"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Object references"
msgstr "வித்யாசம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
msgid "Permanent Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
msgid "Temporary Warnings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
msgid ""
"<b>Cannot find default values</b>\n"
"\n"
"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
"to setup the configuration data?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
msgid "Choose method"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Finish changes"
msgstr "முடிவுற்ற"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
msgid "GnuCash will install the data for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
msgid "GnuCash will update the system path for you."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
msgid "Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
msgid "Please run the following commands:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
msgid "S_kip"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
msgid ""
"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
"to modify a system search path to include the data location. The second is "
"to copy the data into your home directory."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
msgid ""
"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
msgid "The data has _already been installed in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
msgid "The search path has _already been updated in another window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
msgid ""
"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
"to add in new keys."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
msgid ""
"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
"its default settings and their descriptions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
msgid "Update GnuCash configuration data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
msgid "Update gconf settings - GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
msgid "Update search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
msgid ""
"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
"yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
msgid ""
"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
"you, or it can tell you how to do it yourself."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
msgid ""
"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
"command 'gconftool-2 --shutdown'."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
msgid "_GnuCash installs the data"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_GnuCash updates the search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_Install into home directory"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "_Setup"
msgstr "நில்"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Update search path"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
msgid "_You update the search path yourself"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
msgid "Choose a file to import"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
"GnuCash Datafile import process."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
msgid "Convert the file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
msgid "Default encoding:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
msgid "Do not merge"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
msgid "GnuCash data files you have loaded"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
msgid "Load another file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
msgid "Unload selected file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
msgid "<b>Current File List</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
msgid "_Load another file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "_Unload selected file"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>Split Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "To A_mount:"
msgstr "தொகை"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
msgid "_Exchange Rate:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "_From:"
msgstr "அனுப்புநர்"
#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "_To:"
msgstr "பெறுநர்"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
msgid "Format:"
msgstr "வடிவம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
msgid "Include Century"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
msgid "Months:"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "மாதிரி"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
msgid ""
"US (12/31/2001)\n"
"UK (31/12/2001)\n"
"Europe (31.12.2001)\n"
"ISO (2001-12-31)\n"
"UTC\n"
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
msgid "Years:"
msgstr "வருடங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
msgid "Don't tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
msgid "Remember the answer and don't tell me again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "07/31/2005"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
msgid "2005-07-31"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "31.07.2005"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "31/07/2005"
msgstr "10010010"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
msgid "<b>Date Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "<b>End Date</b>"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
msgid "<b>General</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "எண்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
#, fuzzy
msgid "<b>Start Date</b>"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
msgid "<b>Toolbar Style</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
msgid "Ab_solute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
#, fuzzy
msgid "Accounting Period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "B_ottom"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Ch_oose:"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Character:"
msgstr "உருவாக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Com_press files"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
#, fuzzy
msgid "Date/Time"
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Default _font:"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
msgid "Display toolbar items as icons only."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
msgid "Display toolbar items as text only."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
msgid ""
"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
"for all items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
msgid ""
"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
"shown for the most important items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "GnuCash Options"
msgstr "ரொக்கத் தொகை"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "வித்யாசம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
msgid ""
"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
"clear, the original GnuCash register colors will be used."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
msgid "Loc_ale:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
msgid "New search _limit:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
msgid ""
"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
"\"File\" menu"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
msgid "Print _blocking chars"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
#, fuzzy
msgid "Print _date format"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
msgid "Priority text besi_de icons"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
#, fuzzy
msgid "Re_lative:"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
msgid "Show splash scree_n"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
msgid "Text _below icons"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "To_p"
msgstr "பெறுநர்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
msgid "U_K:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
#, fuzzy
msgid "Use s_ystem default"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
msgid "Use the date format common in continental Europe."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
msgid "Use the date format common in the United States."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
msgid "Windows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
msgid "_Absolute:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Basic ledger"
msgstr "பொது பேரேடு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
msgid "_Decimal places:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
msgid "_Double line mode"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
msgid "_Europe:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
msgid "_ISO:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
msgid "_Icons only"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
#, fuzzy
msgid "_Income & expense"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
#, fuzzy
msgid "_Left"
msgstr "கடன்"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
#, fuzzy
msgid "_Relative:"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
#, fuzzy
msgid "_Retain log files:"
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
msgid "_Right"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
msgid "_Save window size and position"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
msgid "_Text only"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
msgid "_US:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
msgid "_Use system theme colors"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
msgid "_Width:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
#, fuzzy
msgid "characters"
msgstr "உருவாக்கு"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
msgid "_Show tips at startup"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
msgid "<b>Transfer From</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Transfer To</b>"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
msgid "Currency:"
msgstr "நாணயம்"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
msgid "Date:"
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
msgid "Memo:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
msgid "Num:"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
msgid "Transfer Funds"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
msgid "_Fetch Rate"
msgstr ""
#. create the button.
#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
msgid "New..."
msgstr "புதிய....."
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "தானாகவே உருவாக்கு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
msgid "_Yes, this time"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
#, fuzzy
msgid "No, n_ever"
msgstr "முடிவில்லா"
#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
msgid "Weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
msgid "Months"
msgstr "மாதங்கள்"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
msgid "Years"
msgstr "வருடங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
msgid "Ago"
msgstr "முன்னர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
msgid "From Now"
msgstr "இப்போதிலிருந்து"
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "மாதங்கள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287
#, fuzzy
msgid "View:"
msgstr "பார்"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:458
#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:892
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
msgid "Date: "
msgstr "தேதி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178
msgid "(unnamed)"
msgstr "பெயரற்ற"
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100
#, c-format
msgid "Failed to process file: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134
#, c-format
msgid "Failed to open file: %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
msgid "_Import"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:104 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:110 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:930
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1140
msgid "Save"
msgstr "சேமி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:114 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
msgid "_Export"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:156
msgid "All files"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:201
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:156
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
msgid "(null)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:211
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:216
#, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:221
#, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:226
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
#, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
#, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:259
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
"proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:267
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:275
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
"proceed with saving the database?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:283
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:306
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, or you may not have write permission for the directory."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
#, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
#, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
#, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:330
#: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
#: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
#, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:335
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
#, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:349
#, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
#, c-format
msgid "The file %s could not be found."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
#, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
#, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:385
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:392
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
"upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:417
#, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:511
#, fuzzy
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:514 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:528
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:654
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:656
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
"changes. What would you like to do?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:679
#, fuzzy
msgid "_Open Anyway"
msgstr "எப்படியாவது திற"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
#, fuzzy
msgid "_Create New File"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#. try to load once again
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:752 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:766
msgid "Loading user data..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1272
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
#, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1046
msgid "Exporting file..."
msgstr ""
#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1059
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
msgid "View..."
msgstr "பார்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:320
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:431
msgid ""
"GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:409
msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
msgid "_Delete Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
#, fuzzy
msgid "_New Account"
msgstr "சொத்து கணக்கு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "உபயோகிப்பவரின் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை உள்ளீடுச் செய்யவும்"
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "தலைப்பு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
#, fuzzy
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
msgid "_Reports"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
#, fuzzy
msgid "E_xtensions"
msgstr "செலவுகள்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
msgid "_Windows"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
msgid "_Help"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "திற"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
msgid "Print the currently active page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
#, fuzzy
msgid "Pa_ge Setup..."
msgstr "நில்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "Proper_ties"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
#, fuzzy
msgid "Close the currently active page"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "வெளியேறு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
#, fuzzy
msgid "Quit this application"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "வித்யாசம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
msgid "Select sorting criteria for this page view"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
msgid "Select the account types that should be displayed."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
msgid "_Refresh"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
msgid "Refresh this window"
msgstr ""
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
#, fuzzy
msgid "Reset _Warnings..."
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:325
msgid "Re_name Page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
msgid "Rename this page."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "_New Window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
msgid "New Window with _Page"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:347
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:356
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "தொகை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
#, fuzzy
msgid "About GnuCash"
msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:369
msgid "_Toolbar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:370
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:374
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:379
msgid "Stat_us Bar"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
msgid "Window _1"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
msgid "Window _2"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
msgid "Window _3"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
msgid "Window _4"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
msgid "Window _5"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
msgid "Window _6"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
msgid "Window _7"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
msgid "Window _8"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
msgid "Window _9"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
msgid "Window _0"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1133
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1135
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1143
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "தெரியாத"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1178
msgid "Close _Without Saving"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1389
#, fuzzy
msgid "Unsaved Book"
msgstr "மூடு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3961
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
#. Development version
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3974
#, c-format
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3977
#, c-format
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3989
msgid "translator_credits"
msgstr ""
#. CY Strings
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:228
msgid "Today"
msgstr "இன்று"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:204
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of this quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:220
msgid "Start of previous quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "Start of this year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:180
msgid "Start of previous year"
msgstr ""
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
#, fuzzy
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
#, fuzzy
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "End of this month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:208
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
msgid "End of this quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:224
msgid "End of previous quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "End of this year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "End of previous year"
msgstr ""
#. FY Strings
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
#, fuzzy
msgid "End of this accounting period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
#, fuzzy
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. Development version
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:99
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
msgstr ""
#. Dist Tarball
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
#, c-format
msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "முடிவில்லா"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
msgid "New top level account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5256
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380 ../intl-scm/guile-strings.c:6600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746 ../intl-scm/guile-strings.c:6870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7622 ../intl-scm/guile-strings.c:7826
msgid "Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
msgid "Commodity"
msgstr "பொருள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:6212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632 ../intl-scm/guile-strings.c:6750
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
msgid "Account Code"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
msgid "Last Num"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
#, fuzzy
msgid "Present"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
#, fuzzy
msgid "Present (Report)"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
#, fuzzy
msgid "Balance (Report)"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
#, fuzzy
msgid "Balance (Period)"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
#, fuzzy
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
#, fuzzy
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609
#, fuzzy
msgid "Future Minimum"
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342 ../intl-scm/guile-strings.c:7624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7828
msgid "Total"
msgstr "மொத்தம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
#, fuzzy
msgid "Total (Report)"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
#, fuzzy
msgid "Total (Period)"
msgstr ". (Period)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
msgid "Tax Info"
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "விகிதம்"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "நிலுவை"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr ". (Period)"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "பெயர்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
msgid "Unique Name"
msgstr ""
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
msgid "Fraction"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
msgid "Source"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
#, fuzzy
msgid "Security"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3978
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4390
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4954
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:6350
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612 ../intl-scm/guile-strings.c:6674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898 ../intl-scm/guile-strings.c:6998
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
msgid "Price"
msgstr "விலை"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
msgid "Last Occur"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
msgid "Next Occur"
msgstr ""
#. ********************* END OF FILE ********************************* \*******************************************************************
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
msgid "Most recently opened file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
msgid "Next most recently opened file"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
msgid "Number of files in history"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
msgid ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
msgid ""
"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:333
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:336
#, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:343
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:451
#, fuzzy
msgid "Assets:"
msgstr "சொத்துக்கள்"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:453
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "லாபங்கள்"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
msgid "Interest Payment"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
msgid "Interest Charge"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
msgid "Payment To"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge..."
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
msgid "Debits"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
msgid "Credits"
msgstr "வரவுகள்"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
#. statement date title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
#, fuzzy
msgid "Statement Date:"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#. ending balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#. reconciled balance title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
#. difference title/value
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785
msgid "Difference:"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
#. Toplevel
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
msgid "_Account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
msgid "Open the account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr ""
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
msgid "Not found"
msgstr "காணவில்லை"
#: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:483 ../src/html/gnc-html-webkit.c:883
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:493 ../src/html/gnc-html-webkit.c:895
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:814
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
msgid "(filled in automatically)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "<b>From</b>"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "<b>Log Messages</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Online Banking</b>"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "<b>Progress</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>To</b>"
msgstr "மாற்றம் வகை"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
msgid "Add current"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
msgid ""
"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
"matching."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
msgid "Close when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
msgid "Current Action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Current Job"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "E_nter date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Ente_r date:"
msgstr "முடிவு தேதி"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Enter Password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
msgid "Enter name for new template:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
msgid "Enter your password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
msgid "Execute Now"
msgstr "தற்போது இயக்கு"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
msgid "Execute later (unimpl.)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
msgid "Get Transactions Online"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
msgid "Name for new template"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
msgid "Online Transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
msgid "Originator Name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Password:"
msgstr "கடவுச்சொல்"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
msgid "Progress"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
msgid "Recipient Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
msgid "Remember _PIN"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "மூலம்"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
msgid "Start Online Banking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
"this program."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
"bank decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
"\n"
"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected.\n"
"\n"
"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
"now."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
msgid "Use Transaction Template"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
msgid "_Earliest possible date"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
msgid "_Last retrieval date"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
#, fuzzy
msgid "_Now"
msgstr "இப்போது"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
msgid "_Start AqBanking Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
msgid "at Bank"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
msgid "something"
msgstr ""
#. Conversion was erroneous, so don't use the string
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:410
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:916
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:920
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:932
msgid "(unknown)"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are
#. * needed only in countries that have one of
#. * aqbanking's Online Banking techniques
#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
#. * these techniques are available in your
#. * country, you may safely ignore strings
#. * from the import-export/hbci
#. * subdirectory.
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:370
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
msgid "Debited Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:377
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
msgid "Credited Account Number"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:384
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:728
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
"anyway?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:540
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:564
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:587
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
"template \"%s\"?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:361
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:719
#, c-format
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
"\n"
"The %s package should include the program \"qt3-wizard\". Please check your "
"installation to ensure this program is present. On some distributions this "
"may require installing additional packages."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:687
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
"because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
"trolltech.com\n"
"\n"
"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
"of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
"\n"
"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:706
msgid ""
"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr "%s - %s to %s"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:583
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s at bank code %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:860
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:785
#, fuzzy
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:865
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:792
#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:871
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:800
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:365
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525
msgid "New?"
msgstr "புதியதா"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:198
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:215
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:229
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:606
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:141
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:770
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job. \n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:262
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:264
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:219
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:267
#, fuzzy
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:281
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:396
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:875
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7870 ../intl-scm/guile-strings.c:7912
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7954
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:649
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:676
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:718
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:746
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
#. * in your country, you may safely ignore strings from the
#. * import-export/hbci subdirectory.
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:834
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:284
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:851
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:302
#, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job: \n"
"Account booked balance is %s"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:857
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:309
#, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:864
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:879
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:331
#, fuzzy
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:85
#: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
msgid "Select a file to import"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139
msgid "Import module for DTAUS import not found."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:938
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1433
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:74
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
#, fuzzy
msgid "Online Banking"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. Menus
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:83
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:90
msgid "_Online Actions"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:87
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:94
msgid "_Online Banking Setup..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:92
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
#, fuzzy
msgid "Get _Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
msgid "Get the account balance online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:104
#, fuzzy
msgid "Get _Transactions..."
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
#, fuzzy
msgid "_Issue Transaction..."
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:110
msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:114
#, fuzzy
msgid "I_nternal Transaction..."
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:115
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:119
msgid "_Direct Debit..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:120
msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
#, fuzzy
msgid "Import _MT940"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:124
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:131
#, fuzzy
msgid "Import MT94_2"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:125
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:129
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
#, fuzzy
msgid "Import _DTAUS"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:130
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:142
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:153
msgid "Import DTAUS and _send..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:143
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:154
msgid ""
"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
"Online Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
#, fuzzy
msgid "CSV import data format"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
msgid "Close window when finished"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
msgid ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
#: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
#. If it fails, change back to the old encoding.
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
msgid "Merge with column on _left"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570
msgid "Merge with column on _right"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575
msgid "_Split this column"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580
msgid "_Widen this column"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584
msgid "_Narrow this column"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
msgid ""
"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
"by changing the configuration."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "தவறு"
#. Let the user select a file.
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
#, fuzzy
msgid "y-m-d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
msgid "d-m-y"
msgstr ""
#. Date formats
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
msgid "d-m"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
#, fuzzy
msgid "m-d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:112
msgid "Deposit"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:142
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444
msgid "File opening failed."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467
msgid "Unknown encoding."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771
msgid "No date column."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772
msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045
#, c-format
msgid "%s column could not be understood."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Data type: "
msgstr "தேதி"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
msgid "Encoding: "
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
msgid "Fixed-Width"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
msgid "Select the type of each column below."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Separated"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "Separators"
msgstr "உருவாக்கு"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "சேமி"
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "மாறி"
#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
msgid " a CSV/Fixed-Width file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
msgid "\"A\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
msgid "\"R\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
msgid ""
"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
"required)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
msgstr "TXF வகையராக்கன்"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
msgid "<b>Generic Importer</b>"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
msgid "Choose a format"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
msgid "Enable edit match action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
"other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
"\"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all "
"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"OK\"."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "தற்போதய"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
"be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
msgid "Match _display threshold"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
msgid "Online account ID here..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
msgid "Other Account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "ஏடு"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Transaction List Help"
msgstr "பிண்ணம்"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "விற்பனை செய்"
#. Numeric formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
msgid "y-d-m"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:824
msgid ""
"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
"greater than 9000.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:147
msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:517
msgid "Choose AqBanking Backend"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:518
msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:519
msgid "Co_nfigure"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:155
#, c-format
msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:169
#, c-format
msgid ""
"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
"this file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
msgid "Online Banking Version"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
msgid "Version"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
msgid "Enter new Password"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:386
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:392
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:399
msgid ""
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
"therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408
msgid ""
"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
"again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:414
msgid ""
"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
"your account. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:422
msgid ""
"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
"again later. Aborting."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:591
msgid ""
"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:621
#, c-format
msgid ""
"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
"following data:\n"
"Remote bank code: \"%s\"\n"
"Remote account number: \"%s\"\n"
"Description and remote name: \"%s\"\n"
"Value: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:639
msgid ""
"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
"to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
"of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
"greater than 9000.\n"
"\n"
"The job has been removed from the queue."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:142
#, fuzzy
msgid "Import _CSV"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
msgid "Import a CSV file into GnuCash"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:147
msgid "Import CSV and s_end..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:148
msgid ""
"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
"Banking"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:425
#, c-format
msgid ""
"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
"characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:496
#, c-format
msgid ""
"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
#, c-format
msgid ""
"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
"characters. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
msgid "Account ID"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213
msgid "(Full account ID: "
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87
msgid "d/m/y"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96
msgid "y/m/d"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105
msgid "y/d/m"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:230
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:452
msgid "A"
msgstr "A"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:454
msgid "R"
msgstr "R"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:464
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:620
msgid "New, already balanced"
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:646
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be
#. transferred. %2$s is the destination account.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:654
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr ""
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:665
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:677
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:681
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:687
msgid "Match missing!"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:696
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
msgid "Confidence"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "(no)"
msgstr "ஒன்றுமில்லை"
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
msgid "Sample data:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
"automatically determine which format is in use in a particular file. "
"However, in the file you have just imported there exist more than one "
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:562
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. Translation note:
#. * First argument is the filename,
#. * second argument is the error.
#.
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:598
#, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:608
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:617
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
"recognized."
msgstr ""
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:47
#, fuzzy
msgid "_Replay GnuCash .log file..."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628
msgid "Unknown OFX account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
msgid "Import _OFX/QFX..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:217
msgid "Enter a name for the account"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:642
msgid "Select QIF File"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:718
msgid "Please select a file to load."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:721
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:732
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:762
msgid ""
"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
"shown below for your review."
msgstr ""
#. Inform the user.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:858
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:931
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2663
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:872
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:876
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr ""
#. Inform the user.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:893
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:950
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:999
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2683
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2704
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2753
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "தலைப்பு"
#. Unload the file.
#. Remove any converted data.
#. An error occurred during duplicate checking.
#. Remove any converted data.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:927
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:944
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2659
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2677
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2700
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2747
#, fuzzy
msgid "Cleaning up"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:949
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:953
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr ""
#. The file was loaded successfully.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1009
msgid "Loading completed"
msgstr ""
#. Swap the button label between pause and resume.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1060
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2810
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2814
#, fuzzy
msgid "_Resume"
msgstr "எண்"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1432
msgid "You must enter an account name."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1512
msgid "GnuCash account name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2115
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2190
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2122
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2130
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2195
msgid ""
"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2239
#, fuzzy
msgid "_Name or description:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2260
#, fuzzy
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2281
msgid "_Exchange or abbreviation type:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2492
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2942
msgid "(split)"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2570
msgid ""
"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
"be shown below for your review."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2682
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2738
#, fuzzy
msgid "Canceling"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2752
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2767
msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3081
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3606
msgid "QIF account name"
msgstr ""
#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
msgid "QIF category name"
msgstr ""
#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3618
msgid "QIF payee/memo"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3694
#, fuzzy
msgid "Match?"
msgstr "தேடவும்"
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
msgid "Import _QIF..."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>QIF Import</b>"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
msgid "Account name:"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account..."
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
"facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
"QIF import process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
msgid "Enter the QIF file currency"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
"programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:20
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
"name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
msgid ""
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
"to review them.\n"
"\n"
"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to review the possible matches."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
msgid "Import QIF files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
msgid ""
"In the following pages you will be asked to provide information about "
"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
"investments that the QIF format does not provide. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
"type.\n"
"\n"
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
msgid "Income and Expense categories"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
#, fuzzy
msgid "Match existing transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "Matchings selected:"
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கணக்குகள்"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
"other personal finance program, including a separate account for each stock "
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
msgid "Payees and memos"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
"(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF இறக்குமதி"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:57
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:72
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:74
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
msgid "_Imported transactions needing review:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
msgid "_Select the matchings you want to change:"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
#, fuzzy
msgid "_Select..."
msgstr "தேர்ந்தெடு........"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
msgid "_Show documentation"
msgstr ""
#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
msgid "Show documentation"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Enable EDIT transaction action"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
msgid ""
"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
msgid ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
msgid ""
"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
msgid ""
"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#. The default date format for use with strftime in Win32.
#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr ""
#. The default date format for use with strftime in other OS.
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
#, fuzzy
msgid "_Shares"
msgstr "பங்குகள்"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
msgid "Changed"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1949
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1951
#, fuzzy
msgid "_Value"
msgstr "மதிப்பு"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1960
#, fuzzy
msgid "_Recalculate"
msgstr "கணி"
#. Translators: This string has a context prefix; the translation
#. must only contain the part after the | character.
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
msgid "Action Column|Deposit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
msgid "Check"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
msgid "ATM Deposit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
msgid "Teller"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "அறிக்கை"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:150
#: ../intl-scm/guile-strings.c:166 ../intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "Increase"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2303
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2336
#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:148
msgid "Decrease"
msgstr ""
#. Action: Point Of Sale
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
msgid "POS"
msgstr "POS"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
msgid "Phone"
msgstr "தொலைபேசி"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
msgid "Online"
msgstr ""
#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
msgid "Wire"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2304
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2309
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2337
#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:124
#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
msgid "Buy"
msgstr "வாங்கு"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2305
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2310
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:154
#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "Sell"
msgstr "விற்பனை செய்"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
msgid "Fee"
msgstr "கட்டணம்"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2297
#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "Rebate"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2298
msgid "Paycheck"
msgstr ""
#. Action: Dividend
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
msgid "Dividend"
msgstr ""
#. Action: Long Term Capital Gains
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#. Action: Short Term Capital Gains
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#. Action: Distribution
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2329
msgid "Dist"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
msgid "Balance it _manually"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
#, fuzzy
msgid "_Rebalance"
msgstr "நிலுவை"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1280
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1293
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1332
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1407
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1344
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "வட்டி விகிதம் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1379
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1392
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1443
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1495
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
#, fuzzy
msgid "_Discard Changes"
msgstr "முடிவுற்ற"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1510
#, fuzzy
msgid "_Record Changes"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1791
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1808
msgid "_Unreconcile"
msgstr ""
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
msgid "sample:99999"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
msgid "Type:T"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
msgid "Ref"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
msgid "Debit Formula"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419
msgid "Credit Formula"
msgstr ""
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
msgid "Enter the effective share price"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
msgid "Change reconciled split?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "நீக்கு"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr ""
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
msgid "List"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected report"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Exit the custom report dialog"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Run the currently selected report"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
msgid "_Run"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349
msgid "Contents"
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "Report"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385
msgid "Rows"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391
msgid "Cols"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304
msgid "You must select a report to delete."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325
msgid "You must select a report to run."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145
#, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:386
msgid "Style Sheet Name"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:283
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
#, fuzzy
msgid "_Print Report..."
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
#, fuzzy
msgid "Print the current report"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
#, fuzzy
msgid "Add _Report"
msgstr "அறிக்கை"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
msgid ""
"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
#, fuzzy
msgid "Export _Report"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
#, fuzzy
msgid "_Report Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
msgid "Edit report options"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
msgid "Back"
msgstr "பின்னால்"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
msgid "Move back one step in the history"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
msgid "Forward"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
msgid "Reload"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1063
msgid "Reload the current page"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
msgid "Stop"
msgstr "நில்"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
msgid "Print"
msgstr "அச்சடி"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1359
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1397
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
msgid "Choose export format"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr ""
#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr ""
#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1429
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1439
msgid "You cannot save to that file."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
#, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
msgid "There are no options for this report."
msgstr ""
#. * @}
#. * @}
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<< _Remove"
msgstr "<< விலக்கு"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "A_dd >>"
msgstr "கூட்டு >>"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
msgid "Enter report row/column span"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "மேலே செல்"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Move dow_n"
msgstr "கீழே செல்"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "Report Size"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
#, fuzzy
msgid "Si_ze..."
msgstr "அளவு....."
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
msgid "_Column span:"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
msgid "_Row span:"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_Template:"
msgstr "தள்ளுபடி"
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1804
msgid "Report error"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1806
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr ""
#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
#, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr ""
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
msgid "Edit report style sheets."
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
msgid "GnuCash Finance Management"
msgstr ""
#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
#, fuzzy
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
#, fuzzy
msgid "Budgeting"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
#, fuzzy
msgid "Default Budget"
msgstr "நீக்கு"
#. * @}
#. For the grep-happy:
#. * KVP-OPTION-PATH
#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
#.
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
#, fuzzy
msgid "Book Options"
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4
msgid ""
"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
"the current value of the path."
msgstr ""
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
msgid "No commodities marked for quote retrieval."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
#. src/scm/price-quotes.scm
#. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:102
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "எண்"
#. src/tax/us/txf.scm
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
msgid "No help available."
msgstr ""
#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
msgid "Funds In"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
msgid "Receive"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Spend"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:3188
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3852
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436 ../intl-scm/guile-strings.c:7348
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
msgid "First day of the current calendar year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
msgid "First day of the previous calendar year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "Last day of the previous calendar year"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
#, fuzzy
msgid "First day of the current month"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
msgid "First day of the previous month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
msgid "Start of current quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
msgid "First day of the current quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
msgid "End of current quarter"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
msgid "The current date"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:250
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:810
#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
msgid "Preparer"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:902
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:814
#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
msgid "Prepared for"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:478 ../intl-scm/guile-strings.c:600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:818
#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
msgid "Show preparer info"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:480
#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:914
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
msgid "Name of organization or company"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:392
#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:822
#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:698 ../intl-scm/guile-strings.c:920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:282
#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:426 ../intl-scm/guile-strings.c:430
#: ../intl-scm/guile-strings.c:434 ../intl-scm/guile-strings.c:438
#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:494
#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:518
#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:646 ../intl-scm/guile-strings.c:650
#: ../intl-scm/guile-strings.c:706 ../intl-scm/guile-strings.c:712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:718 ../intl-scm/guile-strings.c:736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:928
#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:952
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1084
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "Images"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:278 ../intl-scm/guile-strings.c:428
#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:640
#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Background Tile"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
msgid "Background tile for reports."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:432
#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:644
#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:866
#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:292
#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:504
#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:938
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
msgid "Banner for top of report."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:440
#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:720 ../intl-scm/guile-strings.c:874
#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1086
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
msgid "Heading Alignment"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:506
#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
msgid "Left"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:942
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
msgid "Align the banner to the left"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:510
#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:944
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "நுழை"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:512
#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
msgid "Align the banner in the center"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:948
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
msgid "Right"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
msgid "Align the banner to the right"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:436
#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:648
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738 ../intl-scm/guile-strings.c:870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "Logo"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:740 ../intl-scm/guile-strings.c:956
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
msgid "Company logo image."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:318
#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:330
#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:342
#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:354
#: ../intl-scm/guile-strings.c:394 ../intl-scm/guile-strings.c:398
#: ../intl-scm/guile-strings.c:402 ../intl-scm/guile-strings.c:406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:410 ../intl-scm/guile-strings.c:414
#: ../intl-scm/guile-strings.c:418 ../intl-scm/guile-strings.c:422
#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:530
#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:542
#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:606 ../intl-scm/guile-strings.c:610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:614 ../intl-scm/guile-strings.c:618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:622 ../intl-scm/guile-strings.c:626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:634
#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:748
#: ../intl-scm/guile-strings.c:754 ../intl-scm/guile-strings.c:760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:784
#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:832
#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:840
#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:848
#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:856
#: ../intl-scm/guile-strings.c:958 ../intl-scm/guile-strings.c:964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:976
#: ../intl-scm/guile-strings.c:982 ../intl-scm/guile-strings.c:988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1000
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048 ../intl-scm/guile-strings.c:1052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1188
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5464
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476 ../intl-scm/guile-strings.c:6950
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954 ../intl-scm/guile-strings.c:6958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962 ../intl-scm/guile-strings.c:6966
msgid "Colors"
msgstr "வண்ணங்கள்"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:396
#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:608
#: ../intl-scm/guile-strings.c:744 ../intl-scm/guile-strings.c:830
#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
msgid "Background Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:528
#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "General background color for report."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:532 ../intl-scm/guile-strings.c:612
#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2056
msgid "Text Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:534
#: ../intl-scm/guile-strings.c:752 ../intl-scm/guile-strings.c:968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
msgid "Normal body text color."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:838
#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
msgid "Link Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:540
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:974
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
msgid "Link text color."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:842
#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:546
#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "Default background for table cells."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:846
#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1388
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:552
#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:850
#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:558
#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:992
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:632
#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:854
#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1278
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:352 ../intl-scm/guile-strings.c:564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:998
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:424
#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
msgid "Color for grand totals"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:442
#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:450
#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:654
#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:796
#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018 ../intl-scm/guile-strings.c:1088
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1352
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
msgid "Tables"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:444
#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:656
#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
msgid "Table cell spacing"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "Space between table cells"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:448
#: ../intl-scm/guile-strings.c:580 ../intl-scm/guile-strings.c:660
#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:882
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Table cell padding"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1356
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
msgid "Space between table cell edge and content"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:374 ../intl-scm/guile-strings.c:452
#: ../intl-scm/guile-strings.c:586 ../intl-scm/guile-strings.c:664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:804 ../intl-scm/guile-strings.c:886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1098
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
msgid "Table border width"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:376 ../intl-scm/guile-strings.c:588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:666
#: ../intl-scm/guile-strings.c:888 ../intl-scm/guile-strings.c:1100
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
msgid "Prepared by: "
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:456 ../intl-scm/guile-strings.c:668
#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
msgid "Prepared for: "
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:460 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
msgid "Fancy"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:1108
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "Easy"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:702 ../intl-scm/guile-strings.c:826
#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:896
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "கட்டணம்"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
msgid "String to placed as a footer"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "Background color for reports."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
msgid "Background Pixmap"
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr ""
#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "Plain"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
msgid "Select a date to report on"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
msgid "Start of reporting period"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
msgid "Day"
msgstr "நாள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
msgid "Week"
msgstr "வாரம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
msgid "2Week"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
#, fuzzy
msgid "Two Weeks"
msgstr "வாரங்கள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid "Month"
msgstr "மாதம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
msgid "Quarter"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
msgid "Half Year"
msgstr "அரை வருடம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "Year"
msgstr "வருடம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
msgid "All"
msgstr "அனைத்து"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
msgid "All accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
msgid "Top-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
msgid "Second-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
msgid "Third-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
msgid "Fourth-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
#, fuzzy
msgid "Fifth-level"
msgstr "கட்டணம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
msgid "Sixth-level"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950 ../intl-scm/guile-strings.c:6070
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:3170
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
msgid "The source of price information"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
#, fuzzy
msgid "Average Cost"
msgstr "தோராயம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
msgid "Weighted Average"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
msgid "Most recent"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
msgid "The most recent recorded price"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
msgid "Nearest in time"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
msgid "Circle"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
#, fuzzy
msgid "Cross"
msgstr "நஷ்டம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "மூலம்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
msgid "Asterisk"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
msgid "Filled circle"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
msgid "Circle filled with color"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
msgid "Filled square"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
msgid "Square filled with color"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
msgid "Alphabetical"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
msgid "How to show the balances of parent accounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
#, fuzzy
msgid "Account Balance"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
msgid ""
"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
"and show this as the parent account balance"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
msgid "Do not show"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
msgid "Do not show any balances of parent accounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
msgid "Show subtotals"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
msgid "Text book style (experimental)"
msgstr ""
#. src/report/report-system/options-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
msgid ""
"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
"(experimental)"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
msgid "_Income & Expense"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
#, fuzzy
msgid "B_udget"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
msgid "_Taxes"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
msgid "_Sample & Custom"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#. src/report/report-system/report.scm
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2260
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2298
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538 ../intl-scm/guile-strings.c:5544
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574 ../intl-scm/guile-strings.c:5580
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594 ../intl-scm/guile-strings.c:5600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:6582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586 ../intl-scm/guile-strings.c:6590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594 ../intl-scm/guile-strings.c:6598
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602 ../intl-scm/guile-strings.c:6606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610 ../intl-scm/guile-strings.c:6614
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618 ../intl-scm/guile-strings.c:6622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626 ../intl-scm/guile-strings.c:6630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634 ../intl-scm/guile-strings.c:6638
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650 ../intl-scm/guile-strings.c:6970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022 ../intl-scm/guile-strings.c:7028
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034 ../intl-scm/guile-strings.c:7040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046 ../intl-scm/guile-strings.c:7052
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058 ../intl-scm/guile-strings.c:7064
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070 ../intl-scm/guile-strings.c:7084
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090 ../intl-scm/guile-strings.c:7096
msgid "Display"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
msgid "Report name"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
msgid ""
"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
"reports, please contact the GnuCash development team."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
#, c-format
msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "மாதங்கள்"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
msgid "Font info for the report title"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
#, fuzzy
msgid "Account link"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
#, fuzzy
msgid "Font info for account name"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
#, fuzzy
msgid "Number cell"
msgstr "எண்"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "Font info for regular number cells"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
msgid "Negative Values in Red"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
msgid "Display negative values in red."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
#, fuzzy
msgid "Number header"
msgstr "எண்"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
msgid "Font info for number headers"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
msgid "Text cell"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
msgid "Font info for regular text cells"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
msgid "Total number cell"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
msgid "Font info for number cells containing a total"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
#, fuzzy
msgid "Total label cell"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
msgid "Font info for cells containing total labels"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
msgid "Centered label cell"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-fonts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
msgid "Font info for centered label cells"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:5034
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
msgid "Closing Entries"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
msgid "Adjusting Entries"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3430
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:5860
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018 ../intl-scm/guile-strings.c:7370
msgid "Assets"
msgstr "சொத்துக்கள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022 ../intl-scm/guile-strings.c:7372
msgid "Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
msgid "Stocks"
msgstr "பங்குகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
msgid "Mutual Funds"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
msgid "Currencies"
msgstr "நாணயங்கள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530 ../intl-scm/guile-strings.c:6152
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7904 ../intl-scm/guile-strings.c:7908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7946 ../intl-scm/guile-strings.c:7950
msgid "Expenses"
msgstr "செலவுகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
msgid "Equities"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
msgid "Checking"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "Savings"
msgstr "சேமிப்புகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
msgid "Money Market"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "பற்றுப் புள்ளிகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
msgid "Accounts Payable"
msgstr "வரவுப் புள்ளிகள்"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Credit Lines"
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
#, fuzzy
msgid "Trading Accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr ""
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr ""
#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
msgid "An error occurred when processing the template:"
msgstr ""
#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
#, c-format
msgid "Template file \"%s\" can not be read"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
msgid "Account name"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "Exchange rates"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
msgid "No accounts selected"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
msgid "No data"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
msgid "Can't save style sheet"
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1758
msgid "This report has no options."
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
#, fuzzy
msgid "Custom Reports"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
msgid "Manage and run custom reports"
msgstr ""
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
#, fuzzy
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
msgid "Number of columns"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1798
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1808
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1810
msgid "Single Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
msgid "Multicolumn View"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/view-column.scm
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
msgid "Hello, World!"
msgstr "அனைவருக்கும் வணக்கம்"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
msgid "This is a boolean option."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "First Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
msgid "Help for first option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Second Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
msgid "Help for second option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Third Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
msgid "Help for third option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:2006
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2008
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
msgid "String Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
msgid "This is a string option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:2016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
msgid "Hello, World"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "Just a Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
msgid "This is a date option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "Time and Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
msgid "This is a date option with time"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
msgid "This is a combination date option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
msgid "This is a relative date option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
msgid "Number Option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
msgid "This is a number option."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052 ../intl-scm/guile-strings.c:2058
msgid "This is a color option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
msgid "Hello Again"
msgstr "மறுபடியும் வணக்கம்"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
msgid "An account list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898 ../intl-scm/guile-strings.c:2064
msgid "This is an account list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
msgid "A list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
msgid "The Good"
msgstr "சரியானது"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "Good option"
msgstr "சரியான விருப்பம்"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "The Bad"
msgstr "தவறானது"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "Bad option"
msgstr "தவறான விருப்பம்"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
msgid "The Ugly"
msgstr "அசிங்கமானது"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
msgid "Ugly option"
msgstr "அசிங்கமான விருப்பம்"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
msgid "Testing"
msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:2086
msgid "Crash the report"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
"existing reports."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
msgid ""
"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
msgid ""
"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
"&gt;."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:2102
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938 ../intl-scm/guile-strings.c:2104
msgid "true"
msgstr "சரி"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
msgid "false"
msgstr "தவறு"
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:2118
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
msgid "Items you selected:"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
msgid "List items selected"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962 ../intl-scm/guile-strings.c:2128
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
msgid "You have selected no accounts."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
msgid "A sample report with examples."
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
msgstr ""
#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
msgid "Payable Account"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/payables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
msgid "Charge Type"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
#, fuzzy
msgid "Taxable"
msgstr "மாறி"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
#, fuzzy
msgid "T"
msgstr "பெறுநர்"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
#, fuzzy
msgid "Custom Title"
msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
msgid "Display Columns"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536 ../intl-scm/guile-strings.c:6852
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
msgid "Display the date?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:6864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
msgid "Display the description?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid "Display the action?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "Display the price per item?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
msgid "Display the entry's discount"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
msgid "Display the entry's value"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
msgid "Individual Taxes"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608 ../intl-scm/guile-strings.c:6906
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
msgid "Totals"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:5418
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:6908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
msgid "Display the totals?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
msgid "References"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "Display the invoice references?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
msgid "Display the billing id?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2710
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
msgid "Payments"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
msgid "Minimum # of entries"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:6506
msgid "Extra Notes"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
msgid "Thank you for your patronage"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
msgid "Payable to"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
msgid "Display the Payable to: information"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
msgid "Payable to string"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
msgid "Make all cheques Payable to"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
msgid "Company contact"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
msgid "Display the Company contact information"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
msgid "Company contact string"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
msgid "The phrase used to introduce the company contact"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
#, fuzzy
msgid "Direct all inquiries to"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
msgid "Payment, thank you"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
#, fuzzy
msgid "Net Price"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
#, fuzzy
msgid "Total Price"
msgstr ". (Period)"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
msgid "Amount Due"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
msgid "REF"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "தொலைபேசி"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
#, fuzzy
msgid "Fax:"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
msgid "Web:"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
#, c-format
msgid "%s&nbsp;#"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
msgid "Invoice in progress..."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 நாட்கள்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 நாட்கள்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 நாட்கள்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
msgid "91+ days"
msgstr "91+ நாட்கள்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
msgid "Total Due"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
msgid "The job for this report"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
msgid "The account to search for transactions"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2438
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:7444
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7560 ../intl-scm/guile-strings.c:7648
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7764
msgid "From"
msgstr "அனுப்புநர்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7446 ../intl-scm/guile-strings.c:7562
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7650 ../intl-scm/guile-strings.c:7766
msgid "To"
msgstr "பெறுநர்"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
msgid "Display the transaction date?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
msgid "Display the transaction type?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
msgid "Display the transaction description?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2458
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
msgid "Today Date Format"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
#, fuzzy
msgid "Expense Report"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2454
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
#, fuzzy
msgid "Report:"
msgstr "அறிக்கை"
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
msgid ""
"No valid account selected. Click on the Options button and select the "
"account to use."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
#, c-format
msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
#, fuzzy
msgid "Job Report"
msgstr "அறிக்கை"
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
msgid "The company for this report"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "Customer Report"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "Vendor Report"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
#, fuzzy
msgid "Employee Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
msgid "Display the charge type?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
msgid "My Company"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
msgid "Display my company name and address?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
msgid "My Company ID"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
msgid "Display my company ID?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
msgid "Display due date?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
msgid "Display the subtotals?"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
msgid "Invoice Width"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
msgid "The minimum width of the invoice."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
msgid "Text"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
#, fuzzy, c-format
msgid "%s #%d"
msgstr "%s - %s to %s"
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
msgid "INVOICE NOT POSTED"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
msgid "Easy Invoice"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
msgid "n/a"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
#, fuzzy
msgid "Headings 1"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
#, fuzzy
msgid "Headings 2"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
#, fuzzy
msgid "Report title"
msgstr "அறிக்கை"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
#, fuzzy
msgid "Invoice number"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:6498
#, fuzzy
msgid "Template file"
msgstr "தள்ளுபடி"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:6502
#, fuzzy
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
#, fuzzy
msgid "Heading font"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "கொடாநிலைகள்"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
msgid "Logo width"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
msgid "Units"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Qty"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
#, fuzzy
msgid "Sub-total"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "Payment received text"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "Extra notes"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
msgid "Font to use for the main heading"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
msgid "Font to use for everything else"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
#, c-format
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Payment received, thank you"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:6508
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
#, fuzzy
msgid "Tax Invoice"
msgstr "வரிபற்றிய செய்தி"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
msgid "Sort By"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5706
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794 ../intl-scm/guile-strings.c:5868
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006 ../intl-scm/guile-strings.c:6118
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230 ../intl-scm/guile-strings.c:6290
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400 ../intl-scm/guile-strings.c:6510
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574 ../intl-scm/guile-strings.c:7198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216 ../intl-scm/guile-strings.c:7304
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
msgid "Report's currency"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5006
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644 ../intl-scm/guile-strings.c:5708
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008 ../intl-scm/guile-strings.c:6120
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232 ../intl-scm/guile-strings.c:6268
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402 ../intl-scm/guile-strings.c:6512
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134 ../intl-scm/guile-strings.c:7192
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218 ../intl-scm/guile-strings.c:7306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
msgid "Price Source"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
#, fuzzy
msgid "Show Multi-currency Totals"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
#, fuzzy
msgid "Show zero balance items"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
#, c-format
msgid ""
"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
"is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
msgid "Sort companies by"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Name of the company"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
msgid "Total Owed"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
msgid "Sort order"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
msgid "Increasing"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Decreasing"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "கூட்டுத் தொகை"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "தினமும்"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
#, fuzzy
msgid "Website"
msgstr "பற்று"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
#, fuzzy
msgid "Invoice Date"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#. src/report/business-reports/invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
msgid "Printable Invoice"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
msgid "Receivables Account"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr ""
#. src/report/business-reports/receivables.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700 ../intl-scm/guile-strings.c:5790
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:6386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684 ../intl-scm/guile-strings.c:7210
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300 ../intl-scm/guile-strings.c:7374
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "ஆரம்ப தேதி"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3364
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702 ../intl-scm/guile-strings.c:5792
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866 ../intl-scm/guile-strings.c:6388
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686 ../intl-scm/guile-strings.c:7212
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302 ../intl-scm/guile-strings.c:7376
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "முடிவு தேதி"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704 ../intl-scm/guile-strings.c:7214
msgid "Step Size"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
msgid "Price of Commodity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
#, fuzzy
msgid "Invert prices"
msgstr "நீக்கு"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
msgid "Show Net Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
msgid "Marker"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
msgid "Marker Color"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746 ../intl-scm/guile-strings.c:5774
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810 ../intl-scm/guile-strings.c:5882
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256 ../intl-scm/guile-strings.c:7284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320 ../intl-scm/guile-strings.c:7392
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748 ../intl-scm/guile-strings.c:5776
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812 ../intl-scm/guile-strings.c:5884
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258 ../intl-scm/guile-strings.c:7286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322 ../intl-scm/guile-strings.c:7394
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:4016
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
msgid "Actual Transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
msgid "Price Database"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
msgid "The recorded prices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
msgid "Color of the marker"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
msgid "Only one price"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
#, fuzzy
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4226
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934 ../intl-scm/guile-strings.c:6044
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166 ../intl-scm/guile-strings.c:6378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936 ../intl-scm/guile-strings.c:6046
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168 ../intl-scm/guile-strings.c:6380
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
msgid "Title for this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:4230
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938 ../intl-scm/guile-strings.c:6048
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170 ../intl-scm/guile-strings.c:6382
msgid "Company name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940 ../intl-scm/guile-strings.c:6050
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172 ../intl-scm/guile-strings.c:6384
msgid "Name of company/individual"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:4668
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
#, fuzzy
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:5952
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072 ../intl-scm/guile-strings.c:6180
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "உபகணக்குகளை தேர்ந்தெடுக்தவும்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440 ../intl-scm/guile-strings.c:4678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:5954
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074 ../intl-scm/guile-strings.c:6182
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680 ../intl-scm/guile-strings.c:5956
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076 ../intl-scm/guile-strings.c:6474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4682
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682 ../intl-scm/guile-strings.c:5958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078 ../intl-scm/guile-strings.c:6476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5960
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080 ../intl-scm/guile-strings.c:6188
#, fuzzy
msgid "Parent account balances"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:5962
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082 ../intl-scm/guile-strings.c:6190
#, fuzzy
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450 ../intl-scm/guile-strings.c:4688
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796 ../intl-scm/guile-strings.c:5964
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084 ../intl-scm/guile-strings.c:6192
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:4288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:5966
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086 ../intl-scm/guile-strings.c:6194
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800 ../intl-scm/guile-strings.c:5968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088 ../intl-scm/guile-strings.c:6196
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:5970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090 ../intl-scm/guile-strings.c:6198
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4696
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972 ../intl-scm/guile-strings.c:6092
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200 ../intl-scm/guile-strings.c:6394
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974 ../intl-scm/guile-strings.c:6094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202 ../intl-scm/guile-strings.c:6396
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808 ../intl-scm/guile-strings.c:5976
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096 ../intl-scm/guile-strings.c:6204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:5978
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098 ../intl-scm/guile-strings.c:6206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:4704
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
msgid "Label the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:4706
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
#, fuzzy
msgid "Include assets total"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:4710
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
msgid "Label the liabilities section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:4716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
msgid "Include liabilities total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:4718
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:4720
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
msgid "Label the equity section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
msgid "Include equity total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:4726
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
#, fuzzy
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004 ../intl-scm/guile-strings.c:6116
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228 ../intl-scm/guile-strings.c:6398
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
msgid "Commodities"
msgstr "பொருட்கள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488 ../intl-scm/guile-strings.c:4734
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010 ../intl-scm/guile-strings.c:6122
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234 ../intl-scm/guile-strings.c:6404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012 ../intl-scm/guile-strings.c:6124
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236 ../intl-scm/guile-strings.c:6406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
msgid "Display any foreign currency amount in an account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646 ../intl-scm/guile-strings.c:6014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126 ../intl-scm/guile-strings.c:6238
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408 ../intl-scm/guile-strings.c:7136
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5014
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016 ../intl-scm/guile-strings.c:6128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240 ../intl-scm/guile-strings.c:6410
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:6054
#, fuzzy
msgid "Budget to use."
msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "Existing Assets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
#, fuzzy
msgid "Allocated Assets"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
#, fuzzy
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
#, fuzzy
msgid "Total Assets"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
#, fuzzy
msgid "Existing Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
#, fuzzy
msgid "New Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
#, fuzzy
msgid "Total Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
#, fuzzy
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
msgid "New Retained Earnings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
#, fuzzy
msgid "New Retained Losses"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
#, fuzzy
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:6036
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
msgid "Unrealized Gains"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:6038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
msgid "Unrealized Losses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
#, fuzzy
msgid "Existing Equity"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
#, fuzzy
msgid "New Equity"
msgstr "முதலீடு"
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5908
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328 ../intl-scm/guile-strings.c:7418
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4100
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
msgid "Show the net profit?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5772
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232 ../intl-scm/guile-strings.c:7282
msgid "Show table"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724 ../intl-scm/guile-strings.c:7234
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3434
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
msgid "Income Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4130
msgid "Asset Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
msgid "Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
msgid "Liability Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
#, fuzzy
msgid "Budget Barchart"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
#, fuzzy
msgid "Running Sum"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706 ../intl-scm/guile-strings.c:7204
msgid "Report on these accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
#, fuzzy
msgid "Actual"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
#, fuzzy
msgid "Assets Accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
#, fuzzy
msgid "Liability Accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
#, fuzzy
msgid "Equity Accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
#, fuzzy
msgid "Retained Losses"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
#, fuzzy
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr "பொறுப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
#, fuzzy
msgid "Imbalance Amount"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
#, fuzzy
msgid "General Journal"
msgstr "பொது அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602 ../intl-scm/guile-strings.c:6620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902 ../intl-scm/guile-strings.c:7092
msgid "Running Balance"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638 ../intl-scm/guile-strings.c:7128
msgid "Account Display Depth"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640 ../intl-scm/guile-strings.c:7130
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648 ../intl-scm/guile-strings.c:7138
msgid "Show Full Account Names"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:4204
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688 ../intl-scm/guile-strings.c:7178
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:6356
msgid "Money In"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:6358
msgid "Money Out"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4222
msgid "Difference"
msgstr "வித்யாசம்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
msgstr "தோராய நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
#, fuzzy
msgid "Report variation"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
msgid "Kind of trial balance to generate"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578 ../intl-scm/guile-strings.c:4250
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4252
msgid "Gross adjustment accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4254
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584 ../intl-scm/guile-strings.c:4256
#, fuzzy
msgid "Income summary accounts"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4258
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:6130
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "வட்டி "
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274 ../intl-scm/guile-strings.c:4498
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018 ../intl-scm/guile-strings.c:6414
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:6416
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4502
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:6418
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280 ../intl-scm/guile-strings.c:4504
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024 ../intl-scm/guile-strings.c:6420
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:6422
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284 ../intl-scm/guile-strings.c:4508
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:6424
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
#, fuzzy
msgid "Current Trial Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
#, fuzzy
msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
msgid "Work Sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328 ../intl-scm/guile-strings.c:4522
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:6434
#, fuzzy
msgid "for Period"
msgstr ". (Period)"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332 ../intl-scm/guile-strings.c:4520
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036 ../intl-scm/guile-strings.c:6432
#, c-format
msgid "For Period Covering %s to %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
msgid "Adjustments"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:4338
#, fuzzy
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
#, fuzzy
msgid "Income Statement"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:4342
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:5932
msgid "Balance Sheet"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
#, fuzzy
msgid "Net Income"
msgstr "வருமானம்"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
#, fuzzy
msgid "Net Loss"
msgstr "நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:6554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642 ../intl-scm/guile-strings.c:6646
msgid "Sorting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:6712
msgid "Filter Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:6568
#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588 ../intl-scm/guile-strings.c:6656
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762 ../intl-scm/guile-strings.c:6854
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624 ../intl-scm/guile-strings.c:6874
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392 ../intl-scm/guile-strings.c:6604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770 ../intl-scm/guile-strings.c:6882
msgid "Other Account Name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640 ../intl-scm/guile-strings.c:6886
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:6636
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774 ../intl-scm/guile-strings.c:6890
msgid "Other Account Code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442 ../intl-scm/guile-strings.c:5482
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932 ../intl-scm/guile-strings.c:6972
msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198 ../intl-scm/guile-strings.c:5484
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688 ../intl-scm/guile-strings.c:6974
msgid "Style"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:6556
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:4404
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648 ../intl-scm/guile-strings.c:6824
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644 ../intl-scm/guile-strings.c:6828
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:6558
msgid "Primary Subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:6560
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:6836
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:6562
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744 ../intl-scm/guile-strings.c:4416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:6564
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:6566
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356 ../intl-scm/guile-strings.c:6846
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
msgid "Label the revenue section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
msgid "Include revenue total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802 ../intl-scm/guile-strings.c:4474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
msgid "Label the expense section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:4476
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
msgid "Include expense total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838 ../intl-scm/guile-strings.c:4510
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
msgid "Display as a two column report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844 ../intl-scm/guile-strings.c:4516
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
msgid "Revenues"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
msgid "Total Revenue"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:4532
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
#, fuzzy
msgid "Total Expenses"
msgstr "செலவுகள்"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:6156
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
#, fuzzy
msgid "Net income"
msgstr "வருமானம்"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:4536
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:6158
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
#, fuzzy
msgid "Net loss"
msgstr "நிகர சொத்துக்கள்"
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
msgstr "லாபங்கள்"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
msgid "Income Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:4544
msgid "Expense Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
msgid "Asset Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4548
msgid "Liability Barchart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:4550
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4560
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:4562
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892 ../intl-scm/guile-strings.c:4564
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800 ../intl-scm/guile-strings.c:5874
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310 ../intl-scm/guile-strings.c:7384
msgid "Show Accounts until level"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4580
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314 ../intl-scm/guile-strings.c:7386
msgid "Show long account names"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4582
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324 ../intl-scm/guile-strings.c:7396
msgid "Sort Method"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820 ../intl-scm/guile-strings.c:5910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330 ../intl-scm/guile-strings.c:7420
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912 ../intl-scm/guile-strings.c:7422
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
msgid "Show barchart as stacked barchart?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930 ../intl-scm/guile-strings.c:7440
msgid "and"
msgstr "மற்றும்"
#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5470
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580 ../intl-scm/guile-strings.c:6960
msgid "Grand Total"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874 ../intl-scm/guile-strings.c:6270
msgid "Share decimal places"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:6272
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934 ../intl-scm/guile-strings.c:6330
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940 ../intl-scm/guile-strings.c:6336
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:6338
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:6346
msgid "Listing"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:5942
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:6032
#, fuzzy
msgid "Trading Gains"
msgstr "அனாதை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:6034
#, fuzzy
msgid "Trading Losses"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:6164
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:6184
msgid "Depth limit behavior"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:6186
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:6210
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818 ../intl-scm/guile-strings.c:6214
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:6218
msgid "Show an account's account type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824 ../intl-scm/guile-strings.c:6220
#, fuzzy
msgid "Account Description"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826 ../intl-scm/guile-strings.c:6222
msgid "Show an account's description"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828 ../intl-scm/guile-strings.c:6224
#, fuzzy
msgid "Account Notes"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:6226
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846 ../intl-scm/guile-strings.c:6242
#, fuzzy
msgid "Recursive Balance"
msgstr "நடப்பு நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:6244
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:6246
#, fuzzy
msgid "Raise Accounts"
msgstr "அனைத்து கணக்குகள்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:6248
msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:6250
#, fuzzy
msgid "Omit Accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856 ../intl-scm/guile-strings.c:6252
msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858 ../intl-scm/guile-strings.c:6254
msgid "Code"
msgstr "குறிமுறை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:6260
#, fuzzy
msgid "Account title"
msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:6266
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:6274
msgid "Show ticker symbols"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:6276
msgid "Show listings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:6278
#, fuzzy
msgid "Show prices"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:6280
msgid "Show number of shares"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282 ../intl-scm/guile-strings.c:6306
msgid "Basis calculation method"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:6284
msgid "Set preference for price list data"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286 ../intl-scm/guile-strings.c:6322
msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:6302
#, fuzzy
msgid "Most recent to report"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:6304
msgid "The most recent recorded price before report date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5734
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754 ../intl-scm/guile-strings.c:6308
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244 ../intl-scm/guile-strings.c:7264
msgid "Average"
msgstr "தோராயம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:6310
msgid "Use average cost of all shares for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:6312
msgid "FIFO"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:6314
msgid "Use first-in first-out method for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:6316
msgid "FILO"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922 ../intl-scm/guile-strings.c:6318
msgid "Use first-in last-out method for basis"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924 ../intl-scm/guile-strings.c:6320
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928 ../intl-scm/guile-strings.c:6324
msgid "Display the ticker symbols"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:6326
msgid "Display exchange listings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:6328
msgid "Display numbers of shares in accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:6332
msgid "Display share prices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:6352
#, fuzzy
msgid "Basis"
msgstr "தவறானது"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:6362
#, fuzzy
msgid "Realized Gain"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:6364
#, fuzzy
msgid "Unrealized Gain"
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:6366
#, fuzzy
msgid "Total Gain"
msgstr "மொத்தம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:6368
msgid "Total Return"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:6370
msgid "Brokerage Fees"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:6372
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:6374
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:6376
msgid "Equity Statement"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:6392
msgid "Report only on these accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438 ../intl-scm/guile-strings.c:6456
msgid "Capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048 ../intl-scm/guile-strings.c:6444
msgid "Investments"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:6446
msgid "Withdrawals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:6452
msgid "Increase in capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:6454
msgid "Decrease in capital"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:6552
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:6570
msgid "Table for Exporting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:6572
#, fuzzy
msgid "Common Currency"
msgstr "நாணயத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:6576
#, fuzzy
msgid "Split Transaction"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:6578
msgid "Total For "
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:6670
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:6690
msgid "Report style"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:6692
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204 ../intl-scm/guile-strings.c:6694
msgid "Display N lines"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586 ../intl-scm/guile-strings.c:6696
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924 ../intl-scm/guile-strings.c:7076
msgid "Single"
msgstr "ஒற்றை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:6698
msgid "Display 1 line"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:6700
msgid "Convert all transactions into a common currency"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:6702
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:6710
msgid "Filter on these accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224 ../intl-scm/guile-strings.c:6714
msgid "Filter account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:6718
msgid "Do not do any filtering"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230 ../intl-scm/guile-strings.c:6720
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:6722
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234 ../intl-scm/guile-strings.c:6724
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:6726
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:6728
msgid "How to handle void transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240 ../intl-scm/guile-strings.c:6730
msgid "Non-void only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:6732
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:6734
msgid "Void only"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246 ../intl-scm/guile-strings.c:6736
msgid "Show only voided transactions"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:6738
msgid "Both"
msgstr "இரண்டும்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:6744
msgid "Do not sort"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258 ../intl-scm/guile-strings.c:6748
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:6752
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:6758
msgid "Exact Time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270 ../intl-scm/guile-strings.c:6760
msgid "Sort by exact time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:6764
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:6766
msgid "Register Order"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:6768
msgid "Sort as with the register"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:6772
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:6776
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:6788
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304 ../intl-scm/guile-strings.c:6794
msgid "Ascending"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306 ../intl-scm/guile-strings.c:6796
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308 ../intl-scm/guile-strings.c:6798
msgid "Descending"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:6800
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814 ../intl-scm/guile-strings.c:6816
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:6822
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336 ../intl-scm/guile-strings.c:6826
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340 ../intl-scm/guile-strings.c:6830
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342 ../intl-scm/guile-strings.c:6832
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834 ../intl-scm/guile-strings.c:6844
msgid "Do a date subtotal"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348 ../intl-scm/guile-strings.c:6838
msgid "Order of primary sorting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:6840
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352 ../intl-scm/guile-strings.c:6842
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:6848
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:6856
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860 ../intl-scm/guile-strings.c:7032
msgid "Display the check number?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378 ../intl-scm/guile-strings.c:6868
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:6872
msgid "Display the account name?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5398
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876 ../intl-scm/guile-strings.c:6888
msgid "Display the full account name"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:6880
msgid "Display the account code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:6884
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:6892
msgid "Display the other account code"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896 ../intl-scm/guile-strings.c:7056
msgid "Display the number of shares?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900 ../intl-scm/guile-strings.c:7068
msgid "Display the shares price?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904 ../intl-scm/guile-strings.c:7094
msgid "Display a running balance"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912 ../intl-scm/guile-strings.c:7044
msgid "Display the memo?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918 ../intl-scm/guile-strings.c:7074
msgid "Display the amount?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:6922
msgid "No amount display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926 ../intl-scm/guile-strings.c:7078
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928 ../intl-scm/guile-strings.c:7080
msgid "Double"
msgstr "இரட்டை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440 ../intl-scm/guile-strings.c:5592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930 ../intl-scm/guile-strings.c:7082
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444 ../intl-scm/guile-strings.c:6934
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448 ../intl-scm/guile-strings.c:6938
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:6940
msgid "Income and Expense"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454 ../intl-scm/guile-strings.c:6944
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:6946
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458 ../intl-scm/guile-strings.c:6948
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:6952
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466 ../intl-scm/guile-strings.c:6956
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478 ../intl-scm/guile-strings.c:6968
msgid "Split Even"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488 ../intl-scm/guile-strings.c:6978
msgid "No matching transactions found"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490 ../intl-scm/guile-strings.c:6980
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:7002
#, fuzzy
msgid "Debit Value"
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:7004
#, fuzzy
msgid "Credit Value"
msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528 ../intl-scm/guile-strings.c:7018
msgid "The title of the report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:7050
msgid "Display the account?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:7062
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598 ../intl-scm/guile-strings.c:7088
#, fuzzy
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:7102
#, fuzzy
msgid "Total Debits"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614 ../intl-scm/guile-strings.c:7104
#, fuzzy
msgid "Total Credits"
msgstr "வரவுகள்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616 ../intl-scm/guile-strings.c:7106
#, fuzzy
msgid "Total Value Debits"
msgstr "பற்றுகள்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618 ../intl-scm/guile-strings.c:7108
#, fuzzy
msgid "Total Value Credits"
msgstr "வரவுகள்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620 ../intl-scm/guile-strings.c:7110
#, fuzzy
msgid "Net Change"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:7112
#, fuzzy
msgid "Value Change"
msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624 ../intl-scm/guile-strings.c:7114
msgid "Client"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636 ../intl-scm/guile-strings.c:7126
#, fuzzy
msgid "Budget Report"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650 ../intl-scm/guile-strings.c:7140
#, fuzzy
msgid "Select Columns"
msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652 ../intl-scm/guile-strings.c:7142
#, fuzzy
msgid "Show Budget"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654 ../intl-scm/guile-strings.c:7144
msgid "Display a column for the budget values"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:7146
#, fuzzy
msgid "Show Actual"
msgstr "அனைத்தையும் தேர்ந்தெடு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658 ../intl-scm/guile-strings.c:7148
msgid "Display a column for the actual values"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660 ../intl-scm/guile-strings.c:7150
#, fuzzy
msgid "Show Difference"
msgstr "வித்யாசம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662 ../intl-scm/guile-strings.c:7152
msgid "Display the difference as budget - actual"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664 ../intl-scm/guile-strings.c:7154
msgid "Show Column with Totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666 ../intl-scm/guile-strings.c:7156
msgid "Display a column with the row totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668 ../intl-scm/guile-strings.c:7158
#, fuzzy
msgid "Roll up budget amounts to parent"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670 ../intl-scm/guile-strings.c:7160
msgid ""
"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
"child account budget values"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672 ../intl-scm/guile-strings.c:7162
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674 ../intl-scm/guile-strings.c:7164
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676 ../intl-scm/guile-strings.c:7166
msgid "Compress prior/later periods"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678 ../intl-scm/guile-strings.c:7168
msgid ""
"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
"focus on the current period."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:7180
msgid "Bgt"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692 ../intl-scm/guile-strings.c:7182
#, fuzzy
msgid "Act"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694 ../intl-scm/guile-strings.c:7184
msgid "Diff"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
#. src/report/standard-reports/budget.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696 ../intl-scm/guile-strings.c:7186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5736
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208 ../intl-scm/guile-strings.c:7246
msgid "Average Balance"
msgstr "தோராய நிலுவை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5802
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220 ../intl-scm/guile-strings.c:7312
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712 ../intl-scm/guile-strings.c:7222
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224 ../intl-scm/guile-strings.c:7326
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716 ../intl-scm/guile-strings.c:7226
msgid ""
"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720 ../intl-scm/guile-strings.c:7230
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5770
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236 ../intl-scm/guile-strings.c:7280
msgid "Show plot"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728 ../intl-scm/guile-strings.c:7238
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730 ../intl-scm/guile-strings.c:5768
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240 ../intl-scm/guile-strings.c:7278
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732 ../intl-scm/guile-strings.c:7242
msgid "The type of graph to generate"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248 ../intl-scm/guile-strings.c:7274
msgid "Profit"
msgstr "லாபம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740 ../intl-scm/guile-strings.c:7250
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "லாபம் (விரையம் நீக்கி ஆதாயம்)"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744 ../intl-scm/guile-strings.c:7254
msgid "Gain And Loss"
msgstr "லாபம் மற்றும் நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750 ../intl-scm/guile-strings.c:7260
msgid "Period start"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752 ../intl-scm/guile-strings.c:7262
msgid "Period end"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756 ../intl-scm/guile-strings.c:7266
msgid "Maximum"
msgstr "அதிக பட்சம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758 ../intl-scm/guile-strings.c:7268
msgid "Minimum"
msgstr "குறைந்த பட்சம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760 ../intl-scm/guile-strings.c:7270
msgid "Gain"
msgstr "ஆதாயம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762 ../intl-scm/guile-strings.c:7272
msgid "Loss"
msgstr "நஷ்டம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778 ../intl-scm/guile-strings.c:5786
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288 ../intl-scm/guile-strings.c:7296
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780 ../intl-scm/guile-strings.c:5788
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290 ../intl-scm/guile-strings.c:7298
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782 ../intl-scm/guile-strings.c:7292
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784 ../intl-scm/guile-strings.c:7294
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806 ../intl-scm/guile-strings.c:5878
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316 ../intl-scm/guile-strings.c:7388
msgid "Show Totals"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808 ../intl-scm/guile-strings.c:5880
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318 ../intl-scm/guile-strings.c:7390
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822 ../intl-scm/guile-strings.c:5914
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332 ../intl-scm/guile-strings.c:7424
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840 ../intl-scm/guile-strings.c:7350
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842 ../intl-scm/guile-strings.c:7352
msgid "Expense Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844 ../intl-scm/guile-strings.c:7354
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:7356
msgid "Liability Piechart"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848 ../intl-scm/guile-strings.c:7358
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:7360
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852 ../intl-scm/guile-strings.c:7362
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:7364
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856 ../intl-scm/guile-strings.c:7366
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858 ../intl-scm/guile-strings.c:7368
msgid "Expense Accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888 ../intl-scm/guile-strings.c:7398
#, fuzzy
msgid "Show Average"
msgstr "தோராயம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890 ../intl-scm/guile-strings.c:7400
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892 ../intl-scm/guile-strings.c:7402
#, fuzzy
msgid "No Averaging"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894 ../intl-scm/guile-strings.c:7404
msgid "Just show the amounts, without any averaging"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898 ../intl-scm/guile-strings.c:7408
msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902 ../intl-scm/guile-strings.c:7412
msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906 ../intl-scm/guile-strings.c:7416
msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916 ../intl-scm/guile-strings.c:7426
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918 ../intl-scm/guile-strings.c:7428
#, fuzzy
msgid "Yearly Average"
msgstr "தோராயம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920 ../intl-scm/guile-strings.c:7430
#, fuzzy
msgid "Monthly Average"
msgstr "மாத"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
#, fuzzy
msgid "Weekly Average"
msgstr "தோராயம்"
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928 ../intl-scm/guile-strings.c:7438
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
msgid "Range start"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
msgid "Range end"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
#, fuzzy, c-format
msgid "for Budget %s Period %u"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
#, fuzzy, c-format
msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
#, fuzzy, c-format
msgid "for Budget %s"
msgstr "புதிய மதிப்பு"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
#, fuzzy
msgid "Budget Income Statement"
msgstr "வருமான கணக்கு"
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
#, fuzzy
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
msgid "1- or 2-column report"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
msgid ""
"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
#, fuzzy
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
msgid "Negative amount format"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
msgid "Font family"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
msgid "Font definition in CSS font-family format"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "மாதங்கள்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\""
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "தொகை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
#, fuzzy
msgid "One"
msgstr "ஒரு முறை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
msgid "Display liabilities and equity below assets"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
#, fuzzy
msgid "Two"
msgstr "பெறுநர்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "ஒற்றை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
#, fuzzy
msgid "Brackets"
msgstr "பின்னால்"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
"message)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "நிகர ஐந்தொகை"
#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr ""
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
#, fuzzy
msgid "Budget Flow"
msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196 ../intl-scm/guile-strings.c:7202
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr ". (Period)"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s - %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7442 ../intl-scm/guile-strings.c:7646
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7448 ../intl-scm/guile-strings.c:7564
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7652 ../intl-scm/guile-strings.c:7768
msgid "Alternate Period"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7450 ../intl-scm/guile-strings.c:7566
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7654 ../intl-scm/guile-strings.c:7770
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7452 ../intl-scm/guile-strings.c:7568
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7656 ../intl-scm/guile-strings.c:7772
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7454 ../intl-scm/guile-strings.c:7570
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7658 ../intl-scm/guile-strings.c:7774
msgid "Use From - To period"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7456 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7660 ../intl-scm/guile-strings.c:7776
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7458 ../intl-scm/guile-strings.c:7574
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7662 ../intl-scm/guile-strings.c:7778
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7460 ../intl-scm/guile-strings.c:7576
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7664 ../intl-scm/guile-strings.c:7780
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7462 ../intl-scm/guile-strings.c:7578
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7666 ../intl-scm/guile-strings.c:7782
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7580
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7668 ../intl-scm/guile-strings.c:7784
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7466 ../intl-scm/guile-strings.c:7582
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7670 ../intl-scm/guile-strings.c:7786
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7468 ../intl-scm/guile-strings.c:7584
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7672 ../intl-scm/guile-strings.c:7788
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7470 ../intl-scm/guile-strings.c:7586
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7674 ../intl-scm/guile-strings.c:7790
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7472 ../intl-scm/guile-strings.c:7474
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7588 ../intl-scm/guile-strings.c:7590
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7676 ../intl-scm/guile-strings.c:7678
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7792 ../intl-scm/guile-strings.c:7794
msgid "Last Year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7476 ../intl-scm/guile-strings.c:7592
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7680 ../intl-scm/guile-strings.c:7796
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7478 ../intl-scm/guile-strings.c:7594
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7682 ../intl-scm/guile-strings.c:7798
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7480 ../intl-scm/guile-strings.c:7596
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7684 ../intl-scm/guile-strings.c:7800
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7482 ../intl-scm/guile-strings.c:7598
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7686 ../intl-scm/guile-strings.c:7802
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7484 ../intl-scm/guile-strings.c:7600
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7688 ../intl-scm/guile-strings.c:7804
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7486 ../intl-scm/guile-strings.c:7602
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7690 ../intl-scm/guile-strings.c:7806
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7488 ../intl-scm/guile-strings.c:7604
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7692 ../intl-scm/guile-strings.c:7808
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7490 ../intl-scm/guile-strings.c:7606
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7694 ../intl-scm/guile-strings.c:7810
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7492 ../intl-scm/guile-strings.c:7608
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7696 ../intl-scm/guile-strings.c:7812
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7494 ../intl-scm/guile-strings.c:7610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7698 ../intl-scm/guile-strings.c:7814
msgid "Select accounts"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7496 ../intl-scm/guile-strings.c:7612
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7700 ../intl-scm/guile-strings.c:7816
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7498 ../intl-scm/guile-strings.c:7702
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7500 ../intl-scm/guile-strings.c:7704
msgid "Do not print full account names"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7502 ../intl-scm/guile-strings.c:7706
#, fuzzy
msgid "Do not print all Parent account names"
msgstr "மூலக் கணக்கு"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7504 ../intl-scm/guile-strings.c:7708
#, fuzzy
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7506 ../intl-scm/guile-strings.c:7710
msgid "Print all split details for multi-split transactions"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7508 ../intl-scm/guile-strings.c:7712
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7510 ../intl-scm/guile-strings.c:7714
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7512 ../intl-scm/guile-strings.c:7716
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7514 ../intl-scm/guile-strings.c:7718
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7516 ../intl-scm/guile-strings.c:7720
#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7518 ../intl-scm/guile-strings.c:7722
msgid "Do not print transaction detail for accounts"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7520 ../intl-scm/guile-strings.c:7724
msgid "Do not use special date processing"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7726
msgid "Do not print transactions out of specified dates"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7524 ../intl-scm/guile-strings.c:7728
#, fuzzy
msgid "Currency conversion date"
msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7526 ../intl-scm/guile-strings.c:7730
msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7528 ../intl-scm/guile-strings.c:7732
#, fuzzy
msgid "Nearest transaction date"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7530 ../intl-scm/guile-strings.c:7734
#, fuzzy
msgid "Use nearest to transaction date"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7532 ../intl-scm/guile-strings.c:7736
#, fuzzy
msgid "Nearest report date"
msgstr "வட்டி விகிதம்"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7738
#, fuzzy
msgid "Use nearest to report date"
msgstr "தற்கால மதிப்பு"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7536 ../intl-scm/guile-strings.c:7740
#, fuzzy
msgid "Shade alternate transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7742
msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7540 ../intl-scm/guile-strings.c:7744
msgid "Set as tax-related, but assigned tax code no longer valid for tax year"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7542 ../intl-scm/guile-strings.c:7746
msgid "Set as tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7544 ../intl-scm/guile-strings.c:7748
msgid "Set as not tax-related, tax code assigned for different tax entity type"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7546 ../intl-scm/guile-strings.c:7750
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7548 ../intl-scm/guile-strings.c:7752
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7550 ../intl-scm/guile-strings.c:7554
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7754 ../intl-scm/guile-strings.c:7758
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7552 ../intl-scm/guile-strings.c:7756
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7556 ../intl-scm/guile-strings.c:7760
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7558 ../intl-scm/guile-strings.c:7762
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7614 ../intl-scm/guile-strings.c:7818
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7616 ../intl-scm/guile-strings.c:7820
msgid "Print Full account names"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7618 ../intl-scm/guile-strings.c:7822
msgid "Print all Parent account names"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7620 ../intl-scm/guile-strings.c:7824
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7626 ../intl-scm/guile-strings.c:7830
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7628 ../intl-scm/guile-strings.c:7832
msgid ""
"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
"export them."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7630 ../intl-scm/guile-strings.c:7834
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7632 ../intl-scm/guile-strings.c:7836
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7634 ../intl-scm/guile-strings.c:7838
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7636 ../intl-scm/guile-strings.c:7642
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7840 ../intl-scm/guile-strings.c:7846
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7638 ../intl-scm/guile-strings.c:7842
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7640 ../intl-scm/guile-strings.c:7844
msgid "XML"
msgstr ""
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7644 ../intl-scm/guile-strings.c:7848
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7850 ../intl-scm/guile-strings.c:7874
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7916
msgid "Dividends"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7854 ../intl-scm/guile-strings.c:7882
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7924
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7856 ../intl-scm/guile-strings.c:7886
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7928
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7858 ../intl-scm/guile-strings.c:7890
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7932
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7860 ../intl-scm/guile-strings.c:7894
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7936
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7866 ../intl-scm/guile-strings.c:7906
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7948
msgid "Commissions"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7868 ../intl-scm/guile-strings.c:7910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7952
msgid "Margin Interest"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956 ../intl-scm/guile-strings.c:7958
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8046 ../intl-scm/guile-strings.c:8048
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7960 ../intl-scm/guile-strings.c:8050
msgid "Read aborted."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7962 ../intl-scm/guile-strings.c:8052
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "தலைப்புக்கள்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7964 ../intl-scm/guile-strings.c:8054
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7966 ../intl-scm/guile-strings.c:7970
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8056 ../intl-scm/guile-strings.c:8060
#, fuzzy
msgid "Converted to: "
msgstr "கீழே செல்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7968 ../intl-scm/guile-strings.c:8058
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7972 ../intl-scm/guile-strings.c:8062
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7974 ../intl-scm/guile-strings.c:8064
msgid "Date required."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7976 ../intl-scm/guile-strings.c:8066
#, fuzzy
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7978 ../intl-scm/guile-strings.c:8068
msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7980 ../intl-scm/guile-strings.c:8070
msgid "Ignoring category line"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7982 ../intl-scm/guile-strings.c:8072
msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7984 ../intl-scm/guile-strings.c:8074
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7986 ../intl-scm/guile-strings.c:8076
#, fuzzy
msgid "Transaction date"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7988 ../intl-scm/guile-strings.c:8078
#, fuzzy
msgid "Transaction amount"
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7990 ../intl-scm/guile-strings.c:8080
#, fuzzy
msgid "Share price"
msgstr "புதிய விலை"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7992 ../intl-scm/guile-strings.c:8082
msgid "Share quantity"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7994 ../intl-scm/guile-strings.c:8084
msgid "Investment action"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7996 ../intl-scm/guile-strings.c:8086
msgid "Reconciliation status"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7998 ../intl-scm/guile-strings.c:8088
msgid "Commission"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8000 ../intl-scm/guile-strings.c:8090
#, fuzzy
msgid "Account type"
msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8002 ../intl-scm/guile-strings.c:8092
msgid "Tax class"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8004 ../intl-scm/guile-strings.c:8094
msgid "Category budget amount"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8006 ../intl-scm/guile-strings.c:8096
#, fuzzy
msgid "Account budget amount"
msgstr "விரிவாக்கம்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8008 ../intl-scm/guile-strings.c:8098
#, fuzzy
msgid "Credit limit"
msgstr "வரவு"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8010 ../intl-scm/guile-strings.c:8100
#, fuzzy
msgid "Parsing categories"
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8012 ../intl-scm/guile-strings.c:8102
#, fuzzy
msgid "Parsing accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8014 ../intl-scm/guile-strings.c:8104
#, fuzzy
msgid "Parsing transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8016 ../intl-scm/guile-strings.c:8106
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8018 ../intl-scm/guile-strings.c:8108
#, fuzzy
msgid "Parsing failed."
msgstr "கோப்பு படிக்கப்படுகிறது"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8020 ../intl-scm/guile-strings.c:8110
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8022 ../intl-scm/guile-strings.c:8112
#, c-format
msgid "Value '%s' could be %s or %s."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8024 ../intl-scm/guile-strings.c:8114
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8026 ../intl-scm/guile-strings.c:8116
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8028 ../intl-scm/guile-strings.c:8118
#, fuzzy
msgid "Creating accounts"
msgstr "நடப்புக் கணக்கு"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8030 ../intl-scm/guile-strings.c:8120
#, fuzzy
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "மாற்று கணக்கு"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8032 ../intl-scm/guile-strings.c:8122
#, fuzzy
msgid "Converting"
msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8034 ../intl-scm/guile-strings.c:8124
#, fuzzy
msgid "Missing transaction date."
msgstr "பிண்ணம்"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8036 ../intl-scm/guile-strings.c:8126
msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8038 ../intl-scm/guile-strings.c:8128
#, c-format
msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8040 ../intl-scm/guile-strings.c:8130
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized action '%s'."
msgstr "லாப/நஷ்ட"
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8042 ../intl-scm/guile-strings.c:8132
#, c-format
msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
msgstr ""
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8044 ../intl-scm/guile-strings.c:8134
#, fuzzy
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8136
msgid "The name of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8138
msgid "The address of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8140
#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices"
msgstr "கொடுக்கலின் எண்ணிக்கை பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8142
msgid "The phone number of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8144
msgid "The fax number of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8146
msgid "The email address of your business"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8148
msgid "The URL address of your website"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8150
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8152
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8154
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8156
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8158
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8160
msgid "Fancy Date Format"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8162
msgid "The default date format used for fancy printed dates"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8164
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8166
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8172
msgid "Company Address"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8174
msgid "Company ID"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8176
msgid "Company Phone Number"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8178
#, fuzzy
msgid "Company Fax Number"
msgstr "எண்"
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8180
msgid "Company Website URL"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8182
msgid "Company Email Address"
msgstr ""
#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8184
msgid "Company Contact Person"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
#, c-format
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of "
"bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance "
"application, you should use the latest release of GnuCash %s."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
"the Help menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
"transaction menu options."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
"record the calculated amount."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
"from the menu."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
"Up/Down."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
"customize style sheets."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr ""
#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
"\""
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Transaction _journal"
#~ msgstr "பிண்ணம்"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Contained Accounts</b>"
#~ msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "விரிவாக்கம்"
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "உருவாக்கு"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "ஒதுக்கு"
#~ msgid "Postpone"
#~ msgstr "தள்ளிப் போடு"
#, fuzzy
#~ msgid "Press Apply to create these transactions."
#~ msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#~ msgid "State"
#~ msgstr "நிலை"
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "மதிப்பு"
#~ msgid "Variable"
#~ msgstr "மாறி"
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "மாறிகள்"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "கொடாநிலைகள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Accounts to include"
#~ msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Invoice..."
#~ msgstr "புதிய விலை"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Customer..."
#~ msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF _Employee..."
#~ msgstr "ஒற்றை அறிக்கை"
#, fuzzy
#~ msgid "Export Chart of Accounts"
#~ msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Bi-monthly"
#~ msgstr "மாத"
#, fuzzy
#~ msgid "Bi-weekly"
#~ msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
#, fuzzy
#~ msgid "Daily (360)"
#~ msgstr "தினமும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Daily (365)"
#~ msgstr "தினமும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Semi-annual"
#~ msgstr "மாத"
#, fuzzy
#~ msgid "QSF Data Import Setup"
#~ msgstr "QIF இறக்குமதி"
#, fuzzy
#~ msgid "_QSF Import"
#~ msgstr "QIF இறக்குமதி"
#, fuzzy
#~ msgid "Import a QSF object file"
#~ msgstr "QIF கோப்புகளை இறக்குமதி செய்"
#, fuzzy
#~ msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
#~ msgstr "சரக்கு கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Default CSS"
#~ msgstr "கொடாநிலைகள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open the file: "
#~ msgstr "தீர்மானிக்கப்பட்ட பரிமாற்றத்தை மாற்றியமை"
#, fuzzy
#~ msgid "Invoice number:"
#~ msgstr "புதிய விலை"
#, fuzzy
#~ msgid "Due date:"
#~ msgstr "தேதி"
#, fuzzy
#~ msgid "<h2>Tax Invoice</h2>"
#~ msgstr "வரி சம்பந்தப்பட்ட செய்திகள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Income Ta_x Options"
#~ msgstr "வருமான கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter the transaction date"
#~ msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Transfer To/From Account(s)"
#~ msgstr "மாற்று கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid " @ transaction split rate of "
#~ msgstr "பிண்ணம்"
#, fuzzy
#~ msgid " (Account Commodity: "
#~ msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#, fuzzy
#~ msgid "Item "
#~ msgstr "உருப்படி"
#, fuzzy
#~ msgid "Balance on "
#~ msgstr "நிலுவை"
#, fuzzy
#~ msgid "Account: "
#~ msgstr "கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid " For "
#~ msgstr "படிவம்"
#, fuzzy
#~ msgid ": Parameters"
#~ msgstr "உருவாக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid ") / Account Name"
#~ msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#, fuzzy
#~ msgid " Line "
#~ msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#, fuzzy
#~ msgid ", TXF Format "
#~ msgstr "வடிவம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Error Description"
#~ msgstr "விரிவாக்கம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected Report Options:<BR>"
#~ msgstr "விருப்பத் தேர்வு"
#, fuzzy
#~ msgid "Subset of accounts"
#~ msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Display full account names"
#~ msgstr "கணக்கின் பெயர்"
#, fuzzy
#~ msgid "Display all Transfer To/From Accounts"
#~ msgstr "மாற்று கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not shade alternate transactions"
#~ msgstr "படிம அச்சு பரிமாற்றம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Hidden"
#~ msgstr "புதிய விலை"
#, fuzzy
#~ msgid "Show hidden accounts."
#~ msgstr "கணக்கு குறியீடு"
#~ msgid "ATM"
#~ msgstr "ATM"
#, fuzzy
#~ msgid " Date"
#~ msgstr "தேதி"
#, fuzzy
#~ msgid "gnc-new-account"
#~ msgstr "வருமான கணக்கு"
#~ msgid "TXF"
#~ msgstr "TXF"
#~ msgid "last day"
#~ msgstr "கடைசி நாள்"
#, fuzzy
#~ msgid "type:port"
#~ msgstr "அறிக்கை"
#, fuzzy
#~ msgid "type:oth a"
#~ msgstr "வகை"
#, fuzzy
#~ msgid "type:oth l"
#~ msgstr "வகை"
#, fuzzy
#~ msgid "type:cat"
#~ msgstr "வகை"
#, fuzzy
#~ msgid "account"
#~ msgstr "கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Check Description"
#~ msgstr "விரிவாக்கம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom Check"
#~ msgstr "வாடிக்கையாளர்"
#, fuzzy
#~ msgid "Three"
#~ msgstr "தற்போதய"
#, fuzzy
#~ msgid "Four"
#~ msgstr "படிவம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Five"
#~ msgstr "தலைப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "Seven"
#~ msgstr "சேமி"
#, fuzzy
#~ msgid "Eight"
#~ msgstr "மாற்று"
#, fuzzy
#~ msgid "Ten"
#~ msgstr "சோதிக்கப் படுகிறது"
#, fuzzy
#~ msgid "Thirteen"
#~ msgstr "தலைப்பு"
#, fuzzy
#~ msgid "Fourteen"
#~ msgstr "கட்டணம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Forty"
#~ msgstr "படிவம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Sixty"
#~ msgstr "கணக்கை தேர்ந்தேடுக்கவும்"
#, fuzzy
#~ msgid "Seventy"
#~ msgstr "தேர்ந்தெடு"
#, fuzzy
#~ msgid "Eighty"
#~ msgstr "முதலீடு"
#, fuzzy
#~ msgid "Ninety"
#~ msgstr "ஒன்றும் இல்லை"
#, fuzzy
#~ msgid "Thousand"
#~ msgstr "வியாழன்"
#, fuzzy
#~ msgid "%s and %"
#~ msgstr "%s - %s to %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Root Account"
#~ msgstr "தாக்கல் செய்யப்பட்ட கணக்கு"
#, fuzzy
#~ msgid "Semi-monthly "
#~ msgstr "மாத"
#, fuzzy
#~ msgid "_Lot Viewer..."
#~ msgstr "பார்"
#, fuzzy
#~ msgid "Type Menu"
#~ msgstr "வகை"
#~ msgid "Value $"
#~ msgstr "மதிப்பு "
#, fuzzy
#~ msgid "Percent (%)"
#~ msgstr "விகிதம்"
#, fuzzy
#~ msgid "Value ($)"
#~ msgstr "மதிப்பு "
#, fuzzy
#~ msgid "1/10"
#~ msgstr "10010010"
#, fuzzy
#~ msgid "1/100"
#~ msgstr "10010010"
#, fuzzy
#~ msgid "1/1000"
#~ msgstr "10010010"
#, fuzzy
#~ msgid "1/10000"
#~ msgstr "10010010"
#, fuzzy
#~ msgid "1/100000"
#~ msgstr "10010010"
#, fuzzy
#~ msgid "1/1000000"
#~ msgstr "10010010"
#, fuzzy
#~ msgid "Use Commodity Value"
#~ msgstr "பொருள்"
#, fuzzy
#~ msgid "22nd"
#~ msgstr "மற்றும்"
#, fuzzy
#~ msgid "2nd"
#~ msgstr "மற்றும்"
#~ msgid "Bi-Weekly"
#~ msgstr "இரண்டு வாரத்திற்கு ஒருமுறை"
#, fuzzy
#~ msgid "Current Year"
#~ msgstr "தற்போதய மதிப்பு"
#~ msgid "Daily [M-F]"
#~ msgstr "தினமும் [M-F]"
#, fuzzy
#~ msgid "December"
#~ msgstr "எண்"
#~ msgid "End "
#~ msgstr "முடிவு"
#, fuzzy
#~ msgid "May"
#~ msgstr "நாள்"
#, fuzzy
#~ msgid "November"
#~ msgstr "எண்"
#, fuzzy
#~ msgid "October"
#~ msgstr "மற்ற"
#~ msgid "year(s)."
#~ msgstr "வருடங்கள்"
#, fuzzy
#~ msgid "years"
#~ msgstr "வருடங்கள்"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit GnuCash?"
#~ msgstr "GNUநாணயத்தைவிட்டு வெளியேறு"
#~ msgid "EDIT"
#~ msgstr "மாற்று"
#~ msgid "Old Value"
#~ msgstr "பழைய மதிப்பு"
#~ msgid "Verify Changes"
#~ msgstr "மாற்றத்தை சரிப்பார்க்கவும்"