gnucash/po/de.po
Linas Vepstas 8eb597be35 patches from Dave Peticolas Date: Sat, 05 Feb 2000 02:40:06 -0800
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@2007 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2000-02-07 05:27:35 +00:00

1304 lines
23 KiB
Plaintext

# Messages in Deutsch für GnuCash
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2000-02-05 00:06-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-24 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Jan-Uwe Finck <Jan-Uwe.Finck@bigfoot.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: messages-i18n.c:10
msgid "$"
msgstr "DM"
#: messages-i18n.c:11
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:12
#, fuzzy
msgid ""
"To adjust an account's balance, you must first\n"
"choose an account to adjust.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:13
#, fuzzy
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Gewahltes Konto bearbeiten."
#: messages-i18n.c:14
msgid ""
"Do you want to create a new account?\n"
"If not, then please select an account\n"
"to open in the main window.\n"
msgstr ""
"Möchten Sie ein neues Konto erzeugen ?\n"
"Wenn nicht, dann wählen Sie bitte ein zu\n"
"öffnendes Konto im Haupt-Fenster.\n"
#: messages-i18n.c:15
msgid ""
"To edit an account, you must first \n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:16
msgid ""
"To delete an account, you must first \n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:17
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr "Sind sie sicher das sie das %s Konto löschen wollen?"
#: messages-i18n.c:18
msgid "The account must be given a name! \n"
msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten! \n"
#: messages-i18n.c:19
#, fuzzy
msgid ""
"To open an account, you must first \n"
"choose an account to open.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu bearbeiten, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:20
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:21
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "Gewahltes Konto bearbeiten."
#: messages-i18n.c:22
#, fuzzy
msgid ""
"To reconcile an account, you must first \n"
"choose an account to reconcile.\n"
msgstr ""
"Um ein Konto zu löschen, müssen Sie zuerst \n"
"eines auswählen.\n"
#: messages-i18n.c:23
#, fuzzy
msgid "The amount must be a number."
msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten! \n"
#: messages-i18n.c:24
#, fuzzy
msgid "The balance must be a number."
msgstr "Das Konto muß einen Namen erhalten! \n"
#: messages-i18n.c:25
msgid "Delete all the splits"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:26
#, fuzzy
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:27
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:28
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:29 messages-i18n.c:30
#, c-format
msgid ""
"It is dangerous to change the currency type\n"
"of an account. You asked to change it\n"
"from %s to %s\n"
"Are You Sure?\n"
msgstr ""
"Es ist gefährlich die Währung eines Kontos\n"
"zu ändern. Sie wollen ihn von\n"
"%s zu %sändern.\n"
"Sind sie sicher?\n"
#: messages-i18n.c:31
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Datei ist von einer älteren Version von GnuCash. \n"
"Möchten sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:32
msgid ""
"This file appears to be from a newer version of GnuCash. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Diese Datei ist von einer neueren Version von GnuCash. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:33
msgid ""
"There was an error reading the file. \n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error writing the file\n"
" %s."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:35
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error opening the file\n"
" %s."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error closing the file\n"
" %s."
msgstr ""
"Es gab einen Fehler beim Öffnen der Datei. \n"
"Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:37
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" konnte nicht gefunden werden."
#: messages-i18n.c:38
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" ist leer."
#: messages-i18n.c:39
msgid "Changes have been made since last Save. Save data to file?"
msgstr ""
"Es wurden Veränderungen seit der letzten Speicherung vorgenommen. "
"Änderungen jetzt speichern?"
#: messages-i18n.c:40
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" existiert bereits.\n"
"Sind sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
#: messages-i18n.c:41
#, c-format
msgid ""
"The filepath \n"
" %s\n"
"is not a valid location in the filesystem."
msgstr ""
"Der Pfad \n"
" %s\n"
"ist keine gültige Angabe für dieses Filesystem."
#: messages-i18n.c:42
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
"appears to be in use by another user.\n"
"If this is not right, remove the .LCK file and try again."
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
"wird vermutlich von einem anderen User benutzt..\n"
"Wenn das nicht so ist, löschen Sie bitte die .LCK Datei und versuchen Sie es "
"erneut."
#: messages-i18n.c:43
msgid "The source for price quotes"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:44
#, fuzzy
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Die Datei \n"
" %s\n"
" existiert bereits.\n"
"Sind sie sicher, daß sie überschrieben werden soll?"
#: messages-i18n.c:45
msgid "Warning! This is a reconciled transaction. Do you want do continue?"
msgstr "Warnung! This is a reconciled transaction. Möchten Sie fortfahren?"
#: messages-i18n.c:46
msgid "Error executing scheme report."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:47
msgid "Show the income and expense accounts."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:48
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:49
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
"Sind sie sicher daß sie \n"
" %s von der\n"
"Transaktion löschen wollen\n"
" %s ?"
#: messages-i18n.c:50
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr "Sind sie sicher das sie das %s Konto löschen wollen?"
#: messages-i18n.c:51
msgid ""
"There must be at least two accounts\n"
"created before you can transfer funds."
msgstr ""
"Es müssen zumindest zwei Konten eröffnet\n"
"werden bevor Sie Geld transferieren können."
#: messages-i18n.c:52
msgid ""
"You cannot transfer between those accounts.\n"
"They do not have a common currency."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:53
msgid ""
"The \"From\" and \"To\" accounts\n"
" must be different!"
msgstr ""
"Die \"Von\" und \"Zu\" Konten\n"
" müssen verschieden sein!"
#: messages-i18n.c:54
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:55
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, \n"
"or to, or both, for this transaction; otherise \n"
"it will not be recorded."
msgstr ""
"Sie müssen ein Konto zum Transferieren angeben zu dem, \n"
"oder von dem transferiert werden soll oder beides; sonst \n"
"findet keine Transaktion statt.."
#: messages-i18n.c:56
#, fuzzy
msgid "Adjust the balance of the selected account."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:57
#, fuzzy
msgid "Adjust the ending balance"
msgstr "Saldo berichtigen"
#: messages-i18n.c:58
#, fuzzy
msgid "Adjust the balance of the main account for this register."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:59
msgid "Double line mode with a multi-line cursor"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:60
msgid "Single line mode with a multi-line cursor"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:61
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:62
#, fuzzy
msgid "Close this HTML window."
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:63
#, fuzzy
msgid "Close this register window."
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:64
msgid "Set the date range of this register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:65
msgid "Delete selected account."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:66
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:67
msgid "Show transactions on two lines with more information"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:68
#, fuzzy
msgid "Edit the selected account."
msgstr "Gewahltes Konto bearbeiten."
#: messages-i18n.c:69
msgid "Edit the main account for this register."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:70
#, fuzzy
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:71
msgid "Exit GnuCash."
msgstr "GnuCash verlassen."
#: messages-i18n.c:72
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:73
msgid "Open the GnuCash help window."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:74
msgid "Move back one step in the history."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:75
msgid "Move forward one step in the history."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:76
msgid "Import a Quicken QIF file."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:77
#, fuzzy
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:78
msgid "Show transactions on multiple lines with one line for each split"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:79
msgid "Create a new account."
msgstr "Ein neues Konto eröffnen."
#: messages-i18n.c:80
#, fuzzy
msgid "Create a new file."
msgstr "Ein neues Konto eröffnen."
#: messages-i18n.c:81
#, fuzzy
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Sie können nicht von und zu dem selben Konto transferieren !"
#: messages-i18n.c:82
#, fuzzy
msgid "Open the selected account."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:83
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:84
#, fuzzy
msgid "Open a file."
msgstr "Datei öffnen"
#: messages-i18n.c:85
msgid "Open the global preferences dialog."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:86
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:87
#, fuzzy
msgid "Reconcile the main account for this register."
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:88
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:89
msgid "Set the parameters for this report."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:90
msgid "Save the file to disk."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:91
msgid "Identify and fix problems in the account."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:92
msgid "Identify and fix problems in all the accounts."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:93
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:94
msgid "Identify and fix problems in the accounts of this register."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:95
msgid "Set the option to its default value."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:96
msgid "Show transactions on single lines"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:97
msgid "Sort by Amount, then Date, then Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:98
msgid "Sort by Date, then Num, then Amount"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:99
msgid "Sort by Description, then Date, then Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:100
msgid "Sort by Memo, then Date, then Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:101
msgid "Sort by Num, then Date, then Amount"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:102
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:103
msgid "Transfer funds from one account to another."
msgstr ""
#: messages-i18n.c:104
msgid "Account Code"
msgstr "Kontonummer (intern)"
#: messages-i18n.c:105
msgid "Account Name"
msgstr "Kontobezeichnung"
#: messages-i18n.c:106
msgid "Account Type"
msgstr "Kontoart"
#: messages-i18n.c:107
msgid "Adjust Balance"
msgstr "Saldo berichtigen"
#: messages-i18n.c:108
#, fuzzy
msgid "Auto Double"
msgstr "AutoDepot"
#: messages-i18n.c:109
msgid "Auto Single"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:110
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Abgestimmt"
#: messages-i18n.c:111
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schliessen"
#: messages-i18n.c:112
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"
#: messages-i18n.c:113
msgid "Credit Line"
msgstr "Kreditrahmen"
#: messages-i18n.c:114
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:115
msgid "Delete Account"
msgstr "Konto löschen"
#: messages-i18n.c:116
msgid "Delete Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:117
msgid "Double Line"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:118
msgid "Edit Account"
msgstr "Konto bearbeiten"
#: messages-i18n.c:119
msgid "Ending Balance"
msgstr "Schlußsaldo"
#: messages-i18n.c:120
msgid "End date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:121
msgid "Export To"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:122
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:123
msgid "Hide Inc/Exp"
msgstr "Einkünfte/Ausgaben verstecken"
#: messages-i18n.c:124
msgid "Import QIF"
msgstr "QIF-File importieren"
#: messages-i18n.c:125
msgid "Lost Accounts"
msgstr "Verlorene Konten"
#: messages-i18n.c:126
msgid "Money Market"
msgstr "Geldmarkt"
#: messages-i18n.c:127
msgid "Multi Line"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:128
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Investmentfonds"
#: messages-i18n.c:129
msgid "New Account"
msgstr "Neues Konto"
#: messages-i18n.c:130
msgid "New Balance"
msgstr "Neuer Saldo"
#: messages-i18n.c:131
msgid "New File"
msgstr "Neue Datei"
#: messages-i18n.c:132
#, fuzzy
msgid "New top level account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:133
msgid "Open Account"
msgstr "Konto öffnen"
#: messages-i18n.c:134
msgid "Opening Balance"
msgstr "Eröffnungs-Saldo"
#: messages-i18n.c:135
msgid "Open File"
msgstr "Datei öffnen"
#: messages-i18n.c:136
msgid "Open Subaccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:137
msgid "Pick One"
msgstr "Eines auswählen"
#: messages-i18n.c:138
msgid "Parent Account"
msgstr "Ursprungs-Konto"
#: messages-i18n.c:139
msgid "Previous Balance"
msgstr "Vorheriger Saldo"
#: messages-i18n.c:140
msgid "Purch Price"
msgstr "Kaufpreis"
#: messages-i18n.c:141
msgid "Price Quote Source"
msgstr "Preisberechnungsquelle"
#: messages-i18n.c:142
msgid "Register date ranges"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:143
msgid "Sale Price"
msgstr "Verkaufspreis"
#: messages-i18n.c:144
msgid "Save As"
msgstr "Speichern als"
#: messages-i18n.c:145
#, fuzzy
msgid "Scrub Account"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:146
#, fuzzy
msgid "Scrub All"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:147
#, fuzzy
msgid "Scrub Subaccounts"
msgstr "Öffnen Unterkonten"
#: messages-i18n.c:148
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:149
#, fuzzy
msgid "Select Default"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:150
msgid "Set to default"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:151
msgid "Set Up Account"
msgstr "Konto eröffnen"
#: messages-i18n.c:152
msgid "Show Inc/Exp"
msgstr "Anzeigen Einnahmen/Ausgaben"
#: messages-i18n.c:153
msgid "Show Categories"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:154
msgid "Show Earliest"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:155
msgid "Show Latest"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:156
msgid "Single Line"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:157
#, fuzzy
msgid "Sort by Amount"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:158
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:159
#, fuzzy
msgid "Sort by Description"
msgstr "Beschreibung"
#: messages-i18n.c:160
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:161
msgid "Sort by Num"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:162
msgid "Sort Order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:163
msgid "Start date"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:164
msgid "Standard order"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:165
#, fuzzy
msgid "Top level account"
msgstr "Gewähltes Konto löschen."
#: messages-i18n.c:166
msgid "Tot Shrs"
msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
#: messages-i18n.c:167
#, fuzzy
msgid "Transfer Information"
msgstr "Gegenkonto"
#: messages-i18n.c:168
msgid "Transfer Money"
msgstr "Geld übertragen"
#: messages-i18n.c:169
msgid "Transfer From"
msgstr "Gegenkonto"
#: messages-i18n.c:170
msgid "Transfer To"
msgstr "Transferiere auf"
#: messages-i18n.c:171
msgid "About"
msgstr "Über"
#: messages-i18n.c:172
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: messages-i18n.c:173
msgid "Accounts"
msgstr "Konten"
#: messages-i18n.c:174
#, fuzzy
msgid "Account Information"
msgstr "Gegenkonto"
#: messages-i18n.c:175
msgid "AutoDep"
msgstr "AutoDepot"
#: messages-i18n.c:176
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#: messages-i18n.c:177
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
#: messages-i18n.c:178
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
#: messages-i18n.c:179
msgid "Appreciation"
msgstr "Wertsteigerung"
#: messages-i18n.c:180
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: messages-i18n.c:181
msgid "Asset"
msgstr "Vermögen"
#: messages-i18n.c:182
msgid "Assets"
msgstr "Vermögenssaldo"
#: messages-i18n.c:183
msgid "ATM"
msgstr "Geldautomat"
#: messages-i18n.c:184
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: messages-i18n.c:185
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#: messages-i18n.c:186
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#: messages-i18n.c:187
msgid "Bought"
msgstr "Gekauft"
#: messages-i18n.c:188
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
#: messages-i18n.c:189
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: messages-i18n.c:190
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"
#: messages-i18n.c:191
msgid "Charge"
msgstr "Belastung"
#: messages-i18n.c:192
msgid "Check"
msgstr "Scheck"
#: messages-i18n.c:193
msgid "Checking"
msgstr "Girokonto"
#: messages-i18n.c:194
msgid "Cleared"
msgstr "Abgestimmt"
#: messages-i18n.c:195
msgid "Close"
msgstr "Schliessen"
#: messages-i18n.c:196
msgid "Commit"
msgstr "Überweisung"
#: messages-i18n.c:197
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
#: messages-i18n.c:198
msgid "Credit"
msgstr "Haben"
#: messages-i18n.c:199
msgid "Credits"
msgstr "Kredite"
#: messages-i18n.c:200
msgid "Currency"
msgstr "Fremdwährungsdepot"
#: messages-i18n.c:201
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: messages-i18n.c:202
msgid "Debit"
msgstr "Soll"
#: messages-i18n.c:203
msgid "Debits"
msgstr "Schulden"
#: messages-i18n.c:204
msgid "Decrease"
msgstr "Abnahme"
#: messages-i18n.c:205
msgid "Deficit"
msgstr "Defizit"
#: messages-i18n.c:206
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: messages-i18n.c:207
msgid "Deposit"
msgstr "Gutschrift"
#: messages-i18n.c:208
msgid "Depreciation"
msgstr "Kursverlust"
#: messages-i18n.c:209
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: messages-i18n.c:210
msgid "Difference"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:211
msgid "Dist"
msgstr "Spende"
#: messages-i18n.c:212
msgid "Div"
msgstr "Dividende"
#: messages-i18n.c:213
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: messages-i18n.c:214
msgid "Equity"
msgstr "Nettowert"
#: messages-i18n.c:215
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Bearbeiten"
#: messages-i18n.c:216
msgid "Expense"
msgstr "Ausgabe"
#: messages-i18n.c:217
#, fuzzy
msgid "Export"
msgstr "QIF-File importieren"
#: messages-i18n.c:218
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:219
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#: messages-i18n.c:220
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: messages-i18n.c:221
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: messages-i18n.c:222
msgid "From"
msgstr "Von"
#: messages-i18n.c:223
#, fuzzy
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:224
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: messages-i18n.c:225
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "QIF-File importieren"
#: messages-i18n.c:226
msgid "Income"
msgstr "Einnahme"
#: messages-i18n.c:227
msgid "Increase"
msgstr "Zunahme"
#: messages-i18n.c:228
msgid "Int"
msgstr "Beteiligung"
#: messages-i18n.c:229
msgid "Jump"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:230
msgid "Liability"
msgstr "Kreditkonto"
#: messages-i18n.c:231
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: messages-i18n.c:232
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
#: messages-i18n.c:233
msgid "LTCG"
msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
#: messages-i18n.c:234
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
#: messages-i18n.c:235
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: messages-i18n.c:236
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: messages-i18n.c:237
msgid "(none)"
msgstr "(kein(e))"
#: messages-i18n.c:238
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
#: messages-i18n.c:239
msgid "Num"
msgstr "Num"
#: messages-i18n.c:240
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: messages-i18n.c:241
msgid "Online"
msgstr "Online"
#: messages-i18n.c:242
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: messages-i18n.c:243
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:244
msgid "Payment"
msgstr "Belastung"
#: messages-i18n.c:245
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:246
msgid "POS"
msgstr "Karten-Terminal"
#: messages-i18n.c:247
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Unterschiedsbetrag"
#: messages-i18n.c:248
msgid "Price"
msgstr "Preis"
#: messages-i18n.c:249
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
#: messages-i18n.c:250
msgid "Profits"
msgstr "Saldo Einnahmen/Ausgaben"
#: messages-i18n.c:251
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: messages-i18n.c:252
msgid "Rebate"
msgstr "Rabatt"
#: messages-i18n.c:253
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
#: messages-i18n.c:254
msgid "Reconcile"
msgstr "Abstimmen"
#: messages-i18n.c:255
msgid "Record"
msgstr "Eintragen"
#: messages-i18n.c:256
msgid "Register"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:257
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
#: messages-i18n.c:258
msgid "Save"
msgstr "Sichern"
#: messages-i18n.c:259
msgid "Savings"
msgstr "Ersparnisse"
#: messages-i18n.c:260
msgid "Scrub"
msgstr "Ausbuchen"
#: messages-i18n.c:261
msgid "Security"
msgstr "Kürzel (Ticker)"
#: messages-i18n.c:262
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
#: messages-i18n.c:263
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Ersparnisse"
#: messages-i18n.c:264
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
#: messages-i18n.c:265
msgid "Sold"
msgstr "Verkauft"
#: messages-i18n.c:266
msgid "Spend"
msgstr "Ausgabe"
#: messages-i18n.c:267
msgid "Split"
msgstr "Split"
#: messages-i18n.c:268
msgid "STCG"
msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
#: messages-i18n.c:269
msgid "Stock"
msgstr "Depot"
#: messages-i18n.c:270
msgid "Style"
msgstr ""
#: messages-i18n.c:271
msgid "Surplus"
msgstr "Überschuß"
#: messages-i18n.c:272
msgid "Teller"
msgstr "Automat"
#: messages-i18n.c:273
msgid "To"
msgstr "Zu"
#: messages-i18n.c:274
#, fuzzy
msgid "Today"
msgstr "Gesamt"
#: messages-i18n.c:275
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
#: messages-i18n.c:276
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: messages-i18n.c:277
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Buchung löschen"
#: messages-i18n.c:278
msgid "Transfer"
msgstr "Übertrag"
#: messages-i18n.c:279
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: messages-i18n.c:280
msgid "WARNING"
msgstr "WARNUNG"
#: messages-i18n.c:281
msgid "Wire"
msgstr "Telegrafische Zahlung"
#: messages-i18n.c:282
msgid "Withdraw"
msgstr "Abhebung"
#: messages-i18n.c:283
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#~ msgid "Open an account."
#~ msgstr "Konto öffnen."