Files
gnucash/po/en_GB.po
Christian Stimming dda9a689f7 Updated header for translation.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7904 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2003-02-01 21:15:37 +00:00

12712 lines
379 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Messages for Gnucash in British English
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Nigel Titley <nigel@titley.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.8\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-21 00:46-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-31 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Nigel Titley <nigel@titley.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:530
#: src/gnome/window-acct-tree.c:875 src/gnome/window-reconcile.c:1451
#: src/gnome-utils/window-help.c:646
msgid "Open"
msgstr "Open"
#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
msgid "(null)"
msgstr "(null)"
#: src/app-file/gnc-file.c:100
#, c-format
msgid ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
#: src/app-file/gnc-file.c:106
#, c-format
msgid ""
"Can't parse the URL\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Can't parse the URL\n"
" %s\n"
#: src/app-file/gnc-file.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"The host, username or password were incorrect."
#: src/app-file/gnc-file.c:117
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"Connection was lost, unable to send data."
#: src/app-file/gnc-file.c:123
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
"to work with this data."
msgstr ""
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
"to work with this data."
#: src/app-file/gnc-file.c:130
#, c-format
msgid ""
"The database\n"
" %s\n"
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
msgstr ""
"The database\n"
" %s\n"
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
#: src/app-file/gnc-file.c:137
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the database?"
#: src/app-file/gnc-file.c:146
#, c-format
msgid ""
"The file/URL \n"
" %s\n"
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
"The file/URL \n"
" %s\n"
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
#: src/app-file/gnc-file.c:152
#, c-format
msgid ""
"The server at URL \n"
" %s\n"
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
"The server at URL \n"
" %s\n"
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
#: src/app-file/gnc-file.c:158
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to access\n"
" %s\n"
msgstr ""
"You do not have permission to access\n"
" %s\n"
#: src/app-file/gnc-file.c:163
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while processing\n"
" %s\n"
msgstr ""
"An error occurred while processing\n"
" %s\n"
#: src/app-file/gnc-file.c:168
msgid ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
#: src/app-file/gnc-file.c:174
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing the file \n"
" %s\n"
msgstr ""
"There was an error parsing the file \n"
" %s\n"
#: src/app-file/gnc-file.c:179
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
#: src/app-file/gnc-file.c:184
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
#: src/app-file/gnc-file.c:189
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
#: src/app-file/gnc-file.c:195
msgid "Unknown file type"
msgstr "Unknown file type"
#: src/app-file/gnc-file.c:200
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
"This database is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
#: src/app-file/gnc-file.c:207
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
"If there are currently no other users, consult the \n"
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
"sessions."
msgstr ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
"If there are currently no other users, consult the \n"
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
"sessions."
#: src/app-file/gnc-file.c:217
msgid "An unknown I/O error occurred."
msgstr "An unknown I/O error occurred."
#: src/app-file/gnc-file.c:308
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
#: src/app-file/gnc-file.c:380
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
#: src/app-file/gnc-file.c:380
msgid "Open Anyway"
msgstr "Open Anyway"
#: src/app-file/gnc-file.c:381
msgid "Create New File"
msgstr "Create New File"
#: src/app-file/gnc-file.c:382
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
#: src/app-file/gnc-file.c:447
msgid "Reading file..."
msgstr "Reading file..."
#: src/app-file/gnc-file.c:571 src/report/report-gnome/window-report.c:850
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: src/app-file/gnc-file.c:605 src/app-file/gnc-file.c:805
#: src/report/report-gnome/window-report.c:447
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
#: src/app-file/gnc-file.c:621
msgid "Exporting file..."
msgstr "Exporting file..."
#: src/app-file/gnc-file.c:635
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
#: src/app-file/gnc-file.c:666
msgid "Writing file..."
msgstr "Writing file..."
#: src/app-file/gnc-file.c:727 src/gnome/window-main.c:1030
msgid "Save"
msgstr "Save"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "Illegal variable in expression."
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr "Unbalanced parenthesis"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
msgid "Stack overflow"
msgstr "Stack overflow"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
msgid "Stack underflow"
msgstr "Stack underflow"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
msgid "Undefined character"
msgstr "Undefined character"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
msgid "Not a variable"
msgstr "Not a variable"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
msgid "Not a defined function"
msgstr "Not a defined function"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
msgid "Out of memory"
msgstr "Out of memory"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
msgid "Numeric error"
msgstr "Numeric error"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:72
msgid "(none)"
msgstr "(none)"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:73
msgid "-- Single Sources --"
msgstr "-- Single Sources --"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
msgid "-- Multiple Sources --"
msgstr "-- Multiple Sources --"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:301
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2113
#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
#: src/import-export/generic-import.glade:174
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:939
#: intl-scm/guile-strings.c:3201
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:304 src/gnome/glade/account.glade:1343
#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:2225
msgid "Account Name"
msgstr "Account Name"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:307 intl-scm/guile-strings.c:2229
msgid "Account Code"
msgstr "Account Code"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:310
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade:187
#: src/import-export/generic-import.glade:415
#: src/import-export/generic-import.glade:673
#: src/import-export/generic-import.glade:938
#: src/import-export/generic-import.glade:1068
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
#: intl-scm/guile-strings.c:723 intl-scm/guile-strings.c:751
#: intl-scm/guile-strings.c:893 intl-scm/guile-strings.c:1971
#: intl-scm/guile-strings.c:2011 intl-scm/guile-strings.c:2107
#: intl-scm/guile-strings.c:2147 intl-scm/guile-strings.c:2261
#: intl-scm/guile-strings.c:2325 intl-scm/guile-strings.c:3205
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:313
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
#: src/gnome/glade/account.glade:571
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
#: intl-scm/guile-strings.c:3207
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:316 src/gnome/glade/price.glade:126
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:495 intl-scm/guile-strings.c:3209
msgid "Commodity"
msgstr "Commodity"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:319 src/app-utils/gnc-ui-util.c:322
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
#: intl-scm/guile-strings.c:1235 intl-scm/guile-strings.c:1981
#: intl-scm/guile-strings.c:2165 intl-scm/guile-strings.c:3211
msgid "Balance"
msgstr "Balance"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:325 src/app-utils/gnc-ui-util.c:328
#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:715
#: intl-scm/guile-strings.c:737 intl-scm/guile-strings.c:791
#: intl-scm/guile-strings.c:1197 intl-scm/guile-strings.c:1231
#: intl-scm/guile-strings.c:1509 intl-scm/guile-strings.c:1551
#: intl-scm/guile-strings.c:1881 intl-scm/guile-strings.c:2057
#: intl-scm/guile-strings.c:3213
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:331 intl-scm/guile-strings.c:3215
msgid "Tax Info"
msgstr "Tax Info"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:749
msgid "not cleared:n"
msgstr "not cleared:n"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:751
msgid "cleared:c"
msgstr "cleared:c"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:753
msgid "reconciled:y"
msgstr "reconciled:y"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:755
msgid "frozen:f"
msgstr "frozen:f"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:757
msgid "void:v"
msgstr "void:v"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:923
msgid "Opening Balances"
msgstr "Opening Balances"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:926 intl-scm/guile-strings.c:1057
#: intl-scm/guile-strings.c:1059 intl-scm/guile-strings.c:1097
#: intl-scm/guile-strings.c:1099
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Retained Earnings"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:999 src/engine/Account.c:2262
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043
#: intl-scm/guile-strings.c:1669 intl-scm/guile-strings.c:3191
msgid "Equity"
msgstr "Equity"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:1059 src/gnome/glade/account.glade:864
#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:269 intl-scm/guile-strings.c:3029
msgid "Opening Balance"
msgstr "Opening Balance"
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1893
#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2161
msgid "Debit"
msgstr "Debit"
#: src/app-utils/guile-util.c:1158
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1916
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1991
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2163
#: intl-scm/guile-strings.c:3175
msgid "Credit"
msgstr "Credit"
#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Lost Accounts"
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1861
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:116
#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:957
#: intl-scm/guile-strings.c:2063
msgid "Invoice"
msgstr "Invoice"
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462 intl-scm/guile-strings.c:142
#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:959
msgid "Bill"
msgstr "Bill"
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:793
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:811
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr "Automatic Payment Forward"
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1042
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1064 src/gnome/druid-loan.c:1746
#: src/gnome/druid-loan.c:2221 src/gnome/druid-loan.c:2284
#: src/gnome/druid-loan.c:2298 src/register/ledger-core/split-register.c:2018
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2023
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032 intl-scm/guile-strings.c:98
#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Payment"
msgstr "Payment"
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1205
msgid " (posted)"
msgstr " (posted)"
#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
msgid " (closed)"
msgstr " (closed)"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:819
#: src/gnome/window-reconcile.c:440
msgid "Payment Information"
msgstr "Payment Information"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
msgid "(owner)"
msgstr "(owner)"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:497
#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:199
#: src/import-export/generic-import.glade:376
#: src/import-export/generic-import.glade:660
#: src/import-export/generic-import.glade:912
#: src/import-export/generic-import.glade:1042
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:745
#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:921
#: intl-scm/guile-strings.c:1479 intl-scm/guile-strings.c:1519
#: intl-scm/guile-strings.c:1857 intl-scm/guile-strings.c:1967
#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2061
#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2141
#: intl-scm/guile-strings.c:2233 intl-scm/guile-strings.c:2313
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:402
#: src/import-export/generic-import.glade:686
#: src/import-export/generic-import.glade:738
#: src/import-export/generic-import.glade:925
#: src/import-export/generic-import.glade:1055
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1827
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:553
#: intl-scm/guile-strings.c:895 intl-scm/guile-strings.c:2033
#: intl-scm/guile-strings.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:2127
#: intl-scm/guile-strings.c:2159 intl-scm/guile-strings.c:2257
#: intl-scm/guile-strings.c:2361
msgid "Amount"
msgstr "Amount"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2119
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
#: src/gnome/reconcile-list.c:200
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
#: intl-scm/guile-strings.c:933 intl-scm/guile-strings.c:1969
#: intl-scm/guile-strings.c:2005 intl-scm/guile-strings.c:2103
#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2321
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
#: src/import-export/generic-import.glade:428
#: src/import-export/generic-import.glade:951
#: src/import-export/generic-import.glade:1081
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
#: intl-scm/guile-strings.c:945 intl-scm/guile-strings.c:2139
#: intl-scm/guile-strings.c:2149 intl-scm/guile-strings.c:2269
#: intl-scm/guile-strings.c:2329
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
msgid "Post To"
msgstr "Post To"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
#: src/gnome/glade/account.glade:835
msgid "Transfer Account"
msgstr "Transfer Account"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
#: intl-scm/guile-strings.c:871
msgid "Terms"
msgstr "Terms"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
msgid "Close this window"
msgstr "Close this window"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
msgid "label1"
msgstr "label1"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "Create a new Billing Term"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
#: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
#: src/report/report-gnome/report.glade:291
msgid "New..."
msgstr "New..."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "Delete the current Billing Term"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2604
#: src/gnome/window-acct-tree.c:917 src/gnome/window-reconcile.c:1443
#: src/report/report-gnome/report.glade:304
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
msgid "Term Definition"
msgstr "Term Definition"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
msgid "Description: "
msgstr "Description: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
msgid "Type: "
msgstr "Type: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "The description of the Billing Term, printed on invoices"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
msgid "(type)"
msgstr "(type)"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "Edit the current Billing Term"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:49
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
msgid "Edit..."
msgstr "Edit..."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "Commit this Billing Term"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Cancel your changes"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
msgid "New Billing Terms"
msgstr "New Billing Terms"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:933
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "The internal name of the Billing Term."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
msgid "Choose the type of Billing Term"
msgstr "Choose the type of Billing Term"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
msgid "Number of days from now"
msgstr "Number of days from now"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
#: intl-scm/guile-strings.c:1933
msgid "Days"
msgstr "Days"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
msgid "Absolute Day-of-the-month"
msgstr "Absolute Day-of-the-month"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
msgid "Proximo"
msgstr "Proximo"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
msgid "window1"
msgstr "window1"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
msgid "Due Days: "
msgstr "Due Days: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
msgid "Discount Days: "
msgstr "Discount Days: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
msgid "Discount %: "
msgstr "Discount %: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "The number of days to pay the bill after the post date."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "The percentage discount applied for early payment."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
msgid "Due Day: "
msgstr "Due Day: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
msgid "Discount Day: "
msgstr "Discount Day: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
msgid "Cutoff Day: "
msgstr "Cutoff Day: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "The day of the month bills are due"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "The last day of the month for the early payment discount."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "The discount percentage applied if paid early."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
msgid "Table"
msgstr "Table"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:337
#: intl-scm/guile-strings.c:557 intl-scm/guile-strings.c:559
msgid "New Customer"
msgstr "New Customer"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
msgid "Identification"
msgstr "Identification"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
msgid "Customer Number: "
msgstr "Customer Number: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
msgid "Company Name: "
msgstr "Company Name: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
msgid "Active"
msgstr "Active"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
msgid "Billing Address"
msgstr "Billing Address"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:950
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
msgid "Address: "
msgstr "Address: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1018
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
msgid "Phone: "
msgstr "Phone: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1035
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
msgid "Fax: "
msgstr "Fax: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1052
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
msgid "Email: "
msgstr "Email: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
#: intl-scm/guile-strings.c:963
msgid "Customer"
msgstr "Customer"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:884
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
msgid "Billing Information"
msgstr "Billing Information"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:747
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
msgid "Currency: "
msgstr "Currency: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
msgid "Terms: "
msgstr "Terms: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
msgid "Discount: "
msgstr "Discount: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
msgid "Credit Limit: "
msgstr "Credit Limit: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
msgid "Tax Included: "
msgstr "Tax Included: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:727
msgid "Tax Table: "
msgstr "Tax Table: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:844
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:779
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Override the global Tax Table?"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:859
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
msgstr "What Tax Table should be applied to this customer?"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:903
msgid "Shipping Information"
msgstr "Shipping Information"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1215
msgid "Shipping Address"
msgstr "Shipping Address"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
msgid "postd"
msgstr "postd"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
msgid "duedate"
msgstr "duedate"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
msgid "acct"
msgstr "acct"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:272
#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:635
msgid "New Employee"
msgstr "New Employee"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
msgid "Employee Number: "
msgstr "Employee Number: "
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
msgid "Username: "
msgstr "Username: "
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
msgid "Payment Address"
msgstr "Payment Address"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
msgid "Language: "
msgstr "Language: "
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
msgid "Billing"
msgstr "Billing"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr "Default Hours per Day: "
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
msgid "Default Rate: "
msgstr "Default Rate: "
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
msgid "Employee"
msgstr "Employee"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:804
msgid "Access Control List"
msgstr "Access Control List"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:830
msgid "Access Control"
msgstr "Access Control"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1574
#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:567
msgid "New Invoice"
msgstr "New Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
msgid "Invoice Information"
msgstr "Invoice Information"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2102
msgid "Invoice ID"
msgstr "Invoice ID"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2097
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
msgid "Date Opened"
msgstr "Date Opened"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
msgid "Job"
msgstr "Job"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2091
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2108
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:821
msgid "Billing ID"
msgstr "Billing ID"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr "Default Chargeback Project"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
msgid "Create a new invoice"
msgstr "Create a new invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
msgid "_New Invoice"
msgstr "_New Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
msgid "Create a new Account"
msgstr "Create a new Account"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1693
msgid "New Account"
msgstr "New Account"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
msgid "Edit this Invoice"
msgstr "Edit this Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
msgid "_Edit Invoice"
msgstr "_Edit Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
msgid "Display the toolbar"
msgstr "Display the toolbar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:869
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Toolbar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
msgid "Display the Summary Bar"
msgstr "Display the Summary Bar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:876
msgid "S_ummary Bar"
msgstr "S_ummary Bar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
msgid "Display the Status Bar"
msgstr "Display the Status Bar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:883
msgid "_Status Bar"
msgstr "_Status Bar"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
#: src/gnome/glade/register.glade:1763
msgid "Sort _Order"
msgstr "Sort _Order"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr "Keep normal invoice order"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
#: src/gnome/glade/register.glade:1779
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
#: intl-scm/guile-strings.c:2235
msgid "Sort by date"
msgstr "Sort by date"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
#: src/gnome/glade/register.glade:1800
msgid "_Date"
msgstr "_Date"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
#: src/gnome/glade/register.glade:1809
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "Sort by the date of entry"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
#: src/gnome/glade/register.glade:1815
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Date of _Entry"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
msgid "Sort by quantity"
msgstr "Sort by quantity"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
msgid "_Quantity"
msgstr "_Quantity"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
msgid "Sort by price"
msgstr "Sort by price"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
msgid "_Price"
msgstr "_Price"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
#: intl-scm/guile-strings.c:2263
msgid "Sort by description"
msgstr "Sort by description"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
msgid "_Description"
msgstr "_Description"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:1980
#: src/gnome/window-main.c:1011
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
msgid "Record the current entry"
msgstr "Record the current entry"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:1996
#: src/gnome/glade/register.glade:2239
msgid "_Enter"
msgstr "_Enter"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "Cancel the current entry"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2009
#: src/gnome/glade/register.glade:2252 src/gnome/window-reconcile.c:1247
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
msgid "Delete the current entry"
msgstr "Delete the current entry"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2022
#: src/gnome/glade/register.glade:2265 src/gnome/window-reconcile.c:1311
#: src/gnome/window-reconcile.c:1383
msgid "_Delete"
msgstr "_Delete"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Make a copy of the current entry"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
msgid "Dup_licate"
msgstr "Dup_licate"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2035
#: src/gnome/glade/register.glade:2278
msgid "_Blank"
msgstr "_Blank"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1379
msgid "_Reports"
msgstr "_Reports"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr "Open a company report window for the owner of this Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
msgid "_Company Report"
msgstr "_Company Report"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:1012
msgid "_Tools"
msgstr "_Tools"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:930
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "Open a general ledger window"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:929
msgid "_General Ledger"
msgstr "_General Ledger"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:938
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:937
msgid "_Price Editor"
msgstr "_Price Editor"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:946
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
#: src/gnome/glade/register.glade:597
msgid "_Commodity Editor"
msgstr "_Commodity Editor"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:954
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "Use the financial calculator"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
#: src/gnome/glade/register.glade:610
msgid "_Financial Calculator"
msgstr "_Financial Calculator"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr "View and edit the list of Tax Tables"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
msgid "_Tax Table Editor"
msgstr "_Tax Table Editor"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "View and edit the list of Billing Terms"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "_Billing Terms Editor"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr "Enter a payment for the owner of this Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
msgid "Process Pa_yment"
msgstr "Process Pa_yment"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
msgid "_Gnucash Users Manual"
msgstr "_Gnucash Users Manual"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
#: src/gnome/glade/register.glade:647
msgid "_Tip Of The Day"
msgstr "_Tip Of The Day"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
msgid "Close this invoice window"
msgstr "Close this invoice window"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
#: src/gnome/glade/register.glade:2158 src/gnome/window-main.c:1040
#: src/gnome-utils/window-help.c:675
msgid "Close"
msgstr "Close"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595 src/gnome/window-acct-tree.c:885
#: src/gnome/window-reconcile.c:1436 src/gnome/gnc-split-reg.c:2239
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
#: src/gnome/glade/register.glade:1536
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
#: src/gnome/glade/register.glade:1550
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
#: src/gnome/glade/register.glade:1578
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicate"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
#: src/gnome/glade/register.glade:1626
msgid "Blank"
msgstr "Blank"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
msgid "Make a printable Invoice"
msgstr "Make a printable Invoice"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
#: src/gnome/glade/register.glade:2220 src/gnome-utils/window-help.c:665
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1306
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1443
#: src/report/report-gnome/window-report.c:868
msgid "Print"
msgstr "Print"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr "Unpost this Invoice and make it editable"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
msgid "Unpost"
msgstr "Unpost"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2093
msgid "Date Posted"
msgstr "Date Posted"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
msgid "Posted Account"
msgstr "Posted Account"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
msgid "Customer: "
msgstr "Customer: "
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
msgid "Job: "
msgstr "Job: "
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
msgid "Invoice Entries"
msgstr "Invoice Entries"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
msgid "Job Dialog"
msgstr "Job Dialog"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
msgid "Job Information"
msgstr "Job Information"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
msgid "Job Number"
msgstr "Job Number"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
msgid "Job Name"
msgstr "Job Name"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
msgid "Owner Information"
msgstr "Owner Information"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
msgid "Job Active"
msgstr "Job Active"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
msgid "Order Entry"
msgstr "Order Entry"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
msgid "Invoices"
msgstr "Invoices"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
msgid "Close Order"
msgstr "Close Order"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
msgid "Order Information"
msgstr "Order Information"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
msgid "Order ID"
msgstr "Order ID"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
msgid "Date Closed"
msgstr "Date Closed"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:889
msgid "Reference"
msgstr "Reference"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
msgid "Order Entries"
msgstr "Order Entries"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
msgid "New Order"
msgstr "New Order"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
msgid "Order"
msgstr "Order"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:260
#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:589
msgid "New Vendor"
msgstr "New Vendor"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
msgid "Vendor Number: "
msgstr "Vendor Number: "
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
#: intl-scm/guile-strings.c:965
msgid "Vendor"
msgstr "Vendor"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
msgid "Tax Included:"
msgstr "Tax Included:"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:694
msgid "Tax Table:"
msgstr "Tax Table:"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:794
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr "What Tax Table should be applied to this vendor?"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:170
#: src/gnome/top-level.c:257
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr "Bad URL: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:177
#: src/gnome/top-level.c:269
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr "No such entity: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
#, c-format
msgid "Entity type does not match Customer: %s"
msgstr "Entity type does not match Customer: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:232
#: src/gnome/top-level.c:276
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr "Badly formed URL %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
#, c-format
msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
msgstr "Entity type does not match Vendor: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
#, c-format
msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
msgstr "Entity type does not match Invoice: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr "No such owner entity: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Entity type does not match %s: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "Bad URL %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr "No such Account entity: %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
#, c-format
msgid "Entity is not Account entity: %s"
msgstr "Entity is not Account entity: %s"
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
msgid "Negative amounts are not allowed."
msgstr "Negative amounts are not allowed."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgstr "Percentage amount must be between 0 and 100."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "You must provide a name for this Billing Term."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:807
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1200
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:167
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:168
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:292
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:332 intl-scm/guile-strings.c:907
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:234
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:172
msgid "You must enter a company name."
msgstr "You must enter a company name."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:242
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "You must enter a billing address."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:257
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:328
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:263
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:203
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:251
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1639
msgid "<No name>"
msgstr "<No name>"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
msgid "Edit Customer"
msgstr "Edit Customer"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
msgid "View/Edit Customer"
msgstr "View/Edit Customer"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:794
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Customer's Jobs"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:796
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Customer's Invoices"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520 intl-scm/guile-strings.c:581
#: intl-scm/guile-strings.c:583 intl-scm/guile-strings.c:611
#: intl-scm/guile-strings.c:613
msgid "Process Payment"
msgstr "Process Payment"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:806
msgid "Shipping Contact"
msgstr "Shipping Contact"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
msgid "Billing Contact"
msgstr "Billing Contact"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:810
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
msgid "Customer ID"
msgstr "Customer ID"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:812
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:669
#: intl-scm/guile-strings.c:1025
msgid "Company Name"
msgstr "Company Name"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:818
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:820
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2110
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:701
#: intl-scm/guile-strings.c:883
msgid "Company"
msgstr "Company"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:822
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:620
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
msgid "ID #"
msgstr "ID #"
#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "No Account selected. Please try again."
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:178
msgid "You must enter a username."
msgstr "You must enter a username."
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:183
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr "You must enter the employee's name."
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:191
msgid "You must enter an address."
msgstr "You must enter an address."
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:270
msgid "Edit Employee"
msgstr "Edit Employee"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:598
msgid "View/Edit Employee"
msgstr "View/Edit Employee"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:606
msgid "Employee ID"
msgstr "Employee ID"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:608
msgid "Employee Name"
msgstr "Employee Name"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:610
msgid "Employee Username"
msgstr "Employee Username"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:616
#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2529
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3862 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4203
#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270
#: intl-scm/guile-strings.c:677
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:618
msgid "Username"
msgstr "Username"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:271
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "You need to supply Billing Information."
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:425
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected entry?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:427
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:534
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "The Invoice must have at least one Entry."
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Do you really want to post the invoice?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:542
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
#: intl-scm/guile-strings.c:549 intl-scm/guile-strings.c:865
#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:927
msgid "Due Date"
msgstr "Due Date"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:543
msgid "Post Date"
msgstr "Post Date"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:544
msgid "Post to Account"
msgstr "Post to Account"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:598
msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
msgstr "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:885
#: src/gnome/window-reconcile.c:1004
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1049
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1121
#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:291
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:46
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
msgid "Select..."
msgstr "Select..."
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1578
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Edit Invoice"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1581
msgid "View Invoice"
msgstr "View Invoice"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1589
#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:597
msgid "New Bill"
msgstr "New Bill"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1593
msgid "Edit Bill"
msgstr "Edit Bill"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1596
msgid "View Bill"
msgstr "View Bill"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2078
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "View/Edit Invoice"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2087
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Invoice Owner"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2089
#: intl-scm/guile-strings.c:827
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Invoice Notes"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2095
msgid "Is Posted?"
msgstr "Is Posted?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2099
msgid "Company Name "
msgstr "Company Name "
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2115
msgid "Posted"
msgstr "Posted"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2117
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
msgid "Opened"
msgstr "Opened"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "The Job must be given a name."
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "You must choose an owner for this job."
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:210
msgid "Edit Job"
msgstr "Edit Job"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:573
#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:603
#: intl-scm/guile-strings.c:605
msgid "New Job"
msgstr "New Job"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:518
msgid "View/Edit Job"
msgstr "View/Edit Job"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519
msgid "View Invoices"
msgstr "View Invoices"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:528
msgid "Owner's Name"
msgstr "Owner's Name"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
msgid "Only Active?"
msgstr "Only Active?"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr "The Order must be given an ID."
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "The Order must have at least one Entry."
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
"Are you sure you want to close it out before\n"
"you invoice all the entries?"
msgstr ""
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
"Are you sure you want to close it out before\n"
"you invoice all the entries?"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Do you really want to close the order?"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
msgid "Close Date"
msgstr "Close Date"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
msgid "View/Edit Order"
msgstr "View/Edit Order"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
msgid "Order Notes"
msgstr "Order Notes"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
msgid "Is Closed?"
msgstr "Is Closed?"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
msgid "Owner Name "
msgstr "Owner Name "
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
msgid "Closed"
msgstr "Closed"
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:88
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
msgstr "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "You must select a company for payment processing."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:105
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "You must select a transfer account from the account tree."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:113
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr "You must enter an account name for posting."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
msgstr "Your selected post account, %s, does not exist"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:180
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "You must enter a payment address."
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:258
msgid "Edit Vendor"
msgstr "Edit Vendor"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:652
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr "View/Edit Vendor"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:653
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Vendor's Jobs"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:655
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Vendor's Bills"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
msgid "Pay Bill"
msgstr "Pay Bill"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:667
msgid "Vendor ID"
msgstr "Vendor ID"
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "You have not selected an owner"
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
msgid "is"
msgstr "is"
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
msgid "is not"
msgstr "is not"
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:304
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 intl-scm/guile-strings.c:381
#: intl-scm/guile-strings.c:2195 intl-scm/guile-strings.c:2221
#: intl-scm/guile-strings.c:2281 intl-scm/guile-strings.c:2283
#: intl-scm/guile-strings.c:2365 intl-scm/guile-strings.c:2381
msgid "None"
msgstr "None"
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:480
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:485
msgid "No"
msgstr "No"
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:490
msgid "Use Global"
msgstr "Use Global"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1488
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
msgstr "The account %s does not allow transactions.\n"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1489
#, c-format
msgid ""
"The account %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
"The account %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
msgid "Hours"
msgstr "Hours"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
msgid "Project"
msgstr "Project"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
msgid "Material"
msgstr "Material"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:746
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to save it?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr "Invalid Entry: You need to supply %s."
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
msgid "an Account"
msgstr "an Account"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax table %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
"The tax table %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"However, this entry is part of an existing order.\n"
"Would you like to record the change and\n"
"effectively change your order?"
msgstr ""
"The current entry has been changed.\n"
"However, this entry is part of an existing order.\n"
"Would you like to record the change and\n"
"effectively change your order?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to record the change?"
msgstr ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to record the change?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
msgid "sample:X"
msgstr "sample:X"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12/12/2000"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr "sample:Description of an Entry"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
msgid "sample:Action"
msgstr "sample:Action"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
msgid "sample:9,999.00"
msgstr "sample:9,999.00"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:999,999.00"
msgstr "sample:999,999.00"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr "sample(DT):+%"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr "sample(DH):+%"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
msgid "sample:Xfer:Account"
msgstr "sample:Xfer:Account"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
msgid "sample:T?"
msgstr "sample:T?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:TI"
msgstr "sample:TI"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr "sample:Tax Table 1"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
msgid "sample:999.00"
msgstr "sample:999.00"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
msgid "sample:BI"
msgstr "sample:BI"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:32
msgid "$"
msgstr "<22>"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4650 intl-scm/guile-strings.c:739
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:42
msgid "<"
msgstr "<"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:43
msgid "="
msgstr "="
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:44
msgid ">"
msgstr ">"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:708
#: src/import-export/generic-import.glade:161
#: src/import-export/generic-import.glade:389
#: src/import-export/generic-import.glade:899
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:403
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:407
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1531
#: intl-scm/guile-strings.c:1637 intl-scm/guile-strings.c:1819
#: intl-scm/guile-strings.c:1869 intl-scm/guile-strings.c:1973
#: intl-scm/guile-strings.c:2017 intl-scm/guile-strings.c:2111
#: intl-scm/guile-strings.c:2151 intl-scm/guile-strings.c:2333
#: intl-scm/guile-strings.c:2435
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
#: intl-scm/guile-strings.c:757
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:773
msgid "Discount"
msgstr "Discount"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
msgid "Discount Type"
msgstr "Discount Type"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
msgid "Discount How"
msgstr "Discount How"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
#: intl-scm/guile-strings.c:729
msgid "Unit Price"
msgstr "Unit Price"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:763
msgid "Quantity"
msgstr "Quantity"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
msgid "Tax Table"
msgstr "Tax Table"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
msgid "Taxable?"
msgstr "Taxable?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
msgid "Tax Included?"
msgstr "Tax Included?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
msgid "Invoiced?"
msgstr "Invoiced?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
#: intl-scm/guile-strings.c:851
msgid "Subtotal"
msgstr "Subtotal"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
#: intl-scm/guile-strings.c:853
msgid "Tax"
msgstr "Tax"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
msgid "Billable?"
msgstr "Billable?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "Enter the type of Entry"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "Enter the Entry Description"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "Enter the Discount Amount"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "Enter the Discount Percent"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr "Enter the Discount ... unknown type"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr "Discount Type: Monetary Value"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr "Discount Type: Percent"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "Select the Discount Type"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Tax computed after discount is applied"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Discount and tax both applied on pretax value"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Discount computed after tax is applied"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Select how to compute the Discount and Taxes"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "Enter the unit-Price for this Entry"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "Enter the Quantity of units for this Entry"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "Enter the Tax Table to apply to this entry"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "Is this entry taxable?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "Is the tax already included in the price of this entry?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr "Is this entry Invoiced?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "Include this entry on this invoice?"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr "Unknown EntryLedger Type"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "The subtotal value of this entry "
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "The total tax of this entry "
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "Is this entry billable to a customer or job?"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
#: intl-scm/guile-strings.c:623
msgid "Tax Tables"
msgstr "Tax Tables"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
msgid "Tax Table Entries"
msgstr "Tax Table Entries"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
msgid "label8"
msgstr "label8"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
msgid "label9"
msgstr "label9"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
msgid "Tax Table Entry"
msgstr "Tax Table Entry"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
msgid "Value: "
msgstr "Value: "
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
msgid "Tax Account"
msgstr "Tax Account"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "You must provide a name for this Tax Table."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "You must choose a Tax Account."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
msgid "Value $"
msgstr "Value <20>"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
#, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "Percent %"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
"Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
"Try deleting the tax table if you want to do that."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Are you sure you want to delete this entry?"
#: src/engine/Account.c:488
msgid "Error message not available"
msgstr "Error message not available"
#: src/engine/Account.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while saving Account:\n"
"%d: %s"
msgstr ""
"Error occurred while saving Account:\n"
"%d: %s"
#: src/engine/Account.c:2252 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:404
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:408 intl-scm/guile-strings.c:1341
#: intl-scm/guile-strings.c:3171
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: src/engine/Account.c:2253 intl-scm/guile-strings.c:1343
#: intl-scm/guile-strings.c:3173
msgid "Cash"
msgstr "Cash"
#: src/engine/Account.c:2254 intl-scm/guile-strings.c:3177
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: src/engine/Account.c:2255
msgid "Credit Card"
msgstr "Credit Card"
#: src/engine/Account.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:3179
msgid "Liability"
msgstr "Liability"
#: src/engine/Account.c:2257 intl-scm/guile-strings.c:3181
msgid "Stock"
msgstr "Stock"
#: src/engine/Account.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:3183
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Mutual Fund"
#: src/engine/Account.c:2259 src/gnome/glade/price.glade:162
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:496 intl-scm/guile-strings.c:3185
msgid "Currency"
msgstr "Currency"
#: src/engine/Account.c:2260 src/gnome/glade/tax.glade:131
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2059 intl-scm/guile-strings.c:138
#: intl-scm/guile-strings.c:1357 intl-scm/guile-strings.c:1785
#: intl-scm/guile-strings.c:3187
msgid "Income"
msgstr "Income"
#: src/engine/Account.c:2261 src/gnome/glade/tax.glade:146
#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1787
#: intl-scm/guile-strings.c:3189
msgid "Expense"
msgstr "Expense"
#: src/engine/Account.c:2263
msgid "A/Receivable"
msgstr "A/Receivable"
#: src/engine/Account.c:2264
msgid "A/Payable"
msgstr "A/Payable"
#: src/engine/FreqSpec.c:690
msgid "last day"
msgstr "last day"
#: src/engine/FreqSpec.c:722
#, c-format
msgid "Once: %s"
msgstr "Once: %s"
#: src/engine/FreqSpec.c:731
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr "Daily (x%u)"
#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
msgid "Daily"
msgstr "Daily"
#: src/engine/FreqSpec.c:756
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
msgstr "Weekdays: (x%u)"
#: src/engine/FreqSpec.c:761
msgid "Weekdays"
msgstr "Weekdays"
#: src/engine/FreqSpec.c:799
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
msgstr "Weekly (x%d): %s"
#: src/engine/FreqSpec.c:805
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
msgstr "Weekly: %s"
#: src/engine/FreqSpec.c:812
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr "Bi-Weekly, %ss"
#: src/engine/FreqSpec.c:835
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
msgstr "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
#: src/engine/FreqSpec.c:846
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
msgstr "Semi-monthly: %s, %s"
#: src/engine/FreqSpec.c:862
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
msgstr "Monthly (x%u): %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:870
#, c-format
msgid "Monthly: %u"
msgstr "Monthly: %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:880
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
msgstr "Quarterly (x%u): %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:888
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
msgstr "Quarterly: %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:899
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
msgstr "Tri-Annually (x%u): %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:907
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
msgstr "Tri-Annually: %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:922
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
msgstr "Semi-Annually (x%u): %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:930
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
msgstr "Semi-Annually: %u"
#: src/engine/FreqSpec.c:953
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
msgstr "Annually (x%1$u): %3$u of month %2$s"
#: src/engine/FreqSpec.c:963
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr "Annually: %2$u of month %1$s"
#: src/engine/Scrub.c:127
msgid "Orphan"
msgstr "Orphan"
#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:964
msgid "Imbalance"
msgstr "Imbalance"
#: src/engine/Transaction.c:1718
msgid ""
"Another user has modified this transaction\n"
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
"\tand try again, if needed.\n"
msgstr ""
"Another user has modified this transaction\n"
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
"\tand try again, if needed.\n"
#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078
#: intl-scm/guile-strings.c:1983
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Split Transaction --"
#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade:1608
#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: src/gnome/glade/register.glade:38
msgid "Check Register"
msgstr "Check Register"
#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:908
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1044 src/gnome/window-acct-tree.c:1305
msgid "Create a new account"
msgstr "Create a new account"
#: src/gnome/glade/register.glade:148
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr "Print a cheque using a standard format"
#: src/gnome/glade/register.glade:154
msgid "Print _Check"
msgstr "Print _Cheque"
#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1304
#: src/gnome/window-reconcile.c:1376
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:1009
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1338 src/gnome/window-reconcile.c:1267
msgid "_Edit Account"
msgstr "_Edit Account"
#: src/gnome/glade/register.glade:223
msgid "_Find"
msgstr "_Find"
#: src/gnome/glade/register.glade:233
msgid "_View"
msgstr "_View"
#: src/gnome/glade/register.glade:288
msgid "S_elect Transactions"
msgstr "S_elect Transactions"
#: src/gnome/glade/register.glade:298
msgid "Date _Range"
msgstr "Date _Range"
#: src/gnome/glade/register.glade:313
msgid "Show _All"
msgstr "Show _All"
#: src/gnome/glade/register.glade:325
msgid "Set _Range..."
msgstr "Set _Range..."
#: src/gnome/glade/register.glade:334
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/gnome/glade/register.glade:349
msgid "_All"
msgstr "_All"
#: src/gnome/glade/register.glade:367
msgid "_Reconciled"
msgstr "_Reconciled"
#: src/gnome/glade/register.glade:380
msgid "_Cleared"
msgstr "_Cleared"
#: src/gnome/glade/register.glade:393
msgid "_Voided"
msgstr "_Voided"
#: src/gnome/glade/register.glade:406
msgid "_Frozen"
msgstr "_Frozen"
#: src/gnome/glade/register.glade:419
msgid "_Unreconciled"
msgstr "_Unreconciled"
#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1026 src/gnome/window-acct-tree.c:1363
#: src/gnome/window-reconcile.c:1275
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Transfer..."
#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1018 src/gnome/window-acct-tree.c:1371
msgid "_Reconcile..."
msgstr "_Reconcile..."
#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
msgid "_Stock Split..."
msgstr "_Stock Split..."
#: src/gnome/glade/register.glade:479
msgid "Chec_k & Repair"
msgstr "Chec_k & Repair"
#: src/gnome/glade/register.glade:494
msgid "_All transactions"
msgstr "_All transactions"
#: src/gnome/glade/register.glade:506
msgid "_This transaction"
msgstr "_This transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr "Open a register report window for this transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:533
msgid "_Account Report"
msgstr "_Account Report"
#: src/gnome/glade/register.glade:546
msgid "_Transaction Report"
msgstr "_Transaction Report"
#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:974
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Open the GnuCash Tutorial"
#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:973
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "Tutorial and Concepts _Guide"
#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:982
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "View the Tips of the Day"
#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:990
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "Open the GnuCash Help"
#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:989
#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:1027
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1364 src/gnome/window-reconcile.c:1275
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Transfer funds from one account to another"
#: src/gnome/glade/register.glade:772
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr "Reconcile the main account for this register"
#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1035
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1380
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Record a stock split or a stock merger"
#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
#: src/gnome/glade/register.glade:1990 src/gnome/glade/register.glade:2233
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Record the current transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
#: src/gnome/glade/register.glade:2003 src/gnome/glade/register.glade:2246
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Cancel the current transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
#: src/gnome/glade/register.glade:2016 src/gnome/glade/register.glade:2259
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Delete the current transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
#: src/gnome/glade/register.glade:2029 src/gnome/glade/register.glade:2272
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
#: src/gnome/glade/register.glade:2048 src/gnome/glade/register.glade:2291
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Make a copy of the current transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2054
#: src/gnome/glade/register.glade:2297
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr "Dup_licate Transaction..."
#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2067
#: src/gnome/glade/register.glade:2309 src/gnome/gnc-split-reg.c:953
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr "Remove Transaction Splits"
#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2074
#: src/gnome/glade/register.glade:2316
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Show all splits in the current transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2080
#: src/gnome/glade/register.glade:2322
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "S_plit Transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2105
#: src/gnome/glade/register.glade:2348
msgid "Schedule..."
msgstr "Schedule..."
#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
#: src/gnome/glade/register.glade:2112 src/gnome/glade/register.glade:2355
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Jump to the corresponding transaction in the other account"
#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2118
#: src/gnome/glade/register.glade:2361
msgid "_Jump"
msgstr "_Jump"
#: src/gnome/glade/register.glade:927
#: src/import-export/generic-import.glade:712
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Duplicate Transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:986
msgid "Transaction Information"
msgstr "Transaction Information"
#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:675
#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
msgid "Date:"
msgstr "Date:"
#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
msgid "Num:"
msgstr "Num:"
#: src/gnome/glade/register.glade:1107
msgid "Register date ranges"
msgstr "Register date ranges"
#: src/gnome/glade/register.glade:1157
msgid "Set Date Range"
msgstr "Set Date Range"
#: src/gnome/glade/register.glade:1196
msgid "Show Earliest"
msgstr "Show Earliest"
#: src/gnome/glade/register.glade:1227
msgid "Start date:"
msgstr "Start date:"
#: src/gnome/glade/register.glade:1274
msgid "Show Latest"
msgstr "Show Latest"
#: src/gnome/glade/register.glade:1305
msgid "End date:"
msgstr "End date:"
#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:66
msgid "Today"
msgstr "Today"
#: src/gnome/glade/register.glade:1359
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Delete Transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1450
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr "Delete the whole transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1465
msgid "Delete all the other splits"
msgstr "Delete all the other splits"
#: src/gnome/glade/register.glade:1507
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
#: src/gnome/glade/register.glade:1589
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
msgid "Schedule"
msgstr "Schedule"
#: src/gnome/glade/register.glade:1640
msgid "Jump"
msgstr "Jump"
#: src/gnome/glade/register.glade:1649
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
#: src/gnome/glade/register.glade:1713
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "Cut the selected transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1719
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Cut Transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1726
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Copy the selected transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1732
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Copy Transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1739
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "Paste the transaction from the clipboard"
#: src/gnome/glade/register.glade:1745
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Paste Transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1773
msgid "Keep normal account order"
msgstr "Keep normal account order"
#: src/gnome/glade/register.glade:1794
msgid "Sort by Date"
msgstr "Sort by Date"
#: src/gnome/glade/register.glade:1824
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
#: src/gnome/glade/register.glade:1830
msgid "_Statement Date"
msgstr "_Statement Date"
#: src/gnome/glade/register.glade:1839
msgid "Sort by Number"
msgstr "Sort by Number"
#: src/gnome/glade/register.glade:1845
msgid "_Number"
msgstr "_Number"
#: src/gnome/glade/register.glade:1854
msgid "Sort by Amount"
msgstr "Sort by Amount"
#: src/gnome/glade/register.glade:1860
msgid "_Amount"
msgstr "_Amount"
#: src/gnome/glade/register.glade:1869
msgid "Sort by Memo"
msgstr "Sort by Memo"
#: src/gnome/glade/register.glade:1875
msgid "_Memo"
msgstr "_Memo"
#: src/gnome/glade/register.glade:1884
msgid "Sort by Description"
msgstr "Sort by Description"
#: src/gnome/glade/register.glade:1890
msgid "Descri_ption"
msgstr "Descri_ption"
#: src/gnome/glade/register.glade:1901
msgid "St_yle"
msgstr "St_yle"
#: src/gnome/glade/register.glade:1911 intl-scm/guile-strings.c:206
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Show transactions on one or two lines"
#: src/gnome/glade/register.glade:1917
msgid "_Basic Ledger"
msgstr "_Basic Ledger"
#: src/gnome/glade/register.glade:1926 intl-scm/guile-strings.c:210
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1932
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "_Auto-Split Ledger"
#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:214
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Show expanded transactions with all splits"
#: src/gnome/glade/register.glade:1947
msgid "_Transaction Journal"
msgstr "_Transaction Journal"
#: src/gnome/glade/register.glade:1962 intl-scm/guile-strings.c:220
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr "Show two lines of information for each transaction"
#: src/gnome/glade/register.glade:1968
msgid "_Double Line"
msgstr "_Double Line"
#: src/gnome/glade/register.glade:2061
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr "Erase all splits except the one for this account."
#: src/gnome/glade/register.glade:2093 src/gnome/glade/register.glade:2336
msgid "Edit Exchange Rate"
msgstr "Edit Exchange Rate"
#: src/gnome/glade/register.glade:2129
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/glade/register.glade:2166
#: src/gnome/glade/register.glade:2183 src/gnome/glade/register.glade:2200
#: src/gnome/glade/register.glade:2214
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
msgstr "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
#: src/gnome/glade/register.glade:2172
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
#: intl-scm/guile-strings.c:1975
msgid "Transfer"
msgstr "Transfer"
#: src/gnome/glade/register.glade:2189 src/gnome-search/search.glade:74
#: intl-scm/guile-strings.c:543
msgid "Find"
msgstr "Find"
#: src/gnome/glade/register.glade:2206
#: src/report/report-gnome/report.glade:593
#: src/report/report-gnome/window-report.c:113 intl-scm/guile-strings.c:1223
#: intl-scm/guile-strings.c:3001
msgid "Report"
msgstr "Report"
#: src/gnome/glade/register.glade:2330
msgid "Edit the exchange rate for the current split"
msgstr "Edit the exchange rate for the current split"
#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
msgid "Account Information"
msgstr "Account Information"
#: src/gnome/glade/account.glade:143
msgid "Account Name:"
msgstr "Account Name:"
#: src/gnome/glade/account.glade:160
msgid "Account Code:"
msgstr "Account Code:"
#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
msgid "Description:"
msgstr "Description:"
#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
msgid "Commodity:"
msgstr "Commodity:"
#: src/gnome/glade/account.glade:211
msgid "Smallest Fraction:"
msgstr "Smallest Fraction:"
#: src/gnome/glade/account.glade:302
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
#: src/gnome/glade/account.glade:339
msgid "Account Type"
msgstr "Account Type"
#: src/gnome/glade/account.glade:371
msgid "label812"
msgstr "label812"
#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
msgid "Parent Account"
msgstr "Parent Account"
#: src/gnome/glade/account.glade:415
msgid "Price Quote Source"
msgstr "Price Quote Source"
#: src/gnome/glade/account.glade:435
msgid "Get Online Quotes"
msgstr "Get Online Quotes"
#: src/gnome/glade/account.glade:470
msgid "The source for price quotes:"
msgstr "The source for price quotes:"
#: src/gnome/glade/account.glade:487
msgid "Timezone for these quotes:"
msgstr "Timezone for these quotes:"
#: src/gnome/glade/account.glade:551
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "Warning: Finance::Quote not installed properly."
#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
msgid "Tax Related"
msgstr "Tax Related"
#: src/gnome/glade/account.glade:633
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:3027
msgid "General Information"
msgstr "General Information"
#: src/gnome/glade/account.glade:670
msgid "Balance Information"
msgstr "Balance Information"
#: src/gnome/glade/account.glade:700
msgid "Balance:"
msgstr "Balance:"
#: src/gnome/glade/account.glade:782
msgid "Transfer Type"
msgstr "Transfer Type"
#: src/gnome/glade/account.glade:802
msgid "Use Opening Balances Equity account"
msgstr "Use Opening Balances Equity account"
#: src/gnome/glade/account.glade:817
msgid "Select Transfer Account"
msgstr "Select Transfer Account"
#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
#: intl-scm/guile-strings.c:2959
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr "New Account Hierarchy Setup"
#: src/gnome/glade/account.glade:904
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
"accounts for your assets (such as investments, \n"
"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
"as loans) and different kinds of income and \n"
"expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
"new accounts now."
msgstr ""
"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
"accounts for your assets (such as investments, \n"
"current or savings accounts), liabilities (such \n"
"as loans) and different kinds of income and \n"
"expenses you might have. \n"
"\n"
"Click `Cancel' if you do not wish to create any \n"
"new accounts now. "
#: src/gnome/glade/account.glade:927
msgid "Choose Currency"
msgstr "Choose Currency"
#: src/gnome/glade/account.glade:948
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Please choose the currency to use for new accounts."
#: src/gnome/glade/account.glade:988
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Choose accounts to create"
#: src/gnome/glade/account.glade:1009
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
"additional accounts by hand later."
msgstr ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
"additional accounts by hand later."
#: src/gnome/glade/account.glade:1080
msgid "Account Types"
msgstr "Account Types"
#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
msgid "Clear All"
msgstr "Clear All"
#: src/gnome/glade/account.glade:1169
msgid "Detailed Description"
msgstr "Detailed Description"
#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:487
#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:367
#: intl-scm/guile-strings.c:385 intl-scm/guile-strings.c:1391
#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1491
#: intl-scm/guile-strings.c:1525 intl-scm/guile-strings.c:1569
#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1713
#: intl-scm/guile-strings.c:1759 intl-scm/guile-strings.c:1863
#: intl-scm/guile-strings.c:3105 intl-scm/guile-strings.c:3159
msgid "Accounts"
msgstr "Accounts"
#: src/gnome/glade/account.glade:1258
msgid "Enter opening balances"
msgstr "Enter opening balances"
#: src/gnome/glade/account.glade:1279
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
#: src/gnome/glade/account.glade:1452
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "Finish Account Setup"
#: src/gnome/glade/account.glade:1453
msgid ""
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"Press `Cancel' to close this dialogue without creating any new accounts."
#: src/gnome/glade/account.glade:1470
#: src/import-export/generic-import.glade:25
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
msgid "Select Account"
msgstr "Select Account"
#: src/gnome/glade/account.glade:1542
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Select or add a GnuCash account"
#: src/gnome/glade/account.glade:1586
#: src/import-export/generic-import.glade:699
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
msgid "New?"
msgstr "New?"
#: src/gnome/glade/account.glade:1609
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr "New Account (not implemented)"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
msgid "Commodities"
msgstr "Commodities"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
msgid "Show National Currencies"
msgstr "Show National Currencies"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1533
#: intl-scm/guile-strings.c:1871
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
#: intl-scm/guile-strings.c:3203
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
msgid "Fraction"
msgstr "Fraction"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
msgid "Add a new commodity."
msgstr "Add a new commodity."
#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
msgid "Add"
msgstr "Add"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "Remove the current commodity."
#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
#: src/gnome-search/dialog-search.c:625
msgid "Remove"
msgstr "Remove"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:3013
msgid "Financial Calculator"
msgstr "Financial Calculator"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
msgid "Payment Periods"
msgstr "Payment Periods"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
msgid "Clear the entry"
msgstr "Clear the entry"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
msgid "Clear"
msgstr "Clear"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
msgid "Calculate"
msgstr "Calculate"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
msgid "Interest Rate"
msgstr "Interest Rate"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
msgid "Present Value"
msgstr "Present Value"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodic Payment"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
msgid "Future Value"
msgstr "Future Value"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
msgid "Compounding:"
msgstr "Compounding:"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
msgid "Payments:"
msgstr "Payments:"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
msgid "End of Period Payments"
msgstr "End of Period Payments"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr "Beginning of Period Payments"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
msgid "Discrete Compounding"
msgstr "Discrete Compounding"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
msgid "Continuous Compounding"
msgstr "Continuous Compounding"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
msgid "Payment Total:"
msgstr "Payment Total:"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
msgid "total"
msgstr "total"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
msgid "Effective Date:"
msgstr "Effective Date:"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
msgid "Initial Payment:"
msgstr "Initial Payment:"
#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:2949
msgid "GnuCash Help"
msgstr "GnuCash Help"
#: src/gnome/glade/help.glade:130
msgid "Help Topics"
msgstr "Help Topics"
#: src/gnome/glade/help.glade:146
msgid "Topics"
msgstr "Topics"
#: src/gnome/glade/help.glade:158
msgid "Search GnuCash Help"
msgstr "Search GnuCash Help"
#: src/gnome/glade/help.glade:172
msgid "Search Term:"
msgstr "Search Term:"
#: src/gnome/glade/help.glade:189
msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
msgstr "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
msgid "Search"
msgstr "Search"
#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: src/gnome/glade/help.glade:253
msgid "Search results"
msgstr "Search results"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
msgid "Welcome to GnuCash!"
msgstr "Welcome to GnuCash!"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr "Create a new set of accounts"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
msgid "Import my QIF files"
msgstr "Import my QIF files"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
msgid "Open the new user tutorial"
msgstr "Open the new user tutorial"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
msgid "Canceling"
msgstr "Cancelling"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
msgstr "Uncheck if you do not want this dialogue to run if you start GnuCash up again."
#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
msgid "Run dialog for new user again?"
msgstr "Run dialogue for new user again?"
#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
#: intl-scm/guile-strings.c:3009
msgid "Price Editor"
msgstr "Price Editor"
#: src/gnome/glade/price.glade:76
msgid "Prices"
msgstr "Prices"
#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:498
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1704
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:769
#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1877
#: intl-scm/guile-strings.c:1889 intl-scm/guile-strings.c:1963
#: intl-scm/guile-strings.c:1979 intl-scm/guile-strings.c:2029
#: intl-scm/guile-strings.c:2123 intl-scm/guile-strings.c:2157
#: intl-scm/guile-strings.c:2349
msgid "Price"
msgstr "Price"
#: src/gnome/glade/price.glade:273
msgid "Add a new price."
msgstr "Add a new price."
#: src/gnome/glade/price.glade:283
msgid "Remove the current price"
msgstr "Remove the current price"
#: src/gnome/glade/price.glade:293
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgstr "Remove prices older than a user-entered date"
#: src/gnome/glade/price.glade:296
msgid "Remove Old..."
msgstr "Remove Old..."
#: src/gnome/glade/price.glade:303
msgid "Edit the current price."
msgstr "Edit the current price."
#: src/gnome/glade/price.glade:313
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Get new online quotes for stock accounts."
#: src/gnome/glade/price.glade:316
msgid "Get Quotes"
msgstr "Get Quotes"
#: src/gnome/glade/price.glade:389
msgid "Price Information"
msgstr "Price Information"
#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
msgid "Currency:"
msgstr "Currency:"
#: src/gnome/glade/price.glade:482
msgid "Source:"
msgstr "Source:"
#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4669
#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/gnome/glade/price.glade:516
msgid "Price:"
msgstr "Price:"
#: src/gnome/glade/print.glade:22
msgid "Print Check"
msgstr "Print Cheque"
#: src/gnome/glade/print.glade:131
msgid "Check format:"
msgstr "Cheque format:"
#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
msgid "Check position:"
msgstr "Cheque position:"
#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
msgid "Date format:"
msgstr "Date format:"
#: src/gnome/glade/print.glade:209
msgid "Months:"
msgstr "Months:"
#: src/gnome/glade/print.glade:235
msgid "Years:"
msgstr "Years:"
#: src/gnome/glade/print.glade:261
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: src/gnome/glade/print.glade:287
msgid "Sample:"
msgstr "Sample:"
#: src/gnome/glade/print.glade:417
msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
msgstr "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
#: src/gnome/glade/print.glade:427
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"
#: src/gnome/glade/print.glade:447
msgid "December 31, 2000"
msgstr "December 31, 2000"
#: src/gnome/glade/print.glade:473
msgid "Use month number for date format."
msgstr "Use month number for date format."
#: src/gnome/glade/print.glade:480
msgid "number"
msgstr "number"
#: src/gnome/glade/print.glade:503
msgid "Use abbreviated month name for date format."
msgstr "Use abbreviated month name for date format."
#: src/gnome/glade/print.glade:510
msgid "abbreviation"
msgstr "abbreviation"
#: src/gnome/glade/print.glade:533
msgid "Use normal month name for date format."
msgstr "Use normal month name for date format."
#: src/gnome/glade/print.glade:540
msgid "name"
msgstr "name"
#: src/gnome/glade/print.glade:563
msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
msgstr "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
#: src/gnome/glade/print.glade:570
msgid "include century"
msgstr "include century"
#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4760 src/gnome/window-acct-tree.c:896
#: src/report/report-gnome/window-report.c:859
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: src/gnome/glade/print.glade:606
msgid "Custom check format"
msgstr "Custom cheque format"
#: src/gnome/glade/print.glade:658
msgid "Payee:"
msgstr "Payee:"
#: src/gnome/glade/print.glade:692
msgid "Amount (words):"
msgstr "Amount (words):"
#: src/gnome/glade/print.glade:709
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "Amount (numbers):"
#: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562
#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
msgid "Memo:"
msgstr "Memo:"
#: src/gnome/glade/print.glade:777
msgid "Units:"
msgstr "Units:"
#: src/gnome/glade/print.glade:806
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/gnome/glade/print.glade:1013
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/gnome/glade/print.glade:1162
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade/print.glade:1179
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade/print.glade:1201
msgid "Custom format"
msgstr "Custom format"
#: src/gnome/glade/progress.glade:22
msgid "Working..."
msgstr "Working..."
#: src/gnome/glade/progress.glade:40
msgid "Heading"
msgstr "Heading"
#: src/gnome/glade/progress.glade:64
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2407
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2633
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "Edit Scheduled Transaction"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2714
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3338 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4982
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5267
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
#: src/report/report-gnome/report.glade:112
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
msgid "Last Occurred: "
msgstr "Last Occurred: "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2771
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Conditional on splits not having variables"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2773
msgid "Create Automatically"
msgstr "Create Automatically"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2801
msgid "Notify me when created"
msgstr "Notify me when created"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2828
msgid "Create "
msgstr "Create "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2947
msgid " days in advance"
msgstr " days in advance"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2906
msgid "Remind me "
msgstr "Remind me "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3117
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2988
msgid "No End"
msgstr "No End"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3021
msgid "End Date: "
msgstr "End Date: "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3546
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr "Number of Occurrences:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Number of Occurrences"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
msgid "Remaining Occurrences:"
msgstr "Remaining Occurrences:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
msgid "Remaining Number of Occurrences"
msgstr "Remaining Number of Occurrences"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3129
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3142
msgid "Recurrence Frequency"
msgstr "Recurrence Frequency"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
msgid "Template Transaction"
msgstr "Template Transaction"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
msgid "This window should never be realized."
msgstr "This window should never be realized."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3364
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequency:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4377
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5708
msgid "Start Date:"
msgstr "Start Date:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1928
msgid "Not scheduled"
msgstr "Not scheduled"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "Select occurrence date above."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
msgid "Once"
msgstr "Once"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1647
msgid "Every "
msgstr "Every "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
msgid "days."
msgstr "days."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
msgid "weeks."
msgstr "weeks."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
msgid "Daily [M-F]"
msgstr "Daily [M-F]"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2235
msgid "Every"
msgstr "Every"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
msgid "Sunday"
msgstr "Sunday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
msgid "Monday"
msgstr "Monday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
msgid "Tuesday"
msgstr "Tuesday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
msgid "Wednesday"
msgstr "Wednesday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
msgid "Thursday"
msgstr "Thursday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
msgid "Friday"
msgstr "Friday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
msgid "Saturday"
msgstr "Saturday"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
msgid "Weekly"
msgstr "Weekly"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
msgid "Select initial date, above."
msgstr "Select initial date, above."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bi-Weekly"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1687
msgid "months."
msgstr "months."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
msgid "First on the:"
msgstr "First on the:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1542
msgid "then on the:"
msgstr "then on the:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1607
msgid "Semi-Monthly"
msgstr "Semi-Monthly"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1716 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1857
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1998 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2141
msgid "On the"
msgstr "On the"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1781 intl-scm/guile-strings.c:2285
#: intl-scm/guile-strings.c:2287
msgid "Monthly"
msgstr "Monthly"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1811 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1951
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2092
msgid "Occuring in"
msgstr "Occurring in"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1921
msgid "Quarterly"
msgstr "Quarterly"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2062
msgid "Tri-Yearly"
msgstr "Tri-Annually"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2205
msgid "Semi-Yearly"
msgstr "Semi-Annually"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2275
msgid "year(s)."
msgstr "year(s)."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2305 intl-scm/guile-strings.c:1273
#: intl-scm/guile-strings.c:1275
msgid "Month"
msgstr "Month"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1261
#: intl-scm/guile-strings.c:1263
msgid "Day"
msgstr "Day"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2424 intl-scm/guile-strings.c:2289
#: intl-scm/guile-strings.c:2291
msgid "Yearly"
msgstr "Annually"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2441 intl-scm/guile-strings.c:439
#: intl-scm/guile-strings.c:445 intl-scm/guile-strings.c:451
#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:463
#: intl-scm/guile-strings.c:469 intl-scm/guile-strings.c:3121
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Scheduled Transactions"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2542 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3748
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4216 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
msgid "Frequency"
msgstr "Frequency"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2555
msgid "Next Occurence"
msgstr "Next Occurrence"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:907
#: src/gnome/window-reconcile.c:1429 intl-scm/guile-strings.c:541
msgid "New"
msgstr "New"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2614
msgid "Upcoming"
msgstr "Upcoming"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2968
msgid "Creation Options"
msgstr "Creation Options"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3074
msgid "Number of Occurences:"
msgstr "Number of Occurrences:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3173
msgid "Record"
msgstr "Record"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3185
msgid "REPLACEME with the Register control box"
msgstr "REPLACEME with the Register control box"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3209
msgid "Template Transactions"
msgstr "Template Transactions"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3235
msgid "Make Scheduled transaction"
msgstr "Make Scheduled transaction"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3287
msgid "Advanced..."
msgstr "Advanced..."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3390
msgid "Start Date: "
msgstr "Start Date: "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3470
msgid "End "
msgstr "End "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3489
msgid "Never End"
msgstr "Never End"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3515 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5734
msgid "End Date:"
msgstr "End Date:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3606
msgid "Since Last Run"
msgstr "Since Last Run"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3621
msgid "What to do, what to do?"
msgstr "What to do, what to do?"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3642
msgid "Creating transactions..."
msgstr "Creating transactions..."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3661
msgid "%v/%u (%p%%)"
msgstr "%v/%u (%p%%)"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3672
msgid "Transaction Reminders"
msgstr "Transaction Reminders"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3692
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
"\"Next\" to create them."
msgstr ""
"The listed Scheduled Transactions are to be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
"\"Next\" to create them."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3735
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr "Scheduled Transaction"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3761
msgid "Days Away"
msgstr "Days Away"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3777
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr "Auto-Created Transactions Notification"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3807
msgid "To-Create Transaction Preparation"
msgstr "To-Create Transaction Preparation"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3875
msgid "State"
msgstr "State"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3910
msgid "Disposition?"
msgstr "Disposition?"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3946
msgid "Variables"
msgstr "Variables"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3992
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:951
#: intl-scm/guile-strings.c:1541 intl-scm/guile-strings.c:1879
msgid "Value"
msgstr "Value"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4018
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4058
msgid "Value:"
msgstr "Value:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4091
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr "Template Transaction (Read-Only)"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4110
msgid "Created Transaction Review"
msgstr "Created Transaction Review"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4140
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
msgstr "Obsolete Scheduled Transactions"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4160
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
msgstr ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4229
msgid "Ended On"
msgstr "Ended On"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4269
msgid "Unselect All"
msgstr "Unselect All"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4281
msgid "Mortgage/Loan Druid"
msgstr "Mortgage/Loan Druid"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4296
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr "Mortgage/Loan Repayment Setup"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4297
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
"will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
"the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
"will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
"the created Scheduled Transactions directly."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4315
msgid "Loan Information"
msgstr "Loan Information"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4351
msgid "Interest Rate:"
msgstr "Interest Rate:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4403
msgid "Length:"
msgstr "Length:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4429 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5008
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5215 src/gnome-utils/transfer.glade:123
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
msgid "Amount:"
msgstr "Amount:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4455
msgid "Loan Account:"
msgstr "Loan Account:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4695
msgid "Months Remaining:"
msgstr "Months Remaining:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4744
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Interest Rate Change Frequency"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4780
msgid "Do you..."
msgstr "Do you..."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4817
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr "... utilize an trust account for payments?"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4849
msgid "Escrow Account:"
msgstr "Trust Account:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4895
msgid "Repayment"
msgstr "Repayment"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4930 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5241
msgid "Payment From:"
msgstr "Payment From:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4956
msgid "Principal To:"
msgstr "Principal To:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5034
msgid "Interest To:"
msgstr "Interest To:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5149
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Repayment Frequency"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5165
msgid "<repayment type>"
msgstr "<repayment type>"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5293
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr "Payment To (Trust):"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5392
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr "Payment From (Trust):"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5418
msgid "Payment To:"
msgstr "Payment To:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5445
msgid "Specify Source Account"
msgstr "Specify Source Account"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5468
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "Use Trust Account"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5505
msgid "Payment Frequency"
msgstr "Payment Frequency"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5519
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Part of Payment Transaction"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5545 intl-scm/guile-strings.c:1469
#: intl-scm/guile-strings.c:1743
msgid "Other"
msgstr "Other"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5585
msgid "Review"
msgstr "Review"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5638
msgid "Range: "
msgstr "Range: "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5687
msgid "Date Range"
msgstr "Date Range"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5790
msgid "Creation State"
msgstr "Creation State"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5805
msgid "Ignore"
msgstr "Ignore"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5818
msgid "Postpone"
msgstr "Postpone"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5831
msgid "Create"
msgstr "Create"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
msgid "Stock Split"
msgstr "Stock Split"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr "This druid will help you record a stock split or stock merger."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
msgid "Stock Account"
msgstr "Stock Account"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1697
#: intl-scm/guile-strings.c:1537 intl-scm/guile-strings.c:1977
#: intl-scm/guile-strings.c:2023 intl-scm/guile-strings.c:2119
#: intl-scm/guile-strings.c:2155 intl-scm/guile-strings.c:2345
msgid "Shares"
msgstr "Shares"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
msgid "Stock Split Details"
msgstr "Stock Split Details"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
msgid "Share Distribution:"
msgstr "Share Distribution:"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
msgstr ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
msgid "New Price:"
msgstr "New Price:"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
msgid "Cash In Lieu"
msgstr "Cash In Lieu"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
msgid "Cash Amount:"
msgstr "Cash Amount:"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
msgid "Income Account"
msgstr "Income Account"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
msgid "Asset Account"
msgstr "Asset Account"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
"quit without making any changes."
msgstr ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
"quit without making any changes."
#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
msgid "Tax Information"
msgstr "Tax Information"
#: src/gnome/glade/tax.glade:192
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Accounts Selected:"
#: src/gnome/glade/tax.glade:209
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/gnome/glade/tax.glade:229
msgid "Select Subaccounts"
msgstr "Select Subaccounts"
#: src/gnome/glade/tax.glade:288
msgid "TXF Categories"
msgstr "TXF Categories"
#: src/gnome/glade/tax.glade:331
msgid "Form"
msgstr "Form"
#: src/gnome/glade/tax.glade:382
msgid "Payer Name Source"
msgstr "Payer Name Source"
#: src/gnome/glade/tax.glade:402
msgid "Current Account"
msgstr "Current Account"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
msgid "Username and Password"
msgstr "Username and Password"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Enter your username and password"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
msgid "Username:"
msgstr "Username:"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
msgid ""
"That commodity is currently used by\n"
"at least one of your accounts. You may\n"
"not delete it."
msgstr ""
"That commodity is currently used by\n"
"at least one of your accounts. You may\n"
"not delete it."
#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
msgid ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected commodity?"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected commodity?"
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr "You must enter values for the other quantities."
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr "You must enter a valid expression."
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "The interest rate cannot be zero."
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "The number of payments cannot be zero."
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "The number of payments cannot be negative."
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
msgid "old-file-import"
msgstr "old-file-import"
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:75
msgid "user:price-editor"
msgstr "user:price-editor"
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:76
msgid "user:stock-split"
msgstr "user:stock-split"
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:77
msgid "user:xfer-dialog"
msgstr "user:xfer-dialog"
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:311
msgid ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected price?"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected price?"
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:338
msgid "Remove old prices"
msgstr "Remove old prices"
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:352
msgid "All prices before the date below will be deleted."
msgstr "All prices before the date below will be deleted."
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
msgid "You must select a commodity."
msgstr "You must select a commodity."
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
msgid "You must select a currency."
msgstr "You must select a currency."
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "You must enter a valid amount."
#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
msgid "Complete"
msgstr "Complete"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:744
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be entered?"
msgstr ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be entered?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:763
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Please name the Scheduled Transaction."
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:787
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
"Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
"Are you sure you want to give this one the same name?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:813
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
msgstr ""
"Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:827
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Please provide a valid end selection."
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:843
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "There must be some number of occurrences."
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:851
#, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:885
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1518
msgid "(never)"
msgstr "(never)"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1696
msgid ""
"The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
msgstr ""
"The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1699
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr "Delete the selected Scheduled Transactions?"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2013
msgid ""
"The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
msgstr ""
"The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:678
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1369
msgid ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
msgstr ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1792
msgid "Ready to create"
msgstr "Ready to create"
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1794
msgid "Needs values for variables"
msgstr "Needs values for variables"
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1798
msgid "Ignored"
msgstr "Ignored"
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
msgid "Postponed"
msgstr "Postponed"
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1929
msgid "Obsolete"
msgstr "Obsolete"
#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:2965
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip of the Day"
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "Display this dialogue next time"
#: src/gnome/dialog-totd.c:303
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
#: src/gnome/dialog-totd.c:304
msgid "Tip of the Day:"
msgstr "Tip of the Day:"
#: src/gnome/druid-hierarchy.c:866
msgid "You must enter a valid balance."
msgstr "You must enter a valid balance."
#: src/gnome/druid-loan.c:512
msgid "Fixed"
msgstr "Fixed"
#: src/gnome/druid-loan.c:512
msgid "A Fixed-Rate loan"
msgstr "A Fixed-Rate loan"
#: src/gnome/druid-loan.c:514
msgid "3/1 Year"
msgstr "3/1 Year"
#: src/gnome/druid-loan.c:514
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr "A 3/1 Year ARM"
#: src/gnome/druid-loan.c:515
msgid "5/1 Year"
msgstr "5/1 Year"
#: src/gnome/druid-loan.c:515
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr "A 5/1 Year ARM"
#: src/gnome/druid-loan.c:516
msgid "7/1 Year"
msgstr "7/1 Year"
#: src/gnome/druid-loan.c:516
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr "A 7/1 Year ARM"
#: src/gnome/druid-loan.c:517
msgid "10/1 Year"
msgstr "10/1 Year"
#: src/gnome/druid-loan.c:517
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr "A 10/1 Year ARM"
#: src/gnome/druid-loan.c:602
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... pay \"%s\"?"
#: src/gnome/druid-loan.c:614
msgid "via Escrow account?"
msgstr "via Trust account?"
#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2016
msgid "Loan"
msgstr "Loan"
#: src/gnome/druid-loan.c:1015
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
#: src/gnome/druid-loan.c:1132
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr "Please select a valid loan account."
#: src/gnome/druid-loan.c:1220
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr "Please select a valid Trust Account."
#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr "Please select a valid \"from\" account."
#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr "Please select a valid \"to\" account."
#: src/gnome/druid-loan.c:1302
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr "Please select a valid \"interest\" account."
#: src/gnome/druid-loan.c:1414
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr "Payment: \"%s\""
#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2319
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2340
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2024
#: intl-scm/guile-strings.c:1047 intl-scm/guile-strings.c:1087
msgid "Interest"
msgstr "Interest"
#: src/gnome/druid-loan.c:2220
msgid "Escrow "
msgstr "Trust "
#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:472
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/gnome/druid-stock-split.c:254
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr "You must enter a valid distribution amount."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:263
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr "You must enter a distribution amount."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:271
msgid ""
"You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
"You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:280
msgid "The price must be positive."
msgstr "The price must be positive."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:317
msgid ""
"You must either enter a valid cash amount\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
"You must either enter a valid cash amount\n"
"or leave it blank."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr "The cash distribution must be positive."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:339
msgid ""
"You must select an income account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
"You must select an income account\n"
"for the cash distribution."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:349
msgid ""
"You must select an asset account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
"You must select an asset account\n"
"for the cash distribution."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:442
msgid "Error adding price."
msgstr "Error adding price."
#: src/gnome/druid-stock-split.c:731
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "You don't have any stock accounts with balances!"
#: src/gnome/gnc-network.c:168
msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
msgstr "Enter GnuCash Network passphrase:"
#: src/gnome/gnc-network.c:223
msgid "GnuCash Network authorization failed."
msgstr "GnuCash Network authorization failed."
#: src/gnome/gnc-network.c:356
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Enter passphrase:"
#: src/gnome/gnc-network.c:370
msgid "Verify passphrase:"
msgstr "Verify passphrase:"
#: src/gnome/gnc-network.c:381
msgid "Passphrases did not match."
msgstr "Passphrases did not match."
#: src/gnome/gnc-splash.c:74
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
msgstr "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
#: src/gnome/gnc-splash.c:77
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s"
msgstr "Version: Gnucash-%s"
#: src/gnome/gnc-splash.c:81
msgid "Loading..."
msgstr "Loading..."
#: src/gnome/reconcile-list.c:203
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Reconciled:R"
#: src/gnome/top-level.c:201
#, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Transaction with no Accounts: %s"
#: src/gnome/top-level.c:212
#, c-format
msgid "No such split: %s"
msgstr "No such split: %s"
#: src/gnome/top-level.c:222 src/gnome/top-level.c:265
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Unsupported entity type: %s"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2979
#: intl-scm/guile-strings.c:3153 intl-scm/guile-strings.c:3161
#: intl-scm/guile-strings.c:3167 intl-scm/guile-strings.c:3197
msgid "Account Tree"
msgstr "Account Tree"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:3155
msgid "Name of account view"
msgstr "Name of account view"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:541
#: src/gnome/window-acct-tree.c:705
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
msgstr ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:570
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:433
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr "Are you sure you want to delete the %s account?"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:434
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %s\n"
"account and all its children?"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete the %s\n"
"account and all its children?"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:437
#, c-format
msgid ""
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
"want to delete the %s account?"
msgstr ""
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
"want to delete the %s account?"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
#, c-format
msgid ""
"One (or more) children of this account contain\n"
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
"%s account and all its children?"
msgstr ""
"One (or more) children of this account contain\n"
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
"%s account and all its children?"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:444
#, c-format
msgid "This account contains read-only transactions. You may not delete %s."
msgstr "This account contains read-only transactions. You may not delete %s."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:447
#, c-format
msgid "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s."
msgstr "One (or more) children of this account contains read-only transactions. You may not delete %s."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:498
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:592
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
msgstr ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:648 src/gnome/window-acct-tree.c:670
msgid "You must select an account to check and repair."
msgstr "You must select an account to check and repair."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-acct-tree.c:994
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1317
msgid "Open the selected account"
msgstr "Open the selected account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:886 src/gnome/window-acct-tree.c:1010
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
msgid "Edit the selected account"
msgstr "Edit the selected account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:897
msgid "Edit the account view options"
msgstr "Edit the account view options"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:918 src/gnome/window-acct-tree.c:1052
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1346
msgid "Delete selected account"
msgstr "Delete selected account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:940
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "Check & Repair A_ccount"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:941 src/gnome/window-reconcile.c:1284
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:949
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr "Check & Repair Su_baccounts"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:950
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:958
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr "Check & Repair A_ll"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:959
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:993
msgid "Open Account"
msgstr "Open Account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1001
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "Open _Subaccounts"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1325
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "Open the selected account and all its subaccounts"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1019 src/gnome/window-acct-tree.c:1372
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "Reconcile the selected account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1034 src/gnome/window-acct-tree.c:1379
msgid "Stock S_plit..."
msgstr "Stock S_plit..."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1043 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
msgid "_New Account..."
msgstr "_New Account..."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1051 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Delete Account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1058 src/gnome/window-acct-tree.c:1386
#: src/gnome/window-reconcile.c:1283
msgid "_Check & Repair"
msgstr "_Check & Repair"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1065 src/gnome/window-reconcile.c:1334
msgid "_Account"
msgstr "_Account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1316 src/gnome/window-reconcile.c:1260
msgid "_Open Account"
msgstr "_Open Account"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1324
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "Open S_ubaccounts"
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
msgid "Net Assets"
msgstr "Net Assets"
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
msgid "Profits"
msgstr "Profits"
#: src/gnome/window-main.c:615
msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
msgstr "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
#: src/gnome/window-main.c:668
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
#: src/gnome/window-main.c:699
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
"http://www.gnucash.org/"
msgstr ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
"http://www.gnucash.org/"
#: src/gnome/window-main.c:789
msgid "Export _Accounts..."
msgstr "Export _Accounts..."
#: src/gnome/window-main.c:790
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
msgstr "Export the account hierarchy to a new file"
#: src/gnome/window-main.c:800
msgid "_New File"
msgstr "_New File"
#: src/gnome/window-main.c:801
msgid "Create a new file"
msgstr "Create a new file"
#: src/gnome/window-main.c:805
msgid "New Account _Tree"
msgstr "New Account _Tree"
#: src/gnome/window-main.c:806
msgid "Open a new account tree view"
msgstr "Open a new account tree view"
#: src/gnome/window-main.c:814
msgid "Open in a New Window"
msgstr "Open in a New Window"
#: src/gnome/window-main.c:815
msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
msgstr "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
#: src/gnome/window-main.c:819
msgid "Open _Recent"
msgstr "Open _Recent"
#: src/gnome/window-main.c:825
msgid "_Import"
msgstr "_Import"
#: src/gnome/window-main.c:827
msgid "_Export"
msgstr "_Export"
#: src/gnome/window-main.c:849
msgid "Ta_x Options"
msgstr "Ta_x Options"
#: src/gnome/window-main.c:850
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr "Setup tax information for all income and expense accounts"
#: src/gnome/window-main.c:861
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresh"
#: src/gnome/window-main.c:862
msgid "Refresh this window"
msgstr "Refresh this window"
#: src/gnome/window-main.c:870
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Show/hide the toolbar on this window"
#: src/gnome/window-main.c:877
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Show/hide the summary bar on this window"
#: src/gnome/window-main.c:884
msgid "Show/Hide the status bar on this window"
msgstr "Show/Hide the status bar on this window"
#: src/gnome/window-main.c:895
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "_Scheduled Transaction Editor"
#: src/gnome/window-main.c:896
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "The list of Scheduled Transactions"
#: src/gnome/window-main.c:902
msgid "_Since Last Run..."
msgstr "_Since Last Run..."
#: src/gnome/window-main.c:903
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
msgstr "Create Scheduled Transactions since the last time run."
#: src/gnome/window-main.c:910
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "_Mortgage & Loan Repayment..."
#: src/gnome/window-main.c:911
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
#: src/gnome/window-main.c:921
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_Scheduled Transactions"
#: src/gnome/window-main.c:945
msgid "Commodity _Editor"
msgstr "Commodity _Editor"
#: src/gnome/window-main.c:953
msgid "Financial _Calculator"
msgstr "Financial _Calculator"
#: src/gnome/window-main.c:960
msgid "_Find Transactions"
msgstr "_Find Transactions"
#: src/gnome/window-main.c:961
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Find transactions with a search"
#: src/gnome/window-main.c:981
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Tips Of The Day"
#: src/gnome/window-main.c:1013
msgid "_Windows"
msgstr "_Windows"
#: src/gnome/window-main.c:1031
msgid "Save the file to disk"
msgstr "Save the file to disk"
#: src/gnome/window-main.c:1041
msgid "Close the current notebook page"
msgstr "Close the current notebook page"
#: src/gnome/window-main.c:1063
msgid "Exit"
msgstr "Exit"
#: src/gnome/window-main.c:1064
msgid "Exit GnuCash"
msgstr "Exit GnuCash"
#: src/gnome/window-reconcile.c:429
msgid "Interest Payment"
msgstr "Interest Payment"
#: src/gnome/window-reconcile.c:432
msgid "Interest Charge"
msgstr "Interest Charge"
#: src/gnome/window-reconcile.c:450
msgid "Payment From"
msgstr "Payment From"
#: src/gnome/window-reconcile.c:454 src/gnome/window-reconcile.c:464
msgid "Reconcile Account"
msgstr "Reconcile Account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:469
msgid "Payment To"
msgstr "Payment To"
#: src/gnome/window-reconcile.c:480
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr "No Auto Interest Payments for this Account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:481
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr "No Auto Interest Charges for this Account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:666 intl-scm/guile-strings.c:3041
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Reconcile Information"
#: src/gnome/window-reconcile.c:670
msgid "Statement Date:"
msgstr "Statement Date:"
#: src/gnome/window-reconcile.c:671 src/gnome/window-reconcile.c:1840
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Starting Balance:"
#: src/gnome/window-reconcile.c:672 src/gnome/window-reconcile.c:1850
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Ending Balance:"
#: src/gnome/window-reconcile.c:681
msgid "Include Subaccounts"
msgstr "Include Subaccounts"
#: src/gnome/window-reconcile.c:743
msgid "Enter Interest Payment..."
msgstr "Enter Interest Payment..."
#: src/gnome/window-reconcile.c:745
msgid "Enter Interest Charge..."
msgstr "Enter Interest Charge..."
#: src/gnome/window-reconcile.c:931
msgid "Debits"
msgstr "Debits"
#: src/gnome/window-reconcile.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1345
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1096
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:298
#: intl-scm/guile-strings.c:305 intl-scm/guile-strings.c:311
#: intl-scm/guile-strings.c:3115
msgid "Reconcile"
msgstr "Reconcile"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1221
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Reconcile Information..."
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
msgid "_Finish"
msgstr "_Finish"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1232 src/gnome/window-reconcile.c:1459
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Finish the reconciliation of this account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1239
msgid "_Postpone"
msgstr "_Postpone"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1240
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Postpone the reconciliation of this account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1248
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Cancel the reconciliation of this account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1260 src/gnome/window-reconcile.c:1451
msgid "Open the account"
msgstr "Open the account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Edit the main account for this register"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
msgid "_New"
msgstr "_New"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1369
#: src/gnome/window-reconcile.c:1429
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Add a new transaction to the account"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1304 src/gnome/window-reconcile.c:1376
#: src/gnome/window-reconcile.c:1436
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Edit the current transaction"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1311 src/gnome/window-reconcile.c:1383
#: src/gnome/window-reconcile.c:1443
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Delete the selected transaction"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1323
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Open the GnuCash help window"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1333
msgid "_Reconcile"
msgstr "_Reconcile"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1335
msgid "_Transaction"
msgstr "_Transaction"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1459
msgid "Finish"
msgstr "Finish"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1860
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Reconciled Balance:"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1870
msgid "Difference:"
msgstr "Difference:"
#: src/gnome/window-reconcile.c:2059
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
#: src/gnome/window-reconcile.c:2117
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
#: src/gnome/window-reconcile.c:2151
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
#: src/gnome/window-register.c:801 intl-scm/guile-strings.c:2995
msgid "General Ledger"
msgstr "General Ledger"
#: src/gnome/window-register.c:803
msgid "General Ledger Report"
msgstr "General Ledger Report"
#: src/gnome/window-register.c:808
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: src/gnome/window-register.c:810
msgid "Portfolio Report"
msgstr "Portfolio Report"
#: src/gnome/window-register.c:815
msgid "Search Results"
msgstr "Search Results"
#: src/gnome/window-register.c:817
msgid "Search Results Report"
msgstr "Search Results Report"
#: src/gnome/window-register.c:822 intl-scm/guile-strings.c:198
#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
#: intl-scm/guile-strings.c:242 intl-scm/guile-strings.c:2069
#: intl-scm/guile-strings.c:3117
msgid "Register"
msgstr "Register"
#: src/gnome/window-register.c:824 intl-scm/guile-strings.c:1995
msgid "Register Report"
msgstr "Register Report"
#: src/gnome/window-register.c:1437
#, c-format
msgid "%s [Read-Only]"
msgstr "%s [Read-Only]"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:717
msgid "<No information>"
msgstr "<No information>"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:828
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1447
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
msgstr "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:958
msgid ""
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1053
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1056
msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
msgstr "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
msgid "(no memo)"
msgstr "(no memo)"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
msgid "(no description)"
msgstr "(no description)"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1105
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr "Are you sure you want to delete the current transaction?"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1107
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be wrong."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1791
msgid "Present:"
msgstr "Present:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1792
msgid "Future:"
msgstr "Future:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
msgid "Cleared:"
msgstr "Cleared:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1794
msgid "Reconciled:"
msgstr "Reconciled:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1798
msgid "Shares:"
msgstr "Shares:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1799
msgid "Current Value:"
msgstr "Current Value:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2027
msgid ""
"This account may not be edited. If you want\n"
"to edit transactions in this register, please\n"
"open the account options and turn off the\n"
"placeholder checkbox."
msgstr ""
"This account may not be edited. If you want\n"
"to edit transactions in this register, please\n"
"open the account options and turn off the\n"
"placeholder checkbox."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2034
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
"edited. If you want to edit transactions in\n"
"this register, please open the sub-account\n"
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead\n"
"of a set of accounts."
msgstr ""
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
"edited. If you want to edit transactions in\n"
"this register, please open the sub-account\n"
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead\n"
"of a set of accounts."
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2244
msgid "View"
msgstr "View"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:127
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "You must select an item from the list"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:296
msgid "Select"
msgstr "Select"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:848
msgid "Add criterion"
msgstr "Add criterion"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:856
msgid "all criteria are met"
msgstr "all criteria are met"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:861
msgid "any criteria are met"
msgstr "any criteria are met"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr "New %s"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:903
msgid "item"
msgstr "item"
#: src/gnome-search/search-account.c:166
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "You have not selected any accounts"
#: src/gnome-search/search-account.c:209
msgid "matches all accounts"
msgstr "matches all accounts"
#: src/gnome-search/search-account.c:212
msgid "matches any account"
msgstr "matches any account"
#: src/gnome-search/search-account.c:214
msgid "matches no accounts"
msgstr "matches no accounts"
#: src/gnome-search/search-account.c:230
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Selected Accounts"
#: src/gnome-search/search-account.c:231
msgid "Choose Accounts"
msgstr "Choose Accounts"
#: src/gnome-search/search-account.c:262
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Select Accounts to Match"
#: src/gnome-search/search-account.c:266
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "Select the Accounts to Compare"
#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
msgid "set true"
msgstr "set true"
#: src/gnome-search/search-date.c:213
msgid "is before"
msgstr "is before"
#: src/gnome-search/search-date.c:215
msgid "is before or on"
msgstr "is before or on"
#: src/gnome-search/search-date.c:216
msgid "is on"
msgstr "is on"
#: src/gnome-search/search-date.c:217
msgid "is not on"
msgstr "is not on"
#: src/gnome-search/search-date.c:218
msgid "is after"
msgstr "is after"
#: src/gnome-search/search-date.c:219
msgid "is on or after"
msgstr "is on or after"
#: src/gnome-search/search-double.c:212 src/gnome-search/search-int64.c:214
#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
msgid "is less than"
msgstr "is less than"
#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "is less than or equal to"
msgstr "is less than or equal to"
#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "equals"
msgstr "equals"
#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
msgid "does not equal"
msgstr "does not equal"
#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
msgid "is greater than"
msgstr "is greater than"
#: src/gnome-search/search-double.c:218 src/gnome-search/search-int64.c:220
#: src/gnome-search/search-numeric.c:264
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "is greater than or equal to"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:246
msgid "less than"
msgstr "less than"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "less than or equal to"
msgstr "less than or equal to"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:254
msgid "equal to"
msgstr "equal to"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:257
msgid "not equal to"
msgstr "not equal to"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:260
msgid "greater than"
msgstr "greater than"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
msgid "greater than or equal to"
msgstr "greater than or equal to"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:285
msgid "has credits or debits"
msgstr "has credits or debits"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
msgid "has debits"
msgstr "has debits"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:290
msgid "has credits"
msgstr "has credits"
#: src/gnome-search/search-string.c:183
msgid "You need to enter a string value"
msgstr "You need to enter a string value"
#: src/gnome-search/search-string.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
#: src/gnome-search/search-string.c:270
msgid "contains"
msgstr "contains"
#: src/gnome-search/search-string.c:273
msgid "does not contain"
msgstr "does not contain"
#: src/gnome-search/search-string.c:277
msgid "matches regex"
msgstr "matches regex"
#: src/gnome-search/search-string.c:281
msgid "does not match regex"
msgstr "does not match regex"
#: src/gnome-search/search-string.c:344
msgid "Case Insensitive?"
msgstr "Case Insensitive?"
#: src/gnome-search/search.glade:23
msgid "Search for..."
msgstr "Search for..."
#: src/gnome-search/search.glade:117
msgid "New Item...."
msgstr "New Item...."
#: src/gnome-search/search.glade:171
msgid "()"
msgstr "()"
#: src/gnome-search/search.glade:188
msgid " Search "
msgstr " Search "
#: src/gnome-search/search.glade:208
msgid "Search Criteria"
msgstr "Search Criteria"
#: src/gnome-search/search.glade:272
msgid "Search for items where"
msgstr "Search for items where"
#: src/gnome-search/search.glade:347
msgid "Type of search"
msgstr "Type of search"
#: src/gnome-search/search.glade:373
msgid "New search"
msgstr "New search"
#: src/gnome-search/search.glade:394
msgid "Refine current search"
msgstr "Refine current search"
#: src/gnome-search/search.glade:415
msgid "Add results to current search"
msgstr "Add results to current search"
#: src/gnome-search/search.glade:436
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Delete results from current search"
#: src/gnome-search/search.glade:460
msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
msgstr "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
#: src/gnome-search/search.glade:468
msgid "Search only active data"
msgstr "Search only active data"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
msgid "Not Cleared"
msgstr "Not Cleared"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
msgid "Cleared"
msgstr "Cleared"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
msgid "Reconciled"
msgstr "Reconciled"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
msgid "Frozen"
msgstr "Frozen"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
msgid "Voided"
msgstr "Voided"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
msgid "Select currency/security "
msgstr "Select currency/security "
#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
msgid "Select user information here..."
msgstr "Select user information here..."
#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
msgid "Currency/security:"
msgstr "Currency/security:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
msgid "New Security"
msgstr "New Security"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
msgid "Full name:"
msgstr "Full name:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr "Symbol/abbreviation:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr "CUSIP or other code:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
msgid "Fraction traded:"
msgstr "Fraction traded:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr "Enter the full name of the commodity. Example: GB Pounds"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: GBP"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
msgstr "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
"\n"
"Commodity: "
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
msgid ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
msgid ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
msgid ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "You may not create a new national currency."
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
msgid "That commodity already exists."
msgstr "That commodity already exists."
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
msgid "Select Default"
msgstr "Select Default"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
msgid "Defaults"
msgstr "Defaults"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
msgid "No options!"
msgstr "No options!"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash Preferences"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
msgid "Select pixmap"
msgstr "Select pixmap"
#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:137
msgid "Use local time"
msgstr "Use local time"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:447
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "Could not create opening balance."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:709
msgid "Field"
msgstr "Field"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
msgid "Old Value"
msgstr "Old Value"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:711
msgid "New Value"
msgstr "New Value"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:737
msgid "Verify Changes"
msgstr "Verify Changes"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:751
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr "The following changes must be made. Continue?"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:826 src/gnome-utils/dialog-account.c:944
msgid "The account must be given a name."
msgstr "The account must be given a name."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:834 src/gnome-utils/dialog-account.c:995
msgid "You must select an account type."
msgstr "You must select an account type."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:845
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "You must choose a valid parent account."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:855 src/gnome-utils/dialog-account.c:1006
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "You must choose a commodity."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "There is already an account with that name."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1013
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1038
msgid ""
"You must select a transfer account or choose\n"
"the opening balances equity account."
msgstr ""
"You must select a transfer account or choose\n"
"the opening balances equity account."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1557
msgid "New top level account"
msgstr "New top level account"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1679
msgid "Edit Account"
msgstr "Edit Account"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1682
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "(%d) New Accounts"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1935
msgid "Weeks"
msgstr "Weeks"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1939
msgid "Months"
msgstr "Months"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1941
msgid "Years"
msgstr "Years"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
msgid "Ago"
msgstr "Ago"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
msgid "From Now"
msgstr "From Now"
#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
msgid "Calendar"
msgstr "Calendar"
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:2649
msgid "Date: "
msgstr "Date: "
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
msgid "(unnamed)"
msgstr "(unnamed)"
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
msgid "View..."
msgstr "View..."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
msgid "Not found"
msgstr "Not found"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "The specified URL could not be loaded."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr "There was an error loading the specified URL."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
msgid "Error message"
msgstr "Error message"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:612 src/gnome-utils/gnc-html.c:1100
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:620 src/gnome-utils/gnc-html.c:1109
msgid ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:926
msgid ""
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
"You can enable it in the Network section\n"
"of the Preferences dialog."
msgstr ""
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
"You can enable it in the Network section\n"
"of the Preferences dialog."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1042
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "There was an error accessing %s."
#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
msgid "<no file>"
msgstr "<no file>"
#: src/gnome-utils/print-session.c:89
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr "Print GnuCash Document"
#: src/gnome-utils/print-session.c:142
msgid "Print Preview"
msgstr "Print Preview"
#: src/gnome-utils/window-help.c:330
msgid "Enter URI to load:"
msgstr "Enter URI to load:"
#: src/gnome-utils/window-help.c:618
#: src/report/report-gnome/window-report.c:813
msgid "Back"
msgstr "Back"
#: src/gnome-utils/window-help.c:619
#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Move back one step in the history"
#: src/gnome-utils/window-help.c:627
#: src/report/report-gnome/window-report.c:822
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: src/gnome-utils/window-help.c:628
#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Move forward one step in the history"
#: src/gnome-utils/window-help.c:637
#: src/report/report-gnome/window-report.c:831
msgid "Reload"
msgstr "Reload"
#: src/gnome-utils/window-help.c:638
msgid "Reload the current document"
msgstr "Reload the current document"
#: src/gnome-utils/window-help.c:647
msgid "Open a new document"
msgstr "Open a new document"
#: src/gnome-utils/window-help.c:655
#: src/report/report-gnome/window-report.c:840
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/gnome-utils/window-help.c:656
#: src/report/report-gnome/window-report.c:841
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Cancel outstanding HTML requests"
#: src/gnome-utils/window-help.c:666
msgid "Print Help window"
msgstr "Print Help window"
#: src/gnome-utils/window-help.c:676
msgid "Close this Help window"
msgstr "Close this Help window"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
msgid "Transfer Funds"
msgstr "Transfer Funds"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
msgid "Transfer Information"
msgstr "Transfer Information"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
msgid "Transfer From"
msgstr "Transfer From"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
#: intl-scm/guile-strings.c:1761 intl-scm/guile-strings.c:1897
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "Show Income/Expense"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
msgid "Transfer To"
msgstr "Transfer To"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
msgid "Currency Transfer"
msgstr "Currency Transfer"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
msgid "Exchange Rate:"
msgstr "Exchange Rate:"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
msgid "To Amount:"
msgstr "To Amount:"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
msgid "Split Information"
msgstr "Split Information"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
msgid "Exchange/Price Information"
msgstr "Exchange/Price Information"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:397
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Show the income and expense accounts"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1312
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1321
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "You can't transfer to and from the same account!"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
#, c-format
msgid ""
"The account %s\n"
"does not allow transactions.\n"
msgstr ""
"The account %s\n"
"does not allow transactions.\n"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1361
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "You must enter an amount to transfer."
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "You must enter a valid price."
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "You must enter a valid `to' amount."
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
msgid "Import currency and stock information"
msgstr "Import currency and stock information"
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
msgid "Import currency and stock information "
msgstr "Import currency and stock information "
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr "Update your accounts with the new information"
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"GB Pound\" or \"Red Hat Stock\""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
"(such as \"GBP\"), or other unique abbreviation for the name."
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
msgid ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1397
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "You must enter an existing national currency or enter a different type."
#: src/import-export/generic-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
msgstr "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
#: src/import-export/generic-import.glade:103
msgid "Online account ID here..."
msgstr "Online account ID here..."
#: src/import-export/generic-import.glade:200
msgid "Account ID"
msgstr "Account ID"
#: src/import-export/generic-import.glade:222
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
msgid "New Account (child of selected) ..."
msgstr "New Account (child of selected) ..."
#: src/import-export/generic-import.glade:241
#: src/import-export/generic-import.glade:527
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Generic import transaction matcher"
#: src/import-export/generic-import.glade:325
#: src/import-export/generic-import.glade:609
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr "List of downloaded transactions (source split shown):"
#: src/import-export/generic-import.glade:441
msgid "A"
msgstr "A"
#: src/import-export/generic-import.glade:454
msgid "R"
msgstr "R"
#: src/import-export/generic-import.glade:467
msgid "EDIT"
msgstr "EDIT"
#: src/import-export/generic-import.glade:480
msgid "Select Import Action"
msgstr "Select Import Action"
#: src/import-export/generic-import.glade:494
msgid ""
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
"\n"
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be imported unbalanced.\n"
"-Green transactions will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account).\n"
"\n"
"-Select \"A\" to Add the transaction as new\n"
"-Select \"R\" to Reconcile a matching transaction\n"
"-Select neither to Skip (The transaction won't be imported at all)\n"
"-\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
#: src/import-export/generic-import.glade:725 intl-scm/guile-strings.c:2115
#: intl-scm/guile-strings.c:2341
msgid "Other Account"
msgstr "Other Account"
#: src/import-export/generic-import.glade:752
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
#: src/import-export/generic-import.glade:777
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Select matching existing transaction"
#: src/import-export/generic-import.glade:849
msgid "Imported transaction's first split:"
msgstr "Imported transaction's first split:"
#: src/import-export/generic-import.glade:978
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr "Potential splits matching the selected transaction: "
#: src/import-export/generic-import.glade:1029
msgid "Confidence"
msgstr "Confidence"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
msgid "Initial HBCI Setup"
msgstr "Initial HBCI Setup"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
"HBCI connection now."
msgstr ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
"HBCI connection now."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
msgstr "Enter OpenHBCI Configuration File"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
msgid "OpenHBCI Configuration File"
msgstr "OpenHBCI Configuration File"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
msgid "Configuration File"
msgstr "Configuration File"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
msgstr "Choose OpenHBCI Configuration File"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
msgid "Enter Bank Information"
msgstr "Enter Bank Information"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
msgid "Bank Identification"
msgstr "Bank Identification"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
msgid "Country Code (Germany: 280)"
msgstr "Country Code (Germany: 280)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
msgid "280"
msgstr "280"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2128
msgid "Bank Code"
msgstr "Bank Code"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
msgid "Server Address"
msgstr "Server Address"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
msgid "Internet Address"
msgstr "Internet Address"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
msgid "www.hbci-kernel.de"
msgstr "www.hbci-kernel.de"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
msgid "Enter User Information"
msgstr "Enter User Information"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
msgid "Bank Code:"
msgstr "Bank Code:"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
msgid "10010010"
msgstr "10010010"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
msgid "my-bank"
msgstr "my-bank"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
msgid "User Identification"
msgstr "User Identification"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
msgid "Name (optional)"
msgstr "Name (optional)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
msgid "Security Medium"
msgstr "Security Medium"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
msgid "RDH Medium (Key File)"
msgstr "RDH Medium (Key File)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
msgid "Path to Key File"
msgstr "Path to Key File"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
msgid "Choose file for secret key"
msgstr "Choose file for secret key"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
msgid ""
"If you already have a key file, please choose it here. \n"
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
msgstr ""
"If you already have a key file, please choose it here. \n"
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
msgid "DDV Medium (Chip Card)"
msgstr "DDV Medium (Chip Card)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
msgid "Account list will be updated"
msgstr "Account list will be updated"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
msgid ""
"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
"server will be contacted and will be queried for the \n"
"HBCI-accessible accounts.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
msgstr ""
"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
"server will be contacted and will be queried for the \n"
"HBCI-accessible accounts.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
msgid "HBCI account name"
msgstr "HBCI account name"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
msgid "GnuCash account name"
msgstr "GnuCash account name"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
msgid ""
"Add \n"
"Bank"
msgstr ""
"Add \n"
"Bank"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
msgid ""
"Add \n"
"User"
msgstr ""
"Add \n"
"User"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
msgid ""
"HBCI\n"
"Version"
msgstr ""
"HBCI\n"
"Version"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
msgid ""
"Update \n"
"account list"
msgstr ""
"Update \n"
"account list"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1098
msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1122
msgid "HBCI Setup Finished"
msgstr "HBCI Setup Finished"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1123
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
"on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
"start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
"on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
"start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1141
msgid "Public Keys will be retrieved"
msgstr "Public Keys will be retrieved"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1161
msgid ""
"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
"your bank gave to you on paper.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
"\n"
"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
"before this whole druid has finished."
msgstr ""
"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
"your bank gave to you on paper.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
"\n"
"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
"before this whole druid has finished."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1191
msgid "Verify Ini-Letter from Server"
msgstr "Verify Ini-Letter from Server"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1223
msgid "Ini-Letter Server"
msgstr "Ini-Letter Server"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1252
msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
msgstr "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1322
msgid "User Keys will be sent"
msgstr "User Keys will be sent"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1342
msgid ""
"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
"your bank to reset them).\n"
"\n"
"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
"\n"
"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
"connection in the HBCI connection window."
msgstr ""
"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
"your bank to reset them).\n"
"\n"
"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
"\n"
"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
"connection in the HBCI connection window."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
msgid "Print Ini-Letter of User"
msgstr "Print Ini-Letter of User"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1395
msgid "Ini-Letter User"
msgstr "Ini-Letter User"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1424
msgid ""
"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
msgstr ""
"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1463
msgid "Initial HBCI Setup Finished"
msgstr "Initial HBCI Setup Finished"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1464
msgid ""
"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
"\n"
"The initial HBCI setup is now finished.\n"
"\n"
"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
"\n"
"The initial HBCI setup is now finished.\n"
"\n"
"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1485
msgid "Online Transaction"
msgstr "Online Transaction"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1529
msgid "Execute Now"
msgstr "Execute Now"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1538
msgid "Execute Later (unimpl.)"
msgstr "Execute Later (unimpl.)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1565
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "Enter an Online Transaction"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1630
msgid "Recipient Account Number"
msgstr "Recipient Account Number"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1680
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr "Recipient Bank Code"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1730
msgid "Recipient Name"
msgstr "Recipient Name"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1775
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2024
msgid "at Bank"
msgstr "at Bank"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1801
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(filled in automatically)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1872
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "Payment Purpose (only for recipient)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1922
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Payment Purpose continued"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1972
msgid "Originator Name"
msgstr "Originator Name"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1998
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2050
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2102
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2154
msgid "something"
msgstr "something"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2076
msgid "Originator Account Number"
msgstr "Originator Account Number"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2228
msgid "HBCI Connection Window"
msgstr "HBCI Connection Window"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2301
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2374 intl-scm/guile-strings.c:1067
#: intl-scm/guile-strings.c:1071 intl-scm/guile-strings.c:1081
msgid "Progress"
msgstr "Progress"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2322
msgid "Current Job"
msgstr "Current Job"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2348
msgid "Current Action"
msgstr "Current Action"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2479
msgid "Log Messages"
msgstr "Log Messages"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2510
msgid "Close when finished"
msgstr "Close when finished"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2526
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "Get Transactions Online"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2596
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Date range of transactions to retrieve:"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2613 intl-scm/guile-strings.c:1133
#: intl-scm/guile-strings.c:1435 intl-scm/guile-strings.c:1555
#: intl-scm/guile-strings.c:1703 intl-scm/guile-strings.c:1749
#: intl-scm/guile-strings.c:1811 intl-scm/guile-strings.c:1883
#: intl-scm/guile-strings.c:2167 intl-scm/guile-strings.c:2427
msgid "From"
msgstr "From"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2632
msgid "Last retrieval date"
msgstr "Last retrieval date"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2658
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2751
msgid "Enter date:"
msgstr "Enter date:"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2690
msgid "Earliest possible date"
msgstr "Earliest possible date"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2706 intl-scm/guile-strings.c:661
#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:917
#: intl-scm/guile-strings.c:961 intl-scm/guile-strings.c:1135
#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1557
#: intl-scm/guile-strings.c:1631 intl-scm/guile-strings.c:1705
#: intl-scm/guile-strings.c:1751 intl-scm/guile-strings.c:1813
#: intl-scm/guile-strings.c:1885 intl-scm/guile-strings.c:2169
#: intl-scm/guile-strings.c:2429
msgid "To"
msgstr "To"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2725
msgid "Now"
msgstr "Now"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2787
msgid "HBCI Version"
msgstr "HBCI Version"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2857
msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
msgstr "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2898
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
msgid "Enter Password"
msgstr "Enter Password"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
msgid "Enter your password"
msgstr "Enter your password"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
msgid "Enter new Password"
msgstr "Enter new Password"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr "Enter and confirm your new password"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Confirm Password:"
#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
msgid ""
"The two passwords didn't match. \n"
"Please try again."
msgstr ""
"The two passwords didn't match. \n"
"Please try again."
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:560
msgid ""
"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
"update various system parameters, including the account list.\n"
"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
msgstr ""
"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
"update various system parameters, including the account list.\n"
"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:967
msgid "Default Customer"
msgstr "Default Customer"
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1453
msgid ""
"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
"druid now."
msgstr ""
"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
"druid now."
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
#, c-format
msgid ""
"The file %s does not exist. \n"
"Would you like to create it now?"
msgstr ""
"The file %s does not exist. \n"
"Would you like to create it now?"
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
#, c-format
msgid ""
"The directory for file\n"
"%s\n"
"does not exist. \n"
"Please choose another place for this file."
msgstr ""
"The directory for file\n"
"%s\n"
"does not exist. \n"
"Please choose another place for this file."
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:60
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:78
#, c-format
msgid ""
"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
" %s\n"
msgstr ""
"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
" %s\n"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:259
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
msgid ""
"The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
"The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:277
msgid ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
"by your bank or for your account. Aborting."
msgstr ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
"by your bank or for your account. Aborting."
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:376
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:354
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:379 intl-scm/guile-strings.c:1065
#: intl-scm/guile-strings.c:1105
msgid "Unspecified"
msgstr "Unspecified"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
msgid "HBCI Get Balance"
msgstr "HBCI Get Balance"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
msgid "Get the account balance online through HBCI"
msgstr "Get the account balance online through HBCI"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
msgid "HBCI Get Transactions"
msgstr "HBCI Get Transactions"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
msgid "Get the transactions online through HBCI"
msgstr "Get the transactions online through HBCI"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
msgid "HBCI Issue Transaction"
msgstr "HBCI Issue Transaction"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
msgstr "Issue a new transaction online through HBCI"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
msgid "HBCI Issue Direct Debit"
msgstr "HBCI Issue Direct Debit"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
msgstr "Issue a new direct debit note online through HBCI"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
msgid "Online Actions"
msgstr "Online Actions"
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:433
#: intl-scm/guile-strings.c:1035 intl-scm/guile-strings.c:3113
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr "Online Banking & Importing"
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:181
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm new PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s',\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
"Please enter and confirm new PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s',\n"
"with at least %d characters."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:190
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm a new PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank,\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
"Please enter and confirm a new PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank,\n"
"with at least %d characters."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm a new PIN\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
"Please enter and confirm a new PIN\n"
"with at least %d characters."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:218
#, c-format
msgid ""
"Please enter PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
"Please enter PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:225
#, c-format
msgid ""
"Please enter PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
"Please enter PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:231
msgid ""
"Please enter PIN for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
"Please enter PIN for \n"
"unknown user at unknown bank."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:248
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:296
#, c-format
msgid ""
"Please insert chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
"Please insert chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:301
#, c-format
msgid ""
"Please insert chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
"Please insert chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:306
msgid ""
"Please insert chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
"Please insert chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:336
#, c-format
msgid ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
#, c-format
msgid ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:346
msgid ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:97
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
msgid "Finished"
msgstr "Finished"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:118
msgid "Opening Dialog"
msgstr "Opening Dialog"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
msgid "Closing Dialog"
msgstr "Closing Dialog"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
msgid "Opening Network Connection"
msgstr "Opening Network Connection"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:129
msgid "Closing Network Connection"
msgstr "Closing Network Connection"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
msgid "Job: Get Balance"
msgstr "Job: Get Balance"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
msgid "Job: Get Transactions"
msgstr "Job: Get Transactions"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
msgid "Job: New Transfer"
msgstr "Job: New Transfer"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
msgid "Job: Debit Note"
msgstr "Job: Debit Note"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
msgid "Job: Get Standing Orders"
msgstr "Job: Get Standing Orders"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
msgid "Job: New Standing Order"
msgstr "Job: New Standing Order"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
msgid "Job: Delete Standing Order"
msgstr "Job: Delete Standing Order"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
msgid "Job: Retrieve Account List"
msgstr "Job: Retrieve Account List"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
msgid "Job: Get System ID"
msgstr "Job: Get System ID"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
msgid "Job: Get Keys"
msgstr "Job: Get Keys"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:175
msgid "Job: Send Keys"
msgstr "Job: Send Keys"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:197
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
msgid "Done"
msgstr "Done"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
msgid "Sending message"
msgstr "Sending message"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
msgid "Waiting for response"
msgstr "Waiting for response"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
msgid "Creating HBCI Job"
msgstr "Creating HBCI Job"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
msgid "Contacting Server"
msgstr "Contacting Server"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
msgid "Checking Job result"
msgstr "Checking Job result"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
msgid "Updating local system"
msgstr "Updating local system"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:240
msgid "Closing connection"
msgstr "Closing connection"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr "Enter an Online Direct Debit Note"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Debited Account Owner"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
msgid "Debited Account Number"
msgstr "Debited Account Number"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr "Debited Account Bank Code"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Credited Account Owner"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
msgid "Credited Account Number"
msgstr "Credited Account Number"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "Credited Account Bank Code"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
msgid "(unknown)"
msgstr "(unknown)"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:149
msgid ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
"the HBCI Balance.\n"
msgstr ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
"the HBCI Balance.\n"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:163
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s\n"
"Reconcile account now?"
msgstr ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account booked balance is %s\n"
"Reconcile account now?"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
msgstr "Online HBCI Direct Debit Note"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr "Online HBCI Transaction"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Select an OFX/QFX file to process"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Stock account for security \"%s\""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Income account for security \"%s\""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unknown OFX current account"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unknown OFX savings account"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unknown OFX money market account"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unknown OFX credit line account"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unknown OFX CMA account"
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unknown OFX credit card account"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
msgid "OFX Import"
msgstr "OFX Import"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
msgid "Import OFX files"
msgstr "Import OFX files"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
msgid ""
"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
msgid "Select a OFX file to load"
msgstr "Select a OFX file to load"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
msgid "OFX Filename:"
msgstr "OFX Filename:"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
msgid "OFX files you have loaded"
msgstr "OFX files you have loaded"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
msgid "OFX Files"
msgstr "OFX Files"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
msgid "label827"
msgstr "label827"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the OFX import process. "
msgstr ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the OFX import process. "
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
msgid "Load another file"
msgstr "Load another file"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
msgid "Unload selected file"
msgstr "Unload selected file"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
msgid "OFX import complete"
msgstr "OFX import complete"
#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Enter a name for the account"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:361
msgid "Select QIF File"
msgstr "Select QIF File"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:448
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr "Please select a file to load.\n"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:454
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:466
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:493
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:501
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "An error occurred while loading the QIF file."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:554
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr "An error occurred while parsing the QIF file."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:565
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:806
msgid "You must enter an account name."
msgstr "You must enter an account name."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1166
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
msgstr "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1213
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1660
msgid "(split)"
msgstr "(split)"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1378
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "You must enter a Type for the commodity."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1383
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr "You must enter a name for the commodity."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1388
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr "You must enter an abbreviation for the commodity."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1532
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "Enter information about \"%s\""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1544
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1568
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1590
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
msgstr "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1611
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr "Click \"Next\" to accept the information and move on."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2033
msgid "Import _QIF..."
msgstr "Import _QIF..."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2034
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Import a Quicken QIF file"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
msgid "QIF Import"
msgstr "QIF Import"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
msgid "Import QIF files"
msgstr "Import QIF files"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "Select a QIF file to load"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
msgid "QIF Filename:"
msgstr "QIF Filename:"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "Set a date format for this QIF file"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "Set the default QIF account name"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
msgid "Account name:"
msgstr "Account name:"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "QIF files you have loaded"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
msgid "QIF Files"
msgstr "QIF Files"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Accounts and stock holdings"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF account name"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Income and Expense categories"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
"within GnuCash."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Match QIF categories with GnuCash accounts"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF category name"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
msgstr "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
msgid "Payees and memos"
msgstr "Payees and memos"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
msgstr ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Match payees/memos to GnuCash accounts"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF payee/memo"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr "Enter the currency used for new accounts"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
msgid "Tradable commodities"
msgstr "Tradable commodities"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type."
msgstr ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
msgid "Match duplicate transactions"
msgstr "Match duplicate transactions"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
msgid "Select possible duplicates"
msgstr "Select possible duplicates"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
msgid "Imported transactions with duplicates"
msgstr "Imported transactions with duplicates"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgstr "Possible duplicates for selected new transaction"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
msgid "Dup?"
msgstr "Dup?"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Update your GnuCash accounts"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Full account ID: "
#: src/import-export/import-backend.c:653
msgid "Auto-Balance split"
msgstr "Auto-Balance split"
#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:118
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
#: src/import-export/import-main-matcher.c:258
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Destination account for the auto-balance split."
#: src/import-export/import-main-matcher.c:601
msgid "New, already balanced"
msgstr "New, already balanced"
#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
#: src/import-export/import-main-matcher.c:662
msgid "Reconcile (manual) match"
msgstr "Reconcile (manual) match"
#: src/import-export/import-main-matcher.c:667
msgid "Reconcile (auto) match"
msgstr "Reconcile (auto) match"
#: src/import-export/import-main-matcher.c:675
msgid "Match missing!"
msgstr "Match missing!"
#: src/import-export/import-main-matcher.c:683
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "Do not import (no action selected)"
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:123
msgid "A destination split for the transaction you selected."
msgstr "A destination split for the transaction you selected."
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Rebalance Transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:62
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "The current transaction is not balanced."
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:98
msgid "Balance it manually"
msgstr "Balance it manually"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:100
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
msgstr "Let GnuCash add an adjusting split"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:105
msgid "Adjust current account split total"
msgstr "Adjust current account split total"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:109
msgid "Adjust other account split total"
msgstr "Adjust other account split total"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1054
msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1518
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
msgid "sample:99999"
msgstr "sample:99999"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "sample:Description of a transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "sample:999,999.000"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:Expenses:Vehicle:Fuel"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "sample:Memo field sample text string"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
msgid "Type:T"
msgstr "Type:T"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "sample:Notes field sample text string"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
msgid "Paid"
msgstr "Paid"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Tot %s"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
msgid "Tot Credit"
msgstr "Tot Credit"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
msgid "Tot Debit"
msgstr "Tot Debit"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
msgid "Tot Shares"
msgstr "Tot Shares"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
msgid "Debit Formula"
msgstr "Debit Formula"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
msgid "Credit Formula"
msgstr "Credit Formula"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
msgid "Scheduled"
msgstr "Scheduled"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr "Enter the transaction reference, such as the invoice or cheque number"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Enter the name of the Customer"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Enter the name of the Vendor"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Enter a description of the transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Enter notes for the transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Enter a description of the split"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1090
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Enter the effective share price"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1126
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Enter the number of shares bought or sold"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1681
msgid ""
"You are about to change a reconciled split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"You are about to change a reconciled split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1783
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Enter debit formula for real transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1817
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Enter credit formula for real transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1687
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Recalculate Transaction"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1688
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1695
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1702
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1709
msgid "Changed"
msgstr "Changed"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978 intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Deposit"
msgstr "Deposit"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
msgid "Withdraw"
msgstr "Withdraw"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1980
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2009
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2031
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
msgid "ATM"
msgstr "ATM"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
msgid "Teller"
msgstr "Bank Clerk"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
msgid "POS"
msgstr "POS"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
msgid "Phone"
msgstr "Phone"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDep"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1990
msgid "Wire"
msgstr "Cable"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
msgid "Direct Debit"
msgstr "Direct Debit"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2014
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2066 intl-scm/guile-strings.c:104
#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Buy"
msgstr "Buy"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2015
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2030
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2042
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067 intl-scm/guile-strings.c:132
#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
msgid "Sell"
msgstr "Sell"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2051
msgid "Fee"
msgstr "Fee"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "Rebate"
msgstr "Rebate"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
msgid "Div"
msgstr "Div"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2056
msgid "LTCG"
msgstr "LTCG"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
msgid "STCG"
msgstr "STCG"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2083
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "-- Stock Split --"
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
#: intl-scm/guile-strings.c:240
msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
#: intl-scm/guile-strings.c:248
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
msgid "Contents"
msgstr "Contents"
#: src/report/report-gnome/report.glade:22
msgid "New Style Sheet"
msgstr "New Style Sheet"
#: src/report/report-gnome/report.glade:82
msgid "New style sheet info"
msgstr "New style sheet info"
#: src/report/report-gnome/report.glade:129
msgid "Style sheet template:"
msgstr "Style sheet template:"
#: src/report/report-gnome/report.glade:205
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr "HTML Style Sheets"
#: src/report/report-gnome/report.glade:223
msgid "Style sheets"
msgstr "Style sheets"
#: src/report/report-gnome/report.glade:265
msgid "label847668"
msgstr "label847668"
#: src/report/report-gnome/report.glade:319
msgid "Style sheet options"
msgstr "Style sheet options"
#: src/report/report-gnome/report.glade:380
msgid "Available reports"
msgstr "Available reports"
#: src/report/report-gnome/report.glade:405
msgid " "
msgstr " "
#: src/report/report-gnome/report.glade:429
msgid "Add >>"
msgstr "Add >>"
#: src/report/report-gnome/report.glade:448
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Remove"
#: src/report/report-gnome/report.glade:484
msgid "Move up"
msgstr "Move up"
#: src/report/report-gnome/report.glade:503
msgid "Move down"
msgstr "Move down"
#: src/report/report-gnome/report.glade:539
msgid "Size..."
msgstr "Size..."
#: src/report/report-gnome/report.glade:606
msgid "Cols"
msgstr "Cols"
#: src/report/report-gnome/report.glade:619
msgid "Rows"
msgstr "Rows"
#: src/report/report-gnome/report.glade:635
msgid "Report Size"
msgstr "Report Size"
#: src/report/report-gnome/report.glade:694
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Enter report row/column span"
#: src/report/report-gnome/report.glade:723
msgid "Row span:"
msgstr "Row span:"
#: src/report/report-gnome/report.glade:740
msgid "Column span:"
msgstr "Column span:"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:107
msgid "(Report not found)"
msgstr "(Report not found)"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:369
#: src/report/report-gnome/window-report.c:405
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:372
msgid "Choose export format"
msgstr "Choose export format"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:373
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Choose the export format for this report:"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:414
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Save %s To File"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:430
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "You cannot save to that file."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:502
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Could not open the file\n"
" %s\n"
"%s"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:521
msgid "There are no options for this report."
msgstr "There are no options for this report."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:832
msgid "Reload the current report"
msgstr "Reload the current report"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Export HTML-formatted report to file"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:860 intl-scm/guile-strings.c:1245
#: intl-scm/guile-strings.c:1251
msgid "Edit report options"
msgstr "Edit report options"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:869
msgid "Print report window"
msgstr "Print report window"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1021
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "Set the report options you want using this dialogue."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1134
msgid "Report error"
msgstr "Report error"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1135
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "An error occurred while running the report."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1161
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Badly formed options URL: %s"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1171
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Badly report id: %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:2
msgid "Current Year Start"
msgstr "Current Year Start"
#: intl-scm/guile-strings.c:4
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr "Start of the current calendar year"
#: intl-scm/guile-strings.c:6
msgid "Current Year End"
msgstr "Current Year End"
#: intl-scm/guile-strings.c:8
msgid "End of the current calendar year"
msgstr "End of the current calendar year"
#: intl-scm/guile-strings.c:10
msgid "Previous Year Start"
msgstr "Previous Year Start"
#: intl-scm/guile-strings.c:12
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr "Beginning of the previous calendar year"
#: intl-scm/guile-strings.c:14
msgid "Previous Year End"
msgstr "Previous Year End"
#: intl-scm/guile-strings.c:16
msgid "End of the Previous Year"
msgstr "End of the Previous Year"
#: intl-scm/guile-strings.c:18
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr "Current Financial Year Start"
#: intl-scm/guile-strings.c:20
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr "Start of the current financial year/accounting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:22
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr "Previous Financial Year Start"
#: intl-scm/guile-strings.c:24
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr "The start of the previous financial year/accounting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:26
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr "End Previous Financial Year"
#: intl-scm/guile-strings.c:28
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr "End of the previous Financial year/Accounting Period"
#: intl-scm/guile-strings.c:30
msgid "End Current Financial Year"
msgstr "End Current Financial Year"
#: intl-scm/guile-strings.c:32
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr "End of the current Financial year/Accounting Period"
#: intl-scm/guile-strings.c:34
msgid "Start of this month"
msgstr "Start of this month"
#: intl-scm/guile-strings.c:36
msgid "Start of the current month"
msgstr "Start of the current month"
#: intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "End of this month"
msgstr "End of this month"
#: intl-scm/guile-strings.c:40
msgid "End of the current month"
msgstr "End of the current month"
#: intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "Start of previous month"
msgstr "Start of previous month"
#: intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr "The beginning of the previous month"
#: intl-scm/guile-strings.c:46
msgid "End of previous month"
msgstr "End of previous month"
#: intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "Last day of previous month"
msgstr "Last day of previous month"
#: intl-scm/guile-strings.c:50
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Start of current quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:52
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr "The start of the latest quarterly accounting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:54
msgid "End of current quarter"
msgstr "End of current quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:56
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr "The end of the latest quarterly accounting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:58
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Start of previous quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:60
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr "The start of the previous quarterly accounting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:62
msgid "End of previous quarter"
msgstr "End of previous quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:64
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "End of previous quarterly accounting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:68
msgid "The current date"
msgstr "The current date"
#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
msgid "One Month Ago"
msgstr "One Month Ago"
#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "One Week Ago"
msgstr "One Week Ago"
#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Three Months Ago"
#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Six Months Ago"
#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
msgid "One Year Ago"
msgstr "One Year Ago"
#: intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "GnuCash Configuration Options"
msgstr "GnuCash Configuration Options"
#: intl-scm/guile-strings.c:92
msgid "Funds In"
msgstr "Funds In"
#: intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Receive"
msgstr "Receive"
#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
#: intl-scm/guile-strings.c:146
msgid "Increase"
msgstr "Increase"
#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
#: intl-scm/guile-strings.c:128
msgid "Decrease"
msgstr "Decrease"
#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
#: intl-scm/guile-strings.c:2065
msgid "Charge"
msgstr "Charge"
#: intl-scm/guile-strings.c:120
msgid "Funds Out"
msgstr "Funds Out"
#: intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Withdrawal"
msgstr "Withdrawal"
#: intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "Spend"
msgstr "Spend"
#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
#: intl-scm/guile-strings.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3111
msgid "International"
msgstr "International"
#: intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "Date Format"
msgstr "Date Format"
#: intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "Date Format Display"
msgstr "Date Format Display"
#: intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "US (12/31/2001)"
#: intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "US-style: mm/dd/yyyy"
#: intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "UK (31/12/2001)"
#: intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "UK-style dd/mm/yyyy"
#: intl-scm/guile-strings.c:162
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr "Europe (31.12.2001)"
#: intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
#: intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO (2001-12-31)"
#: intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
#: intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
#: intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "Default system locale format"
msgstr "Default system locale format"
#: intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "New Account Default Currency"
msgstr "New Account Default Currency"
#: intl-scm/guile-strings.c:178
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Default currency for new accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:182
msgid "Default Report Currency"
msgstr "Default Report Currency"
#: intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "Default currency for reports"
msgstr "Default currency for reports"
#: intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "Use 24-hour time format"
#: intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
#: intl-scm/guile-strings.c:194
msgid "Enable EURO support"
msgstr "Enable EURO support"
#: intl-scm/guile-strings.c:196
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr "Enables support for the European Union EURO currency"
#: intl-scm/guile-strings.c:200
msgid "Default Register Style"
msgstr "Default Register Style"
#: intl-scm/guile-strings.c:202
msgid "Default style for register windows"
msgstr "Default style for register windows"
#: intl-scm/guile-strings.c:204
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: intl-scm/guile-strings.c:208
msgid "Auto Ledger"
msgstr "Auto Ledger"
#: intl-scm/guile-strings.c:212
msgid "Journal"
msgstr "Journal"
#: intl-scm/guile-strings.c:218
msgid "Double Line Mode"
msgstr "Double Line Mode"
#: intl-scm/guile-strings.c:224
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'Enter' moves to blank transaction"
#: intl-scm/guile-strings.c:226
msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
msgstr "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
#: intl-scm/guile-strings.c:230
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr "Confirm before changing reconciled"
#: intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr "If selected, use a dialogue to confirm a change to a reconciled transaction."
#: intl-scm/guile-strings.c:236
msgid "Register font"
msgstr "Register font"
#: intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "The font to use in the register"
msgstr "The font to use in the register"
#: intl-scm/guile-strings.c:244
msgid "Register hint font"
msgstr "Register hint font"
#: intl-scm/guile-strings.c:246
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr "The font used to show hints in the register"
#: intl-scm/guile-strings.c:250 intl-scm/guile-strings.c:256
#: intl-scm/guile-strings.c:262 intl-scm/guile-strings.c:268
#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
#: intl-scm/guile-strings.c:3119
msgid "Register Colors"
msgstr "Register Colours"
#: intl-scm/guile-strings.c:252
msgid "Header color"
msgstr "Header colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "The header background color"
msgstr "The header background colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:258
msgid "Primary color"
msgstr "Primary colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:260
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "The default background colour for register rows"
#: intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "Secondary color"
msgstr "Secondary colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:266
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr "The default secondary background colour for register rows"
#: intl-scm/guile-strings.c:270
msgid "Primary active color"
msgstr "Primary active colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:272
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "The background colour for the current register row"
#: intl-scm/guile-strings.c:276
msgid "Secondary active color"
msgstr "Secondary active colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:278
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr "The secondary background colour for the current register row"
#: intl-scm/guile-strings.c:282
msgid "Split color"
msgstr "Split colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:284
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr "The default background colour for split rows in the register"
#: intl-scm/guile-strings.c:288
msgid "Split active color"
msgstr "Split active colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:290
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr "The background colour for the current split row in the register"
#: intl-scm/guile-strings.c:294
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:296
msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
msgstr "Alternate the primary and secondary colours with each transaction, not each row"
#: intl-scm/guile-strings.c:300
msgid "Automatic interest transfer"
msgstr "Automatic interest transfer"
#: intl-scm/guile-strings.c:302
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
#: intl-scm/guile-strings.c:307
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr "Automatic credit card payments"
#: intl-scm/guile-strings.c:309
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
msgstr "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
#: intl-scm/guile-strings.c:313
msgid "Check off cleared transactions"
msgstr "Check off cleared transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:315
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
msgstr "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
#: intl-scm/guile-strings.c:317 intl-scm/guile-strings.c:323
#: intl-scm/guile-strings.c:391 intl-scm/guile-strings.c:397
#: intl-scm/guile-strings.c:403 intl-scm/guile-strings.c:409
#: intl-scm/guile-strings.c:415 intl-scm/guile-strings.c:421
#: intl-scm/guile-strings.c:427 intl-scm/guile-strings.c:1389
#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2465
#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2477
#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2573
#: intl-scm/guile-strings.c:2577 intl-scm/guile-strings.c:2581
#: intl-scm/guile-strings.c:2585 intl-scm/guile-strings.c:2655
#: intl-scm/guile-strings.c:2661 intl-scm/guile-strings.c:2667
#: intl-scm/guile-strings.c:2855 intl-scm/guile-strings.c:2861
#: intl-scm/guile-strings.c:2869 intl-scm/guile-strings.c:2875
#: intl-scm/guile-strings.c:3109 intl-scm/guile-strings.c:3131
#: intl-scm/guile-strings.c:3139
msgid "General"
msgstr "General"
#: intl-scm/guile-strings.c:319
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Show Advanced Settings"
#: intl-scm/guile-strings.c:321
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
msgstr "Allow modification of less commonly used settings."
#: intl-scm/guile-strings.c:325
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "Toolbar Buttons"
#: intl-scm/guile-strings.c:327
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
#: intl-scm/guile-strings.c:329
msgid "Icons and Text"
msgstr "Icons and Text"
#: intl-scm/guile-strings.c:331
msgid "Show both icons and text"
msgstr "Show both icons and text"
#: intl-scm/guile-strings.c:333
msgid "Icons only"
msgstr "Icons only"
#: intl-scm/guile-strings.c:335
msgid "Show icons only"
msgstr "Show icons only"
#: intl-scm/guile-strings.c:337
msgid "Text only"
msgstr "Text only"
#: intl-scm/guile-strings.c:339
msgid "Show text only"
msgstr "Show text only"
#: intl-scm/guile-strings.c:343
msgid "Account Separator"
msgstr "Account Separator"
#: intl-scm/guile-strings.c:345
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr "The character used to separate fully-qualified account names"
#: intl-scm/guile-strings.c:347
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Colon)"
#: intl-scm/guile-strings.c:349
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "Income:Salary:Taxable"
#: intl-scm/guile-strings.c:351
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (Slash)"
#: intl-scm/guile-strings.c:353
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "Income/Salary/Taxable"
#: intl-scm/guile-strings.c:355
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (Backslash)"
#: intl-scm/guile-strings.c:357
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "Income\\Salary\\Taxable"
#: intl-scm/guile-strings.c:359
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (Dash)"
#: intl-scm/guile-strings.c:361
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "Income-Salary-Taxable"
#: intl-scm/guile-strings.c:363
msgid ". (Period)"
msgstr ". (Period)"
#: intl-scm/guile-strings.c:365
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Income.Salary.Taxable"
#: intl-scm/guile-strings.c:369
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr "Reversed-balance account types"
#: intl-scm/guile-strings.c:371
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
#: intl-scm/guile-strings.c:373 intl-scm/guile-strings.c:3089
msgid "Income & Expense"
msgstr "Income & Expense"
#: intl-scm/guile-strings.c:375
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr "Reverse Income and Expense Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:377 intl-scm/guile-strings.c:2389
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Credit Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:379
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:383
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr "Don't reverse any accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:387
msgid "Use accounting labels"
msgstr "Use accounting labels"
#: intl-scm/guile-strings.c:389
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
#: intl-scm/guile-strings.c:393
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "Display \"Tip of the Day\""
#: intl-scm/guile-strings.c:395
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr "Display hints for using GnuCash at startup"
#: intl-scm/guile-strings.c:399 intl-scm/guile-strings.c:401
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Display negative amounts in red"
#: intl-scm/guile-strings.c:405
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr "Automatic Decimal Point"
#: intl-scm/guile-strings.c:407
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
#: intl-scm/guile-strings.c:411
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr "Auto Decimal Places"
#: intl-scm/guile-strings.c:413
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "How many automatic decimal places will be filled in."
#: intl-scm/guile-strings.c:417
msgid "No account list setup on new file"
msgstr "No account list setup on new file"
#: intl-scm/guile-strings.c:419
msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgstr "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
#: intl-scm/guile-strings.c:423
msgid "Use file compression"
msgstr "Use file compression"
#: intl-scm/guile-strings.c:425
msgid "Compress the data file."
msgstr "Compress the data file."
#: intl-scm/guile-strings.c:429
msgid "Days to retain log files"
msgstr "Days to retain log files"
#: intl-scm/guile-strings.c:431
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
#: intl-scm/guile-strings.c:435
msgid "QIF Verbose documentation"
msgstr "QIF Verbose documentation"
#: intl-scm/guile-strings.c:437
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
msgstr "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
#: intl-scm/guile-strings.c:441
msgid "Run on GnuCash start"
msgstr "Run on GnuCash start"
#: intl-scm/guile-strings.c:443
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
msgstr "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
#: intl-scm/guile-strings.c:447
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
msgstr "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
#: intl-scm/guile-strings.c:449
msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
msgstr "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
#: intl-scm/guile-strings.c:453
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
msgstr "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:455
msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
msgstr "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
#: intl-scm/guile-strings.c:459
msgid "Default number of days in advance to create"
msgstr "Default number of days in advance to create"
#: intl-scm/guile-strings.c:461
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
msgstr "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
#: intl-scm/guile-strings.c:465
msgid "Default number of days in advance to remind"
msgstr "Default number of days in advance to remind"
#: intl-scm/guile-strings.c:467
msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
msgstr "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
#: intl-scm/guile-strings.c:471
msgid "Template Register Lines"
msgstr "Template Register Lines"
#: intl-scm/guile-strings.c:473
msgid "How many lines in the template register?"
msgstr "How many lines in the template register?"
#: intl-scm/guile-strings.c:475 intl-scm/guile-strings.c:481
#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
#: intl-scm/guile-strings.c:527 intl-scm/guile-strings.c:533
msgid "_+Advanced"
msgstr "_+Advanced"
#: intl-scm/guile-strings.c:477
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "Save Window Geometry"
#: intl-scm/guile-strings.c:479
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "Save window sizes and positions."
#: intl-scm/guile-strings.c:483
msgid "Application MDI mode"
msgstr "Application MDI mode"
#: intl-scm/guile-strings.c:485
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
msgstr "Choose how new windows are created for reports and account trees."
#: intl-scm/guile-strings.c:487
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
#: intl-scm/guile-strings.c:489
msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
msgstr "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
#: intl-scm/guile-strings.c:491 intl-scm/guile-strings.c:1293
msgid "Top-level"
msgstr "Top-level"
#: intl-scm/guile-strings.c:493
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
msgstr "Create a new top-level window for each report or account tree"
#: intl-scm/guile-strings.c:495
msgid "Single window"
msgstr "Single window"
#: intl-scm/guile-strings.c:497
msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
msgstr "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
#: intl-scm/guile-strings.c:499
msgid "Use GNOME default"
msgstr "Use GNOME default"
#: intl-scm/guile-strings.c:501
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
msgstr "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
#: intl-scm/guile-strings.c:505
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "Show Vertical Borders"
#: intl-scm/guile-strings.c:507
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "By default, show vertical borders on the cells."
#: intl-scm/guile-strings.c:511
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "Show Horizontal Borders"
#: intl-scm/guile-strings.c:513
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "By default, show horizontal borders on the cells."
#: intl-scm/guile-strings.c:517
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr "Auto-Raise Lists"
#: intl-scm/guile-strings.c:519
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
#: intl-scm/guile-strings.c:523
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Show All Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:525
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "By default, show every transaction in an account."
#: intl-scm/guile-strings.c:529 intl-scm/guile-strings.c:995
msgid "Number of Rows"
msgstr "Number of Rows"
#: intl-scm/guile-strings.c:531
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr "Default number of register rows to display."
#: intl-scm/guile-strings.c:535
msgid "New Search Limit"
msgstr "New Search Limit"
#: intl-scm/guile-strings.c:537
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
#: intl-scm/guile-strings.c:539
msgid "_Business"
msgstr "_Business"
#: intl-scm/guile-strings.c:545
msgid "The following bills are due:"
msgstr "The following bills are due:"
#: intl-scm/guile-strings.c:547
msgid "The following bill is due:"
msgstr "The following bill is due:"
#: intl-scm/guile-strings.c:555
msgid "Customers"
msgstr "Customers"
#: intl-scm/guile-strings.c:561 intl-scm/guile-strings.c:563
msgid "Find Customer"
msgstr "Find Customer"
#: intl-scm/guile-strings.c:569 intl-scm/guile-strings.c:571
msgid "Find Invoice"
msgstr "Find Invoice"
#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:609
msgid "Find Job"
msgstr "Find Job"
#: intl-scm/guile-strings.c:585
msgid "Vendors"
msgstr "Vendors"
#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:593
msgid "Find Vendor"
msgstr "Find Vendor"
#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:601
msgid "Find Bill"
msgstr "Find Bill"
#: intl-scm/guile-strings.c:615
msgid "Bills Due Reminder"
msgstr "Bills Due Reminder"
#: intl-scm/guile-strings.c:617
msgid "View the quick report of bills coming due soon."
msgstr "View the quick report of bills coming due soon."
#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:815
msgid "Billing Terms"
msgstr "Billing Terms"
#: intl-scm/guile-strings.c:621
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
msgstr "View and Edit the available Billing Terms"
#: intl-scm/guile-strings.c:625
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
msgstr "View and Edit the available Tax Tables"
#: intl-scm/guile-strings.c:627
msgid "Properties"
msgstr "Properties"
#: intl-scm/guile-strings.c:629
msgid "View and edit the properties of this file."
msgstr "View and edit the properties of this file."
#: intl-scm/guile-strings.c:631
msgid "Employees"
msgstr "Employees"
#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:639
msgid "Find Employee"
msgstr "Find Employee"
#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:643
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Test Search Dialog"
#: intl-scm/guile-strings.c:645
msgid "Reload invoice report"
msgstr "Reload invoice report"
#: intl-scm/guile-strings.c:647
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr "Reload invoice report scheme file"
#: intl-scm/guile-strings.c:649
msgid "Reload owner report"
msgstr "Reload owner report"
#: intl-scm/guile-strings.c:651
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr "Reload owner report scheme file"
#: intl-scm/guile-strings.c:653
msgid "Reload receivable report"
msgstr "Reload receivable report"
#: intl-scm/guile-strings.c:655
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr "Reload receivable report scheme file"
#: intl-scm/guile-strings.c:657 intl-scm/guile-strings.c:659
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Initialize Test Data"
#: intl-scm/guile-strings.c:663
msgid "Sort By"
msgstr "Sort By"
#: intl-scm/guile-strings.c:665
msgid "Sort Order"
msgstr "Sort Order"
#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1439
#: intl-scm/guile-strings.c:1485 intl-scm/guile-strings.c:1561
#: intl-scm/guile-strings.c:1643 intl-scm/guile-strings.c:1709
#: intl-scm/guile-strings.c:1755 intl-scm/guile-strings.c:1829
#: intl-scm/guile-strings.c:1891 intl-scm/guile-strings.c:2437
msgid "Report's currency"
msgstr "Report's currency"
#: intl-scm/guile-strings.c:669 intl-scm/guile-strings.c:1441
#: intl-scm/guile-strings.c:1487 intl-scm/guile-strings.c:1513
#: intl-scm/guile-strings.c:1563 intl-scm/guile-strings.c:1645
#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1757
#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:1851
#: intl-scm/guile-strings.c:1895 intl-scm/guile-strings.c:2439
msgid "Price Source"
msgstr "Price Source"
#: intl-scm/guile-strings.c:671
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "Show Multi-currency Totals?"
#: intl-scm/guile-strings.c:673
#, c-format
msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
#: intl-scm/guile-strings.c:675
msgid "Sort companys by"
msgstr "Sort companies by"
#: intl-scm/guile-strings.c:679
msgid "Name of the company"
msgstr "Name of the company"
#: intl-scm/guile-strings.c:681
msgid "Total Owed"
msgstr "Total Owed"
#: intl-scm/guile-strings.c:683
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Total amount owed to/from Company"
#: intl-scm/guile-strings.c:685
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Bracket Total Owed"
#: intl-scm/guile-strings.c:687
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
#: intl-scm/guile-strings.c:689
msgid "Sort order"
msgstr "Sort order"
#: intl-scm/guile-strings.c:691
msgid "Increasing"
msgstr "Increasing"
#: intl-scm/guile-strings.c:693
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "<22>0 -> <20>999,999.99, A->Z"
#: intl-scm/guile-strings.c:695
msgid "Decreasing"
msgstr "Decreasing"
#: intl-scm/guile-strings.c:697
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "<22>999,999.99 -> <20>0, Z->A"
#: intl-scm/guile-strings.c:699
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
msgstr "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:897
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 days"
#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:899
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 days"
#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:901
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 days"
#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:903
msgid "91+ days"
msgstr "91+ days"
#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:3091
msgid "Business Reports"
msgstr "Business Reports"
#: intl-scm/guile-strings.c:719
msgid "Invoice Number"
msgstr "Invoice Number"
#: intl-scm/guile-strings.c:725
msgid "Charge Type"
msgstr "Charge Type"
#: intl-scm/guile-strings.c:733 intl-scm/guile-strings.c:779
msgid "Taxable"
msgstr "Taxable"
#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:785
msgid "Tax Amount"
msgstr "Tax Amount"
#: intl-scm/guile-strings.c:741
msgid "T"
msgstr "T"
#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:749
#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:761
#: intl-scm/guile-strings.c:767 intl-scm/guile-strings.c:771
#: intl-scm/guile-strings.c:777 intl-scm/guile-strings.c:783
#: intl-scm/guile-strings.c:789 intl-scm/guile-strings.c:919
#: intl-scm/guile-strings.c:925 intl-scm/guile-strings.c:931
#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:943
#: intl-scm/guile-strings.c:949
msgid "Display Columns"
msgstr "Display Columns"
#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:2001
#: intl-scm/guile-strings.c:2315
msgid "Display the date?"
msgstr "Display the date?"
#: intl-scm/guile-strings.c:753 intl-scm/guile-strings.c:2013
#: intl-scm/guile-strings.c:2327
msgid "Display the description?"
msgstr "Display the description?"
#: intl-scm/guile-strings.c:759
msgid "Display the action?"
msgstr "Display the action?"
#: intl-scm/guile-strings.c:765
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Display the quantity of items?"
#: intl-scm/guile-strings.c:775
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "Display the entry's discount"
#: intl-scm/guile-strings.c:781
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Display the entry's taxable status"
#: intl-scm/guile-strings.c:787
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Display each entry's total total tax"
#: intl-scm/guile-strings.c:793
msgid "Display the entry's value"
msgstr "Display the entry's value"
#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:801
#: intl-scm/guile-strings.c:807 intl-scm/guile-strings.c:813
#: intl-scm/guile-strings.c:819 intl-scm/guile-strings.c:825
#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:837
#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1393
#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2003
#: intl-scm/guile-strings.c:2009 intl-scm/guile-strings.c:2015
#: intl-scm/guile-strings.c:2021 intl-scm/guile-strings.c:2027
#: intl-scm/guile-strings.c:2031 intl-scm/guile-strings.c:2045
#: intl-scm/guile-strings.c:2051 intl-scm/guile-strings.c:2093
#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2101
#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2109
#: intl-scm/guile-strings.c:2113 intl-scm/guile-strings.c:2117
#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2125
#: intl-scm/guile-strings.c:2129 intl-scm/guile-strings.c:2133
#: intl-scm/guile-strings.c:2137 intl-scm/guile-strings.c:2415
msgid "Display"
msgstr "Display"
#: intl-scm/guile-strings.c:797
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Individual Taxes"
#: intl-scm/guile-strings.c:799
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Display all the individual taxes?"
#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:2053
#: intl-scm/guile-strings.c:2357
msgid "Totals"
msgstr "Totals"
#: intl-scm/guile-strings.c:805 intl-scm/guile-strings.c:2055
#: intl-scm/guile-strings.c:2359
msgid "Display the totals?"
msgstr "Display the totals?"
#: intl-scm/guile-strings.c:809
msgid "References"
msgstr "References"
#: intl-scm/guile-strings.c:811
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Display the invoice references?"
#: intl-scm/guile-strings.c:817
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Display the invoice billing terms?"
#: intl-scm/guile-strings.c:823
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Display the billing id?"
#: intl-scm/guile-strings.c:829
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Display the invoice notes?"
#: intl-scm/guile-strings.c:833
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#: intl-scm/guile-strings.c:835
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Display the payments applied to this invoice?"
#: intl-scm/guile-strings.c:839
msgid "Extra Notes"
msgstr "Extra Notes"
#: intl-scm/guile-strings.c:841
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Extra notes to put on the invoice"
#: intl-scm/guile-strings.c:845 intl-scm/guile-strings.c:953
#: intl-scm/guile-strings.c:969
msgid "Today Date Format"
msgstr "Today Date Format"
#: intl-scm/guile-strings.c:847 intl-scm/guile-strings.c:955
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "The format for the date->string conversion for today's date."
#: intl-scm/guile-strings.c:849 intl-scm/guile-strings.c:905
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Payment, thank you"
#: intl-scm/guile-strings.c:855
msgid "Amount Due"
msgstr "Amount Due"
#: intl-scm/guile-strings.c:857
msgid "REF"
msgstr "REF"
#: intl-scm/guile-strings.c:863
msgid "Invoice Date"
msgstr "Invoice Date"
#: intl-scm/guile-strings.c:867
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "Invoice in progress...."
#: intl-scm/guile-strings.c:873
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr "No Valid Invoice Selected"
#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:877
#: intl-scm/guile-strings.c:879
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Printable Invoice"
#: intl-scm/guile-strings.c:909
msgid "Total Credit"
msgstr "Total Credit"
#: intl-scm/guile-strings.c:911
msgid "Total Due"
msgstr "Total Due"
#: intl-scm/guile-strings.c:913
msgid "The company for this report"
msgstr "The company for this report"
#: intl-scm/guile-strings.c:915
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "The account to search for transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:923 intl-scm/guile-strings.c:929
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Display the transaction date?"
#: intl-scm/guile-strings.c:935
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Display the transaction reference?"
#: intl-scm/guile-strings.c:941
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Display the transaction type?"
#: intl-scm/guile-strings.c:947
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Display the transaction description?"
#: intl-scm/guile-strings.c:967
msgid " Report: "
msgstr " Report: "
#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:975
msgid "Customer Report"
msgstr "Customer Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:973 intl-scm/guile-strings.c:977
msgid "Vendor Report"
msgstr "Vendor Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:979
msgid "Payable Account"
msgstr "Payable Account"
#: intl-scm/guile-strings.c:981
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "The payable account you wish to examine"
#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:985
msgid "Payable Aging"
msgstr "Payable Aging"
#: intl-scm/guile-strings.c:987
msgid "Receivables Account"
msgstr "Receivables Account"
#: intl-scm/guile-strings.c:989
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "The receivables account you wish to examine"
#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Receivable Aging"
#: intl-scm/guile-strings.c:997
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr "Default number of register rows to display in Invoices."
#: intl-scm/guile-strings.c:999
msgid "Invoice Tax Included?"
msgstr "Invoice Tax Included?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1001
msgid "Bill Tax Included?"
msgstr "Bill Tax Included?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1003
msgid "Notify Bills Due?"
msgstr "Notify Bills Due?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1005
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Whether to display the list of Bills Due at startup."
#: intl-scm/guile-strings.c:1007
msgid "Bills Due Days"
msgstr "Bills Due Days"
#: intl-scm/guile-strings.c:1009
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "How many days in the future to warn about Bills coming due."
#: intl-scm/guile-strings.c:1011
msgid "The name of your business"
msgstr "The name of your business"
#: intl-scm/guile-strings.c:1013
msgid "The address of your business"
msgstr "The address of your business"
#: intl-scm/guile-strings.c:1015
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Default Customer TaxTable"
#: intl-scm/guile-strings.c:1017
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "The default tax table to apply to customers."
#: intl-scm/guile-strings.c:1019
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Default Vendor TaxTable"
#: intl-scm/guile-strings.c:1021
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "The default tax table to apply to vendors."
#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:3107
msgid "Business"
msgstr "Business"
#: intl-scm/guile-strings.c:1027
msgid "Company Address"
msgstr "Company Address"
#: intl-scm/guile-strings.c:1029
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1033
msgid "HBCI Setup"
msgstr "HBCI Setup"
#: intl-scm/guile-strings.c:1037
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
msgstr "HBCI Remember PIN in memory"
#: intl-scm/guile-strings.c:1039
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
msgstr "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
#: intl-scm/guile-strings.c:1041
msgid "Import OFX/QFX"
msgstr "Import OFX/QFX"
#: intl-scm/guile-strings.c:1043
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "Process an OFX/QFX response file"
#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:1085
msgid "Dividends"
msgstr "Dividends"
#: intl-scm/guile-strings.c:1049 intl-scm/guile-strings.c:1089
msgid "Cap Return"
msgstr "Cap Return"
#: intl-scm/guile-strings.c:1051 intl-scm/guile-strings.c:1091
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Cap. gain (long)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1093
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Cap. gain (mid)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1055 intl-scm/guile-strings.c:1095
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Cap. gain (short)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1061 intl-scm/guile-strings.c:1101
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
#: intl-scm/guile-strings.c:1063 intl-scm/guile-strings.c:1103
msgid "Margin Interest"
msgstr "Margin Interest"
#: intl-scm/guile-strings.c:1069
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "Loading QIF file..."
#: intl-scm/guile-strings.c:1073
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Finding duplicate transactions..."
#: intl-scm/guile-strings.c:1075
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "The file contains an unknown Action '%s'."
#: intl-scm/guile-strings.c:1077
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Some transactions may be discarded."
#: intl-scm/guile-strings.c:1079
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "QIF import: Name conflict with another account."
#: intl-scm/guile-strings.c:1083
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Importing transactions..."
#: intl-scm/guile-strings.c:1107 intl-scm/guile-strings.c:1113
#: intl-scm/guile-strings.c:1119 intl-scm/guile-strings.c:1125
msgid "Transaction Matcher"
msgstr "Transaction Matcher"
#: intl-scm/guile-strings.c:1109
msgid "Match display threshold"
msgstr "Match display threshold"
#: intl-scm/guile-strings.c:1111
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
#: intl-scm/guile-strings.c:1115
msgid "Auto-ADD threshold"
msgstr "Auto-ADD threshold"
#: intl-scm/guile-strings.c:1117
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
msgstr "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
#: intl-scm/guile-strings.c:1121
msgid "Auto-CLEAR threshold"
msgstr "Auto-CLEAR threshold"
#: intl-scm/guile-strings.c:1123
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
#: intl-scm/guile-strings.c:1127
msgid "Commercial ATM fees threshold"
msgstr "Commercial Cash Machine fees threshold"
#: intl-scm/guile-strings.c:1129
msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr "In some places commercial cash machines (not belonging to a financial institution) are installed in places like convenience stores. These machines add their fee directly to the amount instead of it showing up as a separate transaction or in your monthly bank charges. For example, you withdraw <20>100, and you are charged <20>101.50. If you manually entered that <20>100, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
#: intl-scm/guile-strings.c:1131
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Tax Report / TXF Export"
#: intl-scm/guile-strings.c:1137
msgid "Alternate Period"
msgstr "Alternate Period"
#: intl-scm/guile-strings.c:1139
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Override or modify From: & To:"
#: intl-scm/guile-strings.c:1141
msgid "Use From - To"
msgstr "Use From - To"
#: intl-scm/guile-strings.c:1143
msgid "Use From - To period"
msgstr "Use From - To period"
#: intl-scm/guile-strings.c:1145
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1st Est Tax Quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:1147
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "Jan 1 - Mar 31"
#: intl-scm/guile-strings.c:1149
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2nd Est Tax Quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:1151
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "Apr 1 - May 31"
#: intl-scm/guile-strings.c:1153
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3rd Est Tax Quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:1155
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "Jun 1 - Aug 31"
#: intl-scm/guile-strings.c:1157
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4th Est Tax Quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:1159
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "Sep 1 - Dec 31"
#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:1163
msgid "Last Year"
msgstr "Last Year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1165
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
#: intl-scm/guile-strings.c:1167
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "Jan 1 - Mar 31, Last year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1169
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
#: intl-scm/guile-strings.c:1171
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "Apr 1 - May 31, Last year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1173
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
#: intl-scm/guile-strings.c:1175
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "Jun 1 - Aug 31, Last year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1177
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
#: intl-scm/guile-strings.c:1179
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "Sep 1 - Dec 31, Last year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1181
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Select Accounts (none = all)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1183
msgid "Select accounts"
msgstr "Select accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1185
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Suppress <20>0.00 values"
#: intl-scm/guile-strings.c:1187
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "<22>0.00 valued Accounts won't be printed."
#: intl-scm/guile-strings.c:1189
msgid "Print Full account names"
msgstr "Print Full account names"
#: intl-scm/guile-strings.c:1191
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Print all Parent account names"
#: intl-scm/guile-strings.c:1193
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
#: intl-scm/guile-strings.c:1199
msgid "Sub-"
msgstr "Sub-"
#: intl-scm/guile-strings.c:1201
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Period from %s to %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1203
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Blue items are exportable to a .TXF file."
#: intl-scm/guile-strings.c:1205
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
msgstr "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
#: intl-scm/guile-strings.c:1207
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "Tax Report & TXF Export"
#: intl-scm/guile-strings.c:1209
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
#: intl-scm/guile-strings.c:1211 intl-scm/guile-strings.c:1217
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Taxable Income / Deductible Expenses"
#: intl-scm/guile-strings.c:1213
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
#: intl-scm/guile-strings.c:1215
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
#: intl-scm/guile-strings.c:1219
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
#: intl-scm/guile-strings.c:1221
msgid "This report has no options."
msgstr "This report has no options."
#: intl-scm/guile-strings.c:1225
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "Display the %s report"
#: intl-scm/guile-strings.c:1227
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Can't save style sheet"
#: intl-scm/guile-strings.c:1229 intl-scm/guile-strings.c:1403
#: intl-scm/guile-strings.c:2693 intl-scm/guile-strings.c:3129
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: intl-scm/guile-strings.c:1233
msgid "Account name"
msgstr "Account name"
#: intl-scm/guile-strings.c:1237
msgid "Exchange rate"
msgstr "Exchange rate"
#: intl-scm/guile-strings.c:1239
msgid "Exchange rates"
msgstr "Exchange rates"
#: intl-scm/guile-strings.c:1241
msgid "No accounts selected"
msgstr "No accounts selected"
#: intl-scm/guile-strings.c:1243
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr "This report requires accounts to be selected."
#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1955
msgid "No data"
msgstr "No data"
#: intl-scm/guile-strings.c:1249
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
#: intl-scm/guile-strings.c:1253
msgid "Select a date to report on"
msgstr "Select a date to report on"
#: intl-scm/guile-strings.c:1255
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Start of reporting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:1257
msgid "End of reporting period"
msgstr "End of reporting period"
#: intl-scm/guile-strings.c:1259
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "The amount of time between data points"
#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
msgid "Week"
msgstr "Week"
#: intl-scm/guile-strings.c:1269
msgid "2Week"
msgstr "2Week"
#: intl-scm/guile-strings.c:1271
msgid "Two Week"
msgstr "Two Week"
#: intl-scm/guile-strings.c:1277 intl-scm/guile-strings.c:1279
msgid "Quarter"
msgstr "Quarter"
#: intl-scm/guile-strings.c:1281 intl-scm/guile-strings.c:1283
msgid "Half Year"
msgstr "Half Year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1287
msgid "Year"
msgstr "Year"
#: intl-scm/guile-strings.c:1289
msgid "All"
msgstr "All"
#: intl-scm/guile-strings.c:1291
msgid "All accounts"
msgstr "All accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1295
msgid "Second-level"
msgstr "Second-level"
#: intl-scm/guile-strings.c:1297
msgid "Third-level"
msgstr "Third-level"
#: intl-scm/guile-strings.c:1299 intl-scm/guile-strings.c:1301
msgid "Fourth-level"
msgstr "Fourth-level"
#: intl-scm/guile-strings.c:1303
msgid "Sixth-level"
msgstr "Sixth-level"
#: intl-scm/guile-strings.c:1305
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Show accounts to this depth, overriding any other option."
#: intl-scm/guile-strings.c:1307
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1309
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "Report on these accounts, if display depth allows."
#: intl-scm/guile-strings.c:1311
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "Include sub-account balances in printed balance?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1313
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "Group the accounts in main categories?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1315
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "Select the currency in which to display the values of this report."
#: intl-scm/guile-strings.c:1317 intl-scm/guile-strings.c:1505
#: intl-scm/guile-strings.c:1655 intl-scm/guile-strings.c:1839
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Display the account's foreign currency amount?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1319 intl-scm/guile-strings.c:1915
msgid "The source of price information"
msgstr "The source of price information"
#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1917
msgid "Weighted Average"
msgstr "Weighted Average"
#: intl-scm/guile-strings.c:1323 intl-scm/guile-strings.c:1919
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr "The weighted average of all currency transactions of the past"
#: intl-scm/guile-strings.c:1325
msgid "Most recent"
msgstr "Most recent"
#: intl-scm/guile-strings.c:1327
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "The most recent recorded price"
#: intl-scm/guile-strings.c:1329
msgid "Nearest in time"
msgstr "Nearest in time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1331
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr "The price recorded nearest in time to the report date"
#: intl-scm/guile-strings.c:1333
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Width of plot in pixels."
#: intl-scm/guile-strings.c:1335
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Height of plot in pixels."
#: intl-scm/guile-strings.c:1337
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "Choose the marker for each data point."
#: intl-scm/guile-strings.c:1339
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "Choose the method for sorting accounts."
#: intl-scm/guile-strings.c:1347 intl-scm/guile-strings.c:1431
#: intl-scm/guile-strings.c:1659 intl-scm/guile-strings.c:1661
#: intl-scm/guile-strings.c:1789
msgid "Assets"
msgstr "Assets"
#: intl-scm/guile-strings.c:1349 intl-scm/guile-strings.c:1433
#: intl-scm/guile-strings.c:1663 intl-scm/guile-strings.c:1665
#: intl-scm/guile-strings.c:1791
msgid "Liabilities"
msgstr "Liabilities"
#: intl-scm/guile-strings.c:1351
msgid "Stocks"
msgstr "Stocks"
#: intl-scm/guile-strings.c:1353
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Mutual Funds"
#: intl-scm/guile-strings.c:1355
msgid "Currencies"
msgstr "Currencies"
#: intl-scm/guile-strings.c:1359
msgid "Expenses"
msgstr "Expenses"
#: intl-scm/guile-strings.c:1361
msgid "Equities"
msgstr "Equities"
#: intl-scm/guile-strings.c:1363
msgid "Checking"
msgstr "Current"
#: intl-scm/guile-strings.c:1365
msgid "Savings"
msgstr "Savings"
#: intl-scm/guile-strings.c:1367
msgid "Money Market"
msgstr "Money Market"
#: intl-scm/guile-strings.c:1369 intl-scm/guile-strings.c:3195
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Accounts Receivable"
#: intl-scm/guile-strings.c:1371 intl-scm/guile-strings.c:3193
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Accounts Payable"
#: intl-scm/guile-strings.c:1373
msgid "Credit Lines"
msgstr "Credit Lines"
#: intl-scm/guile-strings.c:1375
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "Building '%s' report ..."
#: intl-scm/guile-strings.c:1377
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Rendering '%s' report ..."
#: intl-scm/guile-strings.c:1381
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Assets & Liabilities"
#: intl-scm/guile-strings.c:1383
msgid "_Income & Expense"
msgstr "_Income & Expense"
#: intl-scm/guile-strings.c:1385
msgid "_Taxes"
msgstr "_Taxes"
#: intl-scm/guile-strings.c:1387
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "_Sample & Custom"
#: intl-scm/guile-strings.c:1395
msgid "Report name"
msgstr "Report name"
#: intl-scm/guile-strings.c:1397
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr "Enter a descriptive name for this report"
#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1407
#: intl-scm/guile-strings.c:1409
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
#: intl-scm/guile-strings.c:1401
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Select a stylesheet for the report."
#: intl-scm/guile-strings.c:1405
msgid " Stylesheet"
msgstr " Stylesheet"
#: intl-scm/guile-strings.c:1411
msgid "Income Piechart"
msgstr "Income Piechart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1413
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Expense Piechart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1415
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Asset Piechart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1417
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Liability Piechart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1419
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "Shows a piechart with the Income per given time interval"
#: intl-scm/guile-strings.c:1421
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
#: intl-scm/guile-strings.c:1423
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1425
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1427
msgid "Income Accounts"
msgstr "Income Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1429
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Expense Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1715
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Show Accounts until level"
#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1717
msgid "Show long account names"
msgstr "Show long account names"
#: intl-scm/guile-strings.c:1449
msgid "Show Totals"
msgstr "Show Totals"
#: intl-scm/guile-strings.c:1451
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Maximum Slices"
#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1597
#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1723
#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:1909
msgid "Plot Width"
msgstr "Plot Width"
#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1599
#: intl-scm/guile-strings.c:1627 intl-scm/guile-strings.c:1725
#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:1911
msgid "Plot Height"
msgstr "Plot Height"
#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:1727
msgid "Sort Method"
msgstr "Sort Method"
#: intl-scm/guile-strings.c:1459 intl-scm/guile-strings.c:1729
#: intl-scm/guile-strings.c:1773
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "Report on these accounts, if chosen account level allows."
#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1731
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr "Show accounts to this depth and no further"
#: intl-scm/guile-strings.c:1463 intl-scm/guile-strings.c:1733
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Show the full account name in legend?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1465
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Show the total balance in legend?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1467
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "Maximum number of slices in pie"
#: intl-scm/guile-strings.c:1471 intl-scm/guile-strings.c:1739
#: intl-scm/guile-strings.c:1783 intl-scm/guile-strings.c:1931
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s to %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1473
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "Balance at %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1475 intl-scm/guile-strings.c:1745
msgid "and"
msgstr "and"
#: intl-scm/guile-strings.c:1477
msgid "Account Summary"
msgstr "Account Summary"
#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1633
#: intl-scm/guile-strings.c:1815 intl-scm/guile-strings.c:2431
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Account Display Depth"
#: intl-scm/guile-strings.c:1483
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
msgstr "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1635
#: intl-scm/guile-strings.c:1817 intl-scm/guile-strings.c:2433
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Always show sub-accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1821
msgid "Group the accounts"
msgstr "Group the accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1501
#: intl-scm/guile-strings.c:1639 intl-scm/guile-strings.c:1651
#: intl-scm/guile-strings.c:1823 intl-scm/guile-strings.c:1835
msgid "Show balances for parent accounts"
msgstr "Show balances for parent accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:1641
#: intl-scm/guile-strings.c:1825
msgid "Show subtotals"
msgstr "Show subtotals"
#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:1649
#: intl-scm/guile-strings.c:1833 intl-scm/guile-strings.c:2441
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Show Exchange Rates"
#: intl-scm/guile-strings.c:1503 intl-scm/guile-strings.c:1653
#: intl-scm/guile-strings.c:1837
msgid "Show subtotals for parent accounts"
msgstr "Show subtotals for parent accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1657
#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2445
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "Show the exchange rates used"
#: intl-scm/guile-strings.c:1511
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Advanced Portfolio"
#: intl-scm/guile-strings.c:1515 intl-scm/guile-strings.c:1853
msgid "Share decimal places"
msgstr "Share decimal places"
#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1855
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Include accounts with no shares"
#: intl-scm/guile-strings.c:1521 intl-scm/guile-strings.c:1859
msgid "Report Currency"
msgstr "Report Currency"
#: intl-scm/guile-strings.c:1523 intl-scm/guile-strings.c:1861
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
msgstr "The number of decimal places to use for share numbers"
#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1865
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr "Stock Accounts to report on"
#: intl-scm/guile-strings.c:1529 intl-scm/guile-strings.c:1867
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Include accounts that have a zero share balances."
#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1873
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:2455
#: intl-scm/guile-strings.c:2457
msgid "Money In"
msgstr "Money In"
#: intl-scm/guile-strings.c:1545 intl-scm/guile-strings.c:2459
#: intl-scm/guile-strings.c:2461
msgid "Money Out"
msgstr "Money Out"
#: intl-scm/guile-strings.c:1547 intl-scm/guile-strings.c:1611
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
#: intl-scm/guile-strings.c:1549
msgid "Total Return"
msgstr "Total Return"
#: intl-scm/guile-strings.c:1553 intl-scm/guile-strings.c:1587
msgid "Average Balance"
msgstr "Average Balance"
#: intl-scm/guile-strings.c:1559 intl-scm/guile-strings.c:1707
#: intl-scm/guile-strings.c:1753 intl-scm/guile-strings.c:1887
msgid "Step Size"
msgstr "Step Size"
#: intl-scm/guile-strings.c:1565
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Include Sub-Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1567
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Include sub-accounts of all selected accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:1571
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Do transaction report on this account"
#: intl-scm/guile-strings.c:1573 intl-scm/guile-strings.c:1623
msgid "Show table"
msgstr "Show table"
#: intl-scm/guile-strings.c:1575
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Display a table of the selected data."
#: intl-scm/guile-strings.c:1577 intl-scm/guile-strings.c:1621
msgid "Show plot"
msgstr "Show plot"
#: intl-scm/guile-strings.c:1579
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Display a graph of the selected data."
#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:1619
msgid "Plot Type"
msgstr "Plot Type"
#: intl-scm/guile-strings.c:1583
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "The type of graph to generate"
#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1605
msgid "Average"
msgstr "Average"
#: intl-scm/guile-strings.c:1589 intl-scm/guile-strings.c:1615
#: intl-scm/guile-strings.c:1845
msgid "Profit"
msgstr "Profit"
#: intl-scm/guile-strings.c:1591
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "Profit (Gain minus Loss)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1593
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Gain/Loss"
#: intl-scm/guile-strings.c:1595
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Gain And Loss"
#: intl-scm/guile-strings.c:1601
msgid "Period start"
msgstr "Period start"
#: intl-scm/guile-strings.c:1603
msgid "Period end"
msgstr "Period end"
#: intl-scm/guile-strings.c:1607
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: intl-scm/guile-strings.c:1609
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: intl-scm/guile-strings.c:1613
msgid "Loss"
msgstr "Loss"
#: intl-scm/guile-strings.c:1629 intl-scm/guile-strings.c:1677
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Balance Sheet"
#: intl-scm/guile-strings.c:1647 intl-scm/guile-strings.c:1827
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Show Foreign Currencies"
#: intl-scm/guile-strings.c:1667
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
msgstr "Unrealized Gains(Losses)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1671 intl-scm/guile-strings.c:1793
msgid "Net Profit"
msgstr "Net Profit"
#: intl-scm/guile-strings.c:1673
msgid "Total Equity"
msgstr "Total Equity"
#: intl-scm/guile-strings.c:1675
msgid "Liabilities & Equity"
msgstr "Liabilities & Equity"
#: intl-scm/guile-strings.c:1679
msgid "Income Barchart"
msgstr "Income Barchart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1681
msgid "Expense Barchart"
msgstr "Expense Barchart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1683
msgid "Asset Barchart"
msgstr "Asset Barchart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1685
msgid "Liability Barchart"
msgstr "Liability Barchart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1687
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1689
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1691
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Assets developing over time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1693
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1695
msgid "Income Over Time"
msgstr "Income Over Time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1697
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Expense Over Time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1699
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Assets Over Time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1701
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Liabilities Over Time"
#: intl-scm/guile-strings.c:1719
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "Use Stacked Bars"
#: intl-scm/guile-strings.c:1721
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Maximum Bars"
#: intl-scm/guile-strings.c:1735
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1737
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr "Maximum number of bars in the chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1741
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Balances %s to %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1747
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Income/Expense Chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1763 intl-scm/guile-strings.c:1899
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Show Net Profit"
#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1901
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Show Asset & Liability bars"
#: intl-scm/guile-strings.c:1767 intl-scm/guile-strings.c:1903
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Show Net Worth bars"
#: intl-scm/guile-strings.c:1775
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Show Income and Expenses?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1777
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Show the Asset and the Liability bars?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1779
msgid "Show the net profit?"
msgstr "Show the net profit?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1781
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Show a Net Worth bar?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1795
msgid "Net Worth"
msgstr "Net Worth"
#: intl-scm/guile-strings.c:1797
msgid "Income Chart"
msgstr "Income Chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1799
msgid "Asset Chart"
msgstr "Asset Chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1801
msgid "Expense Chart"
msgstr "Expense Chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1803
msgid "Liability Chart"
msgstr "Liability Chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1805
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Net Worth Barchart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1807
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "Income & Expense Chart"
#: intl-scm/guile-strings.c:1809
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Profit And Loss"
#: intl-scm/guile-strings.c:1843
#, c-format
msgid "%s - %s to %s"
msgstr "%s - %s to %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1847
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Profit & Loss"
#: intl-scm/guile-strings.c:1849
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Investment Portfolio"
#: intl-scm/guile-strings.c:1875
msgid "Units"
msgstr "Units"
#: intl-scm/guile-strings.c:1893
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Price of Commodity"
#: intl-scm/guile-strings.c:1905
msgid "Marker"
msgstr "Marker"
#: intl-scm/guile-strings.c:1907
msgid "Marker Color"
msgstr "Marker Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:1913
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "Calculate the price of this commodity."
#: intl-scm/guile-strings.c:1921
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Actual Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:1923
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
#: intl-scm/guile-strings.c:1925
msgid "Price Database"
msgstr "Price Database"
#: intl-scm/guile-strings.c:1927
msgid "The recorded prices"
msgstr "The recorded prices"
#: intl-scm/guile-strings.c:1929
msgid "Color of the marker"
msgstr "Colour of the marker"
#: intl-scm/guile-strings.c:1937
msgid "Double-Weeks"
msgstr "Double-Weeks"
#: intl-scm/guile-strings.c:1943
msgid "All Prices equal"
msgstr "All Prices equal"
#: intl-scm/guile-strings.c:1945
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
#: intl-scm/guile-strings.c:1947
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "All Prices at the same date"
#: intl-scm/guile-strings.c:1949
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
#: intl-scm/guile-strings.c:1951
msgid "Only one price"
msgstr "Only one price"
#: intl-scm/guile-strings.c:1953
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
#: intl-scm/guile-strings.c:1957
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
#: intl-scm/guile-strings.c:1959
msgid "Identical commodities"
msgstr "Identical commodities"
#: intl-scm/guile-strings.c:1961
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
#: intl-scm/guile-strings.c:1965
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Price Scatterplot"
#: intl-scm/guile-strings.c:1991
msgid "Title"
msgstr "Title"
#: intl-scm/guile-strings.c:1993
msgid "The title of the report"
msgstr "The title of the report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2007 intl-scm/guile-strings.c:2323
msgid "Display the check number?"
msgstr "Display the cheque number?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2019 intl-scm/guile-strings.c:2335
msgid "Display the account?"
msgstr "Display the account?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2025 intl-scm/guile-strings.c:2347
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Display the number of shares?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2035 intl-scm/guile-strings.c:2363
msgid "Display the amount?"
msgstr "Display the amount?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2037 intl-scm/guile-strings.c:2179
#: intl-scm/guile-strings.c:2369
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: intl-scm/guile-strings.c:2039 intl-scm/guile-strings.c:2371
msgid "Single Column Display"
msgstr "Single Column Display"
#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2373
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: intl-scm/guile-strings.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:2375
msgid "Two Column Display"
msgstr "Two Column Display"
#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2131
#: intl-scm/guile-strings.c:2353
msgid "Running Balance"
msgstr "Running Balance"
#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2355
msgid "Display a running balance"
msgstr "Display a running balance"
#: intl-scm/guile-strings.c:2059
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: intl-scm/guile-strings.c:2071
msgid "Transaction Report"
msgstr "Transaction Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2073
msgid "Sorting"
msgstr "Sorting"
#: intl-scm/guile-strings.c:2075
msgid "Primary Key"
msgstr "Primary Key"
#: intl-scm/guile-strings.c:2077
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Primary Subtotal"
#: intl-scm/guile-strings.c:2079
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Primary Subtotal for Date Key"
#: intl-scm/guile-strings.c:2081
msgid "Secondary Key"
msgstr "Secondary Key"
#: intl-scm/guile-strings.c:2083
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Secondary Subtotal"
#: intl-scm/guile-strings.c:2085
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Secondary Subtotal for Date Key"
#: intl-scm/guile-strings.c:2087
msgid "Void Transactions?"
msgstr "Void Transactions?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2089
msgid "Total For "
msgstr "Total For "
#: intl-scm/guile-strings.c:2091 intl-scm/guile-strings.c:2405
msgid "Grand Total"
msgstr "Grand Total"
#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2143
#: intl-scm/guile-strings.c:2241 intl-scm/guile-strings.c:2317
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Reconciled Date"
#: intl-scm/guile-strings.c:2135 intl-scm/guile-strings.c:2337
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "Use Full Account Name?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2153
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Transfer from/to"
#: intl-scm/guile-strings.c:2171 intl-scm/guile-strings.c:2419
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: intl-scm/guile-strings.c:2173
msgid "Report style"
msgstr "Report style"
#: intl-scm/guile-strings.c:2175
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Line"
#: intl-scm/guile-strings.c:2177
msgid "Display N lines"
msgstr "Display N lines"
#: intl-scm/guile-strings.c:2181
msgid "Display 1 line"
msgstr "Display 1 line"
#: intl-scm/guile-strings.c:2183
msgid "Report Accounts"
msgstr "Report Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2185
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Report on these accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2187
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filter Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2189
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Filter on these accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2191
msgid "Filter Type"
msgstr "Filter Type"
#: intl-scm/guile-strings.c:2193
msgid "Filter account"
msgstr "Filter account"
#: intl-scm/guile-strings.c:2197
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Do not do any filtering"
#: intl-scm/guile-strings.c:2199
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Include Transactions to/from Filter Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2201
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Include transactions to/from filter accounts only"
#: intl-scm/guile-strings.c:2203
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2205
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Exclude transactions to/from all filter accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2207
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "How to handle void transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:2209
msgid "Non-void only"
msgstr "Non-void only"
#: intl-scm/guile-strings.c:2211
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Show only non-voided transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:2213
msgid "Void only"
msgstr "Void only"
#: intl-scm/guile-strings.c:2215
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Show only voided transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:2217
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: intl-scm/guile-strings.c:2219
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Show both (and include void transactions in totals)"
#: intl-scm/guile-strings.c:2223
msgid "Do not sort"
msgstr "Do not sort"
#: intl-scm/guile-strings.c:2227
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Sort & subtotal by account name"
#: intl-scm/guile-strings.c:2231
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Sort & subtotal by account code"
#: intl-scm/guile-strings.c:2237
msgid "Exact Time"
msgstr "Exact Time"
#: intl-scm/guile-strings.c:2239
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Sort by exact time"
#: intl-scm/guile-strings.c:2243
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Sort by the Reconciled Date"
#: intl-scm/guile-strings.c:2245
msgid "Register Order"
msgstr "Register Order"
#: intl-scm/guile-strings.c:2247
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Sort as with the register"
#: intl-scm/guile-strings.c:2249
msgid "Other Account Name"
msgstr "Other Account Name"
#: intl-scm/guile-strings.c:2251
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Sort by account transferred from/to's name"
#: intl-scm/guile-strings.c:2253
msgid "Other Account Code"
msgstr "Other Account Code"
#: intl-scm/guile-strings.c:2255
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Sort by account transferred from/to's code"
#: intl-scm/guile-strings.c:2259
msgid "Sort by amount"
msgstr "Sort by amount"
#: intl-scm/guile-strings.c:2265
msgid "Number"
msgstr "Number"
#: intl-scm/guile-strings.c:2267
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
#: intl-scm/guile-strings.c:2271
msgid "Sort by memo"
msgstr "Sort by memo"
#: intl-scm/guile-strings.c:2273
msgid "Ascending"
msgstr "Ascending"
#: intl-scm/guile-strings.c:2275
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "smallest to largest, earliest to latest"
#: intl-scm/guile-strings.c:2277
msgid "Descending"
msgstr "Descending"
#: intl-scm/guile-strings.c:2279
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "largest to smallest, latest to earliest"
#: intl-scm/guile-strings.c:2293
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Sort by this criterion first"
#: intl-scm/guile-strings.c:2295
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Subtotal according to the primary key?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2297 intl-scm/guile-strings.c:2307
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Do a date subtotal"
#: intl-scm/guile-strings.c:2299
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Primary Sort Order"
#: intl-scm/guile-strings.c:2301
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Order of primary sorting"
#: intl-scm/guile-strings.c:2303
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Sort by this criterion second"
#: intl-scm/guile-strings.c:2305
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Subtotal according to the secondary key?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2309
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Secondary Sort Order"
#: intl-scm/guile-strings.c:2311
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Order of Secondary sorting"
#: intl-scm/guile-strings.c:2319
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Display the reconciled date?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2331
msgid "Display the memo?"
msgstr "Display the memo?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2339
msgid "Display the full account name"
msgstr "Display the full account name"
#: intl-scm/guile-strings.c:2343
msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
#: intl-scm/guile-strings.c:2351
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Display the share price?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2367
msgid "No amount display"
msgstr "No amount display"
#: intl-scm/guile-strings.c:2377 intl-scm/guile-strings.c:2417
msgid "Sign Reverses?"
msgstr "Sign Reverses?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2379
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Reverse amount display for certain account types"
#: intl-scm/guile-strings.c:2383
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Don't change any displayed amounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2385
msgid "Income and Expense"
msgstr "Income and Expense"
#: intl-scm/guile-strings.c:2387
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2391
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2393
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "From %s To %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:2395 intl-scm/guile-strings.c:2399
#: intl-scm/guile-strings.c:2403 intl-scm/guile-strings.c:2407
#: intl-scm/guile-strings.c:2411 intl-scm/guile-strings.c:2507
#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2519
#: intl-scm/guile-strings.c:2525 intl-scm/guile-strings.c:2531
#: intl-scm/guile-strings.c:2537 intl-scm/guile-strings.c:2543
#: intl-scm/guile-strings.c:2549 intl-scm/guile-strings.c:2589
#: intl-scm/guile-strings.c:2593 intl-scm/guile-strings.c:2597
#: intl-scm/guile-strings.c:2601 intl-scm/guile-strings.c:2605
#: intl-scm/guile-strings.c:2609 intl-scm/guile-strings.c:2613
#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:3137
msgid "Colors"
msgstr "Colours"
#: intl-scm/guile-strings.c:2397
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Primary Subtotals/headings"
#: intl-scm/guile-strings.c:2401
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Secondary Subtotals/headings"
#: intl-scm/guile-strings.c:2409
msgid "Split Odd"
msgstr "Split Odd"
#: intl-scm/guile-strings.c:2413
msgid "Split Even"
msgstr "Split Even"
#: intl-scm/guile-strings.c:2421
msgid "No matching transactions found"
msgstr "No matching transactions found"
#: intl-scm/guile-strings.c:2423
msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
msgstr "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
#: intl-scm/guile-strings.c:2425
msgid "Cash Flow"
msgstr "Cash Flow"
#: intl-scm/guile-strings.c:2443
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Show Full Account Names"
#: intl-scm/guile-strings.c:2447
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Show full account names (including parent accounts)"
#: intl-scm/guile-strings.c:2449
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s - %s to %s for"
#: intl-scm/guile-strings.c:2451
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s and subaccounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2453
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s and selected subaccounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:2463
msgid "Difference"
msgstr "Difference"
#: intl-scm/guile-strings.c:2467 intl-scm/guile-strings.c:2575
msgid "Preparer"
msgstr "Preparer"
#: intl-scm/guile-strings.c:2469
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "Name of person preparing the report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2473 intl-scm/guile-strings.c:2579
msgid "Prepared for"
msgstr "Prepared for"
#: intl-scm/guile-strings.c:2475
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "Name of organization or company prepared for"
#: intl-scm/guile-strings.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:2583
msgid "Show preparer info"
msgstr "Show preparer info"
#: intl-scm/guile-strings.c:2481
msgid "Name of organization or company"
msgstr "Name of organization or company"
#: intl-scm/guile-strings.c:2485 intl-scm/guile-strings.c:2587
#: intl-scm/guile-strings.c:2669
msgid "Enable Links"
msgstr "Enable Links"
#: intl-scm/guile-strings.c:2487
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "Enable hyperlinks in reports"
#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2495
#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2621
#: intl-scm/guile-strings.c:2625 intl-scm/guile-strings.c:2629
#: intl-scm/guile-strings.c:3141
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: intl-scm/guile-strings.c:2491 intl-scm/guile-strings.c:2623
msgid "Background Tile"
msgstr "Background Tile"
#: intl-scm/guile-strings.c:2493 intl-scm/guile-strings.c:2665
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Background tile for reports."
#: intl-scm/guile-strings.c:2497 intl-scm/guile-strings.c:2627
msgid "Heading Banner"
msgstr "Heading Banner"
#: intl-scm/guile-strings.c:2499
msgid "Banner for top of report."
msgstr "Banner for top of report."
#: intl-scm/guile-strings.c:2503 intl-scm/guile-strings.c:2631
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: intl-scm/guile-strings.c:2505
msgid "Company logo image."
msgstr "Company logo image."
#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2591
#: intl-scm/guile-strings.c:2657 intl-scm/guile-strings.c:2763
msgid "Background Color"
msgstr "Background Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2511
msgid "General background color for report."
msgstr "General background colour for report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:2595
#: intl-scm/guile-strings.c:2769
msgid "Text Color"
msgstr "Text Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2517
msgid "Normal body text color."
msgstr "Normal body text colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2599
msgid "Link Color"
msgstr "Link colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2523
msgid "Link text color."
msgstr "Link text colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2527 intl-scm/guile-strings.c:2603
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Table Cell Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2529
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Default background for table cells."
#: intl-scm/guile-strings.c:2533 intl-scm/guile-strings.c:2607
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Alternate Table Cell Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2535
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Default alternate background for table cells."
#: intl-scm/guile-strings.c:2539 intl-scm/guile-strings.c:2611
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Subheading/Subtotal Cell Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2541
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Default colour for subtotal rows."
#: intl-scm/guile-strings.c:2545 intl-scm/guile-strings.c:2615
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Sub-subheading/total Cell Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2547
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "Colour for subsubtotals"
#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2619
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Grand Total Cell Colour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2553
msgid "Color for grand totals"
msgstr "Colour for grand totals"
#: intl-scm/guile-strings.c:2555 intl-scm/guile-strings.c:2561
#: intl-scm/guile-strings.c:2567 intl-scm/guile-strings.c:2633
#: intl-scm/guile-strings.c:2637 intl-scm/guile-strings.c:2641
#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2679
#: intl-scm/guile-strings.c:2685 intl-scm/guile-strings.c:3133
#: intl-scm/guile-strings.c:3143
msgid "Tables"
msgstr "Tables"
#: intl-scm/guile-strings.c:2557 intl-scm/guile-strings.c:2635
#: intl-scm/guile-strings.c:2675
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Table cell spacing"
#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2565
#: intl-scm/guile-strings.c:2677 intl-scm/guile-strings.c:2683
msgid "Space between table cells"
msgstr "Space between table cells"
#: intl-scm/guile-strings.c:2563 intl-scm/guile-strings.c:2639
#: intl-scm/guile-strings.c:2681
msgid "Table cell padding"
msgstr "Table cell padding"
#: intl-scm/guile-strings.c:2569 intl-scm/guile-strings.c:2643
#: intl-scm/guile-strings.c:2687
msgid "Table border width"
msgstr "Table border width"
#: intl-scm/guile-strings.c:2571 intl-scm/guile-strings.c:2689
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr "Bevel depth on tables"
#: intl-scm/guile-strings.c:2645
msgid "Prepared by: "
msgstr "Prepared by: "
#: intl-scm/guile-strings.c:2647
msgid "Prepared for: "
msgstr "Prepared for: "
#: intl-scm/guile-strings.c:2651
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
#: intl-scm/guile-strings.c:2653 intl-scm/guile-strings.c:3135
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolour"
#: intl-scm/guile-strings.c:2659
msgid "Background color for reports."
msgstr "Background colour for reports."
#: intl-scm/guile-strings.c:2663
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Background Pixmap"
#: intl-scm/guile-strings.c:2671
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Enable hyperlinks in reports."
#: intl-scm/guile-strings.c:2691
msgid "Plain"
msgstr "Plain"
#: intl-scm/guile-strings.c:2695 intl-scm/guile-strings.c:2701
#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2731
#: intl-scm/guile-strings.c:2737 intl-scm/guile-strings.c:2743
#: intl-scm/guile-strings.c:2749 intl-scm/guile-strings.c:2755
#: intl-scm/guile-strings.c:2761 intl-scm/guile-strings.c:2767
msgid "Hello, World!"
msgstr "Hello, World!"
#: intl-scm/guile-strings.c:2697
msgid "Boolean Option"
msgstr "Boolean Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2699
msgid "This is a boolean option."
msgstr "This is a boolean option."
#: intl-scm/guile-strings.c:2703
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Multi Choice Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2705
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "This is a multi choice option."
#: intl-scm/guile-strings.c:2707
msgid "First Option"
msgstr "First Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2709
msgid "Help for first option"
msgstr "Help for first option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2711
msgid "Second Option"
msgstr "Second Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2713
msgid "Help for second option"
msgstr "Help for second option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2715
msgid "Third Option"
msgstr "Third Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2717
msgid "Help for third option"
msgstr "Help for third option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2719
msgid "Fourth Options"
msgstr "Fourth Options"
#: intl-scm/guile-strings.c:2721
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "The fourth option rules!"
#: intl-scm/guile-strings.c:2725
msgid "String Option"
msgstr "String Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2727
msgid "This is a string option"
msgstr "This is a string option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2729 intl-scm/guile-strings.c:2803
#: intl-scm/guile-strings.c:2849
msgid "Hello, World"
msgstr "Hello, World"
#: intl-scm/guile-strings.c:2733
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Just a Date Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2735
msgid "This is a date option"
msgstr "This is a date option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2739
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Time and Date Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2741
msgid "This is a date option with time"
msgstr "This is a date option with time"
#: intl-scm/guile-strings.c:2745
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Combo Date Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2747
msgid "This is a combination date option"
msgstr "This is a combination date option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2751
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Relative Date Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2753
msgid "This is a relative date option"
msgstr "This is a relative date option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2757
msgid "Number Option"
msgstr "Number Option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2759
msgid "This is a number option."
msgstr "This is a number option."
#: intl-scm/guile-strings.c:2765 intl-scm/guile-strings.c:2771
msgid "This is a color option"
msgstr "This is a colour option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2773 intl-scm/guile-strings.c:2779
msgid "Hello Again"
msgstr "Hello Again"
#: intl-scm/guile-strings.c:2775
msgid "An account list option"
msgstr "An account list option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2777
msgid "This is an account list option"
msgstr "This is an account list option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2781
msgid "A list option"
msgstr "A list option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2783
msgid "This is a list option"
msgstr "This is a list option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2785
msgid "The Good"
msgstr "The Good"
#: intl-scm/guile-strings.c:2787
msgid "Good option"
msgstr "Good option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2789
msgid "The Bad"
msgstr "The Bad"
#: intl-scm/guile-strings.c:2791
msgid "Bad option"
msgstr "Bad option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2793
msgid "The Ugly"
msgstr "The Ugly"
#: intl-scm/guile-strings.c:2795
msgid "Ugly option"
msgstr "Ugly option"
#: intl-scm/guile-strings.c:2797
msgid "Testing"
msgstr "Testing"
#: intl-scm/guile-strings.c:2799
msgid "Crash the report"
msgstr "Crash the report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2801
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
#: intl-scm/guile-strings.c:2805
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
#: intl-scm/guile-strings.c:2807
#, c-format
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2809
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr "For details on subscribing to that list, see %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2811
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr "You can learn more about writing scheme using this %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2813
msgid "online book"
msgstr "online book"
#: intl-scm/guile-strings.c:2815
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "The current time is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2817
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "The boolean option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2819
msgid "true"
msgstr "true"
#: intl-scm/guile-strings.c:2821
msgid "false"
msgstr "false"
#: intl-scm/guile-strings.c:2823
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "The multi-choice option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2825
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "The string option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2827
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "The date option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2829
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "The date and time option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2831
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "The relative date option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2833
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "The combination date option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2835
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "The number option is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2837
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "The number option formatted as currency is %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2839
msgid "Items you selected:"
msgstr "Items you selected:"
#: intl-scm/guile-strings.c:2841
msgid "List items selected"
msgstr "List items selected"
#: intl-scm/guile-strings.c:2843
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(You selected no list items.)"
#: intl-scm/guile-strings.c:2845
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "You have selected no accounts."
#: intl-scm/guile-strings.c:2847
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Thank you. Goodbye!"
#: intl-scm/guile-strings.c:2851
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Sample Report with Examples"
#: intl-scm/guile-strings.c:2853
msgid "A sample report with examples."
msgstr "A sample report with examples."
#: intl-scm/guile-strings.c:2857 intl-scm/guile-strings.c:2863
msgid "URL to frame"
msgstr "URL to frame"
#: intl-scm/guile-strings.c:2859
msgid "URL to display in report"
msgstr "URL to display in report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2865
msgid "Frame URL"
msgstr "Frame URL"
#: intl-scm/guile-strings.c:2867
msgid "Custom Web Report"
msgstr "Custom Web Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2871 intl-scm/guile-strings.c:2877
msgid "Number of columns"
msgstr "Number of columns"
#: intl-scm/guile-strings.c:2873
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Number of columns before wrapping to a new row"
#: intl-scm/guile-strings.c:2879
msgid "Edit Options"
msgstr "Edit Options"
#: intl-scm/guile-strings.c:2881
msgid "Single Report"
msgstr "Single Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2883
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Multicolumn View"
#: intl-scm/guile-strings.c:2885
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Custom Multicolumn Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:2887 intl-scm/guile-strings.c:2893
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Welcome to GnuCash"
#: intl-scm/guile-strings.c:2889
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr "Welcome to GnuCash 1.8!"
#: intl-scm/guile-strings.c:2891
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
#: intl-scm/guile-strings.c:2895
msgid "Show version."
msgstr "Show version."
#: intl-scm/guile-strings.c:2897 intl-scm/guile-strings.c:2899
msgid "Generate an argument summary."
msgstr "Generate an argument summary."
#: intl-scm/guile-strings.c:2901
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr "Don't load any file, including autoloading the last file."
#: intl-scm/guile-strings.c:2903
msgid "Enable debugging code."
msgstr "Enable debugging code."
#: intl-scm/guile-strings.c:2905
msgid "Enable developers mode."
msgstr "Enable developers mode."
#: intl-scm/guile-strings.c:2907
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
#: intl-scm/guile-strings.c:2909
msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
#: intl-scm/guile-strings.c:2911
msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
#: intl-scm/guile-strings.c:2913
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
#: intl-scm/guile-strings.c:2915
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Show GnuCash version"
#: intl-scm/guile-strings.c:2917
msgid "Show GnuCash usage information"
msgstr "Show GnuCash usage information"
#: intl-scm/guile-strings.c:2919
msgid "Show this help message"
msgstr "Show this help message"
#: intl-scm/guile-strings.c:2921
msgid "Enable debugging mode"
msgstr "Enable debugging mode"
#: intl-scm/guile-strings.c:2923
msgid "Enable developers mode"
msgstr "Enable developers mode"
#: intl-scm/guile-strings.c:2925
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
#: intl-scm/guile-strings.c:2927
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Do not load the last file opened"
#: intl-scm/guile-strings.c:2929
msgid "Set configuration path"
msgstr "Set configuration path"
#: intl-scm/guile-strings.c:2931
msgid "Set shared data file search path"
msgstr "Set shared data file search path"
#: intl-scm/guile-strings.c:2933
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr "Set the search path for documentation files"
#: intl-scm/guile-strings.c:2935
msgid "Evaluate the guile command"
msgstr "Evaluate the guile command"
#: intl-scm/guile-strings.c:2937
msgid "Load the given .scm file"
msgstr "Load the given .scm file"
#: intl-scm/guile-strings.c:2939
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr "Add price quotes to given FILE."
#: intl-scm/guile-strings.c:2941
msgid "Load the user configuration"
msgstr "Load the user configuration"
#: intl-scm/guile-strings.c:2943
msgid "Load the system configuration"
msgstr "Load the system configuration"
#: intl-scm/guile-strings.c:2945
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
msgstr "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
#: intl-scm/guile-strings.c:2947 intl-scm/guile-strings.c:2963
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
#: intl-scm/guile-strings.c:2951
msgid "Introduction to GnuCash"
msgstr "Introduction to GnuCash"
#: intl-scm/guile-strings.c:2953
msgid "What is GnuCash?"
msgstr "What is GnuCash?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2955
msgid "Getting Started"
msgstr "Getting Started"
#: intl-scm/guile-strings.c:2957
msgid "Running GnuCash for the First Time"
msgstr "Running GnuCash for the First Time"
#: intl-scm/guile-strings.c:2961
msgid "Import QIF Files"
msgstr "Import QIF Files"
#: intl-scm/guile-strings.c:2967
msgid "Usage"
msgstr "Usage"
#: intl-scm/guile-strings.c:2969
msgid "GnuCash Windows"
msgstr "GnuCash Windows"
#: intl-scm/guile-strings.c:2971
msgid "Account Tree Window"
msgstr "Account Tree Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:2973 intl-scm/guile-strings.c:2985
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
#: intl-scm/guile-strings.c:2975 intl-scm/guile-strings.c:2987
#: intl-scm/guile-strings.c:2999
msgid "Tool Bar Buttons"
msgstr "Tool Bar Buttons"
#: intl-scm/guile-strings.c:2977 intl-scm/guile-strings.c:2989
msgid "Summary Bar"
msgstr "Summary Bar"
#: intl-scm/guile-strings.c:2981 intl-scm/guile-strings.c:2993
msgid "Status Bar"
msgstr "Status Bar"
#: intl-scm/guile-strings.c:2983
msgid "Account Register Window"
msgstr "Account Register Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:2991
msgid "List of Transactions"
msgstr "List of Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:2997
msgid "Report Window"
msgstr "Report Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:3003
msgid "Tool Windows"
msgstr "Tool Windows"
#: intl-scm/guile-strings.c:3005
msgid "Scheduled Transactions Window"
msgstr "Scheduled Transactions Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:3007 intl-scm/guile-strings.c:3043
msgid "Reconcile Window"
msgstr "Reconcile Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:3011
msgid "Commodity Editor"
msgstr "Commodity Editor"
#: intl-scm/guile-strings.c:3015
msgid "Find Transactions"
msgstr "Find Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:3017
msgid "Help Window"
msgstr "Help Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:3019
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
msgstr "Setting Up and Editing Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:3021
msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgstr "Types of GnuCash Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:3023
msgid "To Create a Chart of Accounts"
msgstr "To Create a Chart of Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:3025
msgid "To Create a New Account"
msgstr "To Create a New Account"
#: intl-scm/guile-strings.c:3031
msgid "To Edit an Account"
msgstr "To Edit an Account"
#: intl-scm/guile-strings.c:3033
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
msgstr "To Edit a Chart of Accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:3035
msgid "To Delete an Account"
msgstr "To Delete an Account"
#: intl-scm/guile-strings.c:3037
msgid "To Jump to Another Account"
msgstr "To Jump to Another Account"
#: intl-scm/guile-strings.c:3039
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
msgstr "To Reconcile an Account to a Statement"
#: intl-scm/guile-strings.c:3045
msgid "To Perform a Stock Split"
msgstr "To Perform a Stock Split"
#: intl-scm/guile-strings.c:3047
msgid "Stock Split Druid"
msgstr "Stock Split Druid"
#: intl-scm/guile-strings.c:3049
msgid "Using the Register to Record Transactions"
msgstr "Using the Register to Record Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:3051
msgid "Changing the Register View"
msgstr "Changing the Register View"
#: intl-scm/guile-strings.c:3053
msgid "To Enter a Transaction"
msgstr "To Enter a Transaction"
#: intl-scm/guile-strings.c:3055
msgid "Enter Directly in the Register Window"
msgstr "Enter Directly in the Register Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:3057
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
msgstr "Enter in the Transfer Funds Window"
#: intl-scm/guile-strings.c:3059
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
msgstr "To Enter Multiple Split Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:3061
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
msgstr "To Enter Multiple Currency Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:3063
msgid "To Edit a Transaction"
msgstr "To Edit a Transaction"
#: intl-scm/guile-strings.c:3065
msgid "To Delete a Transaction"
msgstr "To Delete a Transaction"
#: intl-scm/guile-strings.c:3067
msgid "To Remove Transaction Splits"
msgstr "To Remove Transaction Splits"
#: intl-scm/guile-strings.c:3069
msgid "To Copy a Transaction"
msgstr "To Copy a Transaction"
#: intl-scm/guile-strings.c:3071
msgid "To Schedule Transactions"
msgstr "To Schedule Transactions"
#: intl-scm/guile-strings.c:3073
msgid "Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Scheduled Transaction Editor"
#: intl-scm/guile-strings.c:3075
msgid "Since Last Run Druid"
msgstr "Since Last Run Druid"
#: intl-scm/guile-strings.c:3077
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
msgstr "Mortgage & Loan Repayment Druid"
#: intl-scm/guile-strings.c:3079
msgid "To Print Checks"
msgstr "To Print Cheques"
#: intl-scm/guile-strings.c:3081
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
msgstr "Using GnuCash Reports and Charts"
#: intl-scm/guile-strings.c:3083
msgid "Types of Reports and Graphs"
msgstr "Types of Reports and Graphs"
#: intl-scm/guile-strings.c:3085
msgid "General Reports"
msgstr "General Reports"
#: intl-scm/guile-strings.c:3087
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Assets & Liabilities"
#: intl-scm/guile-strings.c:3093
msgid "To Create Reports and Graphs"
msgstr "To Create Reports and Graphs"
#: intl-scm/guile-strings.c:3095
msgid "To Customize Reports and Graphs"
msgstr "To Customize Reports and Graphs"
#: intl-scm/guile-strings.c:3097
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
msgstr "To Print or Export Reports and Graphs"
#: intl-scm/guile-strings.c:3099
msgid "Customizing GnuCash"
msgstr "Customizing GnuCash"
#: intl-scm/guile-strings.c:3101
msgid "Account Options"
msgstr "Account Options"
#: intl-scm/guile-strings.c:3103
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Setting Your Preferences"
#: intl-scm/guile-strings.c:3123
msgid "User Info"
msgstr "User Info"
#: intl-scm/guile-strings.c:3125
msgid "Advanced"
msgstr "Advanced"
#: intl-scm/guile-strings.c:3127
msgid "Changing Style Sheets"
msgstr "Changing Style Sheets"
#: intl-scm/guile-strings.c:3145
msgid "Setting Tax Options"
msgstr "Setting Tax Options"
#: intl-scm/guile-strings.c:3147
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
msgstr "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
#: intl-scm/guile-strings.c:3149
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
msgstr "Detailed TXF Category Descriptions"
#: intl-scm/guile-strings.c:3151
msgid "Report a bug"
msgstr "Report a bug"
#: intl-scm/guile-strings.c:3157
msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
msgstr "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
#: intl-scm/guile-strings.c:3163
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr "Double click expands parent accounts"
#: intl-scm/guile-strings.c:3165
msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
msgstr "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
#: intl-scm/guile-strings.c:3169
msgid "Account types to display"
msgstr "Account types to display"
#: intl-scm/guile-strings.c:3199
msgid "Account fields to display"
msgstr "Account fields to display"
#: intl-scm/guile-strings.c:3217
msgid "Can't save window state"
msgstr "Can't save window state"
#: intl-scm/guile-strings.c:3219
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr "This is a development version. It may or may not work.\n"
#: intl-scm/guile-strings.c:3221
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
msgstr "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
#: intl-scm/guile-strings.c:3223
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
#: intl-scm/guile-strings.c:3225
msgid "The last stable version was "
msgstr "The last stable version was "
#: intl-scm/guile-strings.c:3227
msgid "The next stable version will be "
msgstr "The next stable version will be "
#: intl-scm/guile-strings.c:3229
msgid "Loading modules... "
msgstr "Loading modules... "
#: intl-scm/guile-strings.c:3231
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Checking Finance::Quote..."
#: intl-scm/guile-strings.c:3233
msgid "Loading tip-of-the-day..."
msgstr "Loading tip-of-the-day..."
#: intl-scm/guile-strings.c:3235
msgid "Loading configs..."
msgstr "Loading configs..."
#: intl-scm/guile-strings.c:3237
msgid "_Style Sheets..."
msgstr "_Style Sheets..."
#: intl-scm/guile-strings.c:3239
msgid "Edit report style sheets."
msgstr "Edit report style sheets."
#: intl-scm/guile-strings.c:3241
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Welcome Sample Report"
#: intl-scm/guile-strings.c:3243
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Welcome-to-GnuCash report screen"
#: intl-scm/guile-strings.c:3245
msgid "Loading data..."
msgstr "Loading data..."
#: intl-scm/guile-strings.c:3247 intl-scm/guile-strings.c:3249
msgid "No accounts marked for quote retrieval."
msgstr "No accounts marked for quote retrieval."
#: intl-scm/guile-strings.c:3251 intl-scm/guile-strings.c:3253
#: intl-scm/guile-strings.c:3269 intl-scm/guile-strings.c:3271
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Unable to get quotes or diagnose the problem."
#: intl-scm/guile-strings.c:3255 intl-scm/guile-strings.c:3258
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
msgstr ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
#: intl-scm/guile-strings.c:3261 intl-scm/guile-strings.c:3263
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "There was a system error while retrieving the price quotes."
#: intl-scm/guile-strings.c:3265 intl-scm/guile-strings.c:3267
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
#: intl-scm/guile-strings.c:3273 intl-scm/guile-strings.c:3277
#: intl-scm/guile-strings.c:3279
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Unable to retrieve quotes for these items:"
#: intl-scm/guile-strings.c:3275
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Continue using only the good quotes?"
#: intl-scm/guile-strings.c:3281
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Continuing with good quotes."
#: intl-scm/guile-strings.c:3283 intl-scm/guile-strings.c:3287
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Unable to create prices for these items:"
#: intl-scm/guile-strings.c:3285
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Add remaining good quotes?"
#: intl-scm/guile-strings.c:3289
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Adding remaining good quotes."
#: intl-scm/guile-strings.c:3291
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
msgstr ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
#: intl-scm/guile-strings.c:3296
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
"access the manual under the Help menu."
msgstr ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
"access the manual under the Help menu."
#: intl-scm/guile-strings.c:3301
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n"
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
"respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n"
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
"respectively. Then, follow the instructions provided."
#: intl-scm/guile-strings.c:3306
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
"accounts, please see the GnuCash online manual."
#: intl-scm/guile-strings.c:3311
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
"account details. For more information on choosing an account type\n"
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
"manual."
msgstr ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
"account details. For more information on choosing an account type\n"
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
"manual."
#: intl-scm/guile-strings.c:3317
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
"mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
"mouse button brings up the transaction menu options."
#: intl-scm/guile-strings.c:3321
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
"To enter multiple-split transactions such as a pay cheque with\n"
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
#: intl-scm/guile-strings.c:3326
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
"second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
"second value and press Enter to record the calculated amount."
#: intl-scm/guile-strings.c:3331
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
"transaction as it was last entered."
msgstr ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
"transaction as it was last entered."
#: intl-scm/guile-strings.c:3336
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
#: intl-scm/guile-strings.c:3342
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
"Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
#: intl-scm/guile-strings.c:3346
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
"decrement check numbers as well."
msgstr ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
"decrement check numbers as well."
#: intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
"move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
"move between deposits and withdrawals."
#: intl-scm/guile-strings.c:3354
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
"rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
"rate or the other currency's amount will be available."
#: intl-scm/guile-strings.c:3359
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
"providing all the financial information you want at a glance.\n"
"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
"report."
msgstr ""
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
"providing all the financial information you want at a glance.\n"
"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
"report."
#: intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid ""
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
"\"Custom Web Report\" report."
msgstr ""
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
"\"Custom Web Report\" report."
#: intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
#: intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
#: intl-scm/guile-strings.c:3376
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
"inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
"inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""