gnucash/po/en_GB.po
Dave Peticolas 283d436ab9 Prepare for 1.5.3.
git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@3694 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2001-02-26 06:49:24 +00:00

5244 lines
124 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.3.0\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-25 22:37-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-06 11:20+0000\n"
"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/FileDialog.c:58
msgid "(null)"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:67
#, c-format
msgid ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:74
#, c-format
msgid ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is in use by another user."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:81
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while processing\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:87
msgid ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:93
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:99
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:105
msgid ""
"This file appears to be from a newer version\n"
"of GnuCash. You must upgrade GnuCash to read\n"
"this file."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:112
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:118
#, c-format
msgid ""
"Can't parse the database URL\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:124
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to the database\n"
" %s\n"
"The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:132
msgid "An unknown I/O error occurred."
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:146
#, c-format
msgid ""
"Gnucash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:169
#, c-format
msgid ""
"The database\n"
" %s\n"
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:229
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:392 src/gnome/dialog-filebox.c:78
#: src/gnome/window-help.c:505 src/gnome/window-main.c:1041
#: src/gnome/window-reconcile.c:1259
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020
msgid "Save"
msgstr ""
#: src/FileDialog.c:553
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:809
#, fuzzy
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/SplitLedger.c:810
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/SplitLedger.c:845
msgid "Balance it manually"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:846
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:850
msgid "Adjust current account split total"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:853
msgid "Adjust other account split total"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:1435
#, c-format
msgid ""
"The account %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:1556 src/SplitLedger.c:2002
#: src/gnome/window-register.c:2857
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:2298
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:2328
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3053
#, fuzzy
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/SplitLedger.c:3054
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3061 src/SplitLedger.c:3984
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1304 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6269
#: src/scm/report/guile-strings.c:289 src/scm/report/guile-strings.c:301
#: src/scm/report/guile-strings.c:390
msgid "Shares"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3059 src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3069
msgid "Changed"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3064 src/SplitLedger.c:3066 src/SplitLedger.c:3978
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1374 src/register/splitreg.c:230
#: src/scm/report/guile-strings.c:291 src/scm/report/guile-strings.c:302
#: src/scm/report/guile-strings.c:393
msgid "Price"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3069 src/SplitLedger.c:3071
msgid "Value"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3264 src/SplitLedger.c:3340
#, c-format
msgid ""
"You cannot transfer funds from the %s account.\n"
"It does not have a matching currency.\n"
"To transfer funds between accounts with different currencies\n"
"you need an intermediate currency account.\n"
"Please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:960
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4568 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4616
#: src/gnome/reconcile-list.c:147 src/scm/report/guile-strings.c:2
#: src/scm/report/guile-strings.c:279 src/scm/report/guile-strings.c:296
#: src/scm/report/guile-strings.c:327 src/scm/report/guile-strings.c:372
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3925 src/gnome/reconcile-list.c:148
#: src/scm/report/guile-strings.c:281 src/scm/report/guile-strings.c:297
#: src/scm/report/guile-strings.c:375
msgid "Num"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3928 src/gnc-ui-util.c:120
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1018 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4575
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4623 src/gnome/new-user-interface.c:189
#: src/gnome/new-user-interface.c:353 src/gnome/reconcile-list.c:149
#: src/scm/guile-strings.c:106 src/scm/report/guile-strings.c:283
#: src/scm/report/guile-strings.c:298 src/scm/report/guile-strings.c:343
#: src/scm/report/guile-strings.c:378
msgid "Description"
msgstr ""
#. desc cell
#: src/SplitLedger.c:3931 src/gnome/reconcile-list.c:151
#: src/register/splitreg.c:95
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3934 src/SplitLedger.c:4033
msgid "Share Balance"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3937 src/SplitLedger.c:4036 src/gnc-ui-util.c:132
#: src/gnc-ui-util.c:135 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1527
#: src/gnome/new-user-interface.c:361 src/scm/guile-strings.c:43
#: src/scm/guile-strings.c:110 src/scm/report/guile-strings.c:306
msgid "Balance"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1432
msgid "Action"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3943 src/gnome/dialog-account.c:669
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:77 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:878
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6255 src/scm/report/guile-strings.c:8
#: src/scm/report/guile-strings.c:90 src/scm/report/guile-strings.c:285
#: src/scm/report/guile-strings.c:299 src/scm/report/guile-strings.c:314
#: src/scm/report/guile-strings.c:384
msgid "Account"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1234
#: src/scm/report/guile-strings.c:347 src/scm/report/guile-strings.c:381
msgid "Memo"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3957 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1122
#: src/register/splitreg.c:178 src/register/splitreg.c:194
#: src/scm/guile-strings.c:81 src/scm/guile-strings.c:87
#: src/scm/guile-strings.c:95 src/scm/report/guile-strings.c:305
msgid "Credit"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3970 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1125
#: src/scm/guile-strings.c:69 src/scm/guile-strings.c:75
#: src/scm/report/guile-strings.c:304
msgid "Debit"
msgstr ""
#. balance cell
#: src/SplitLedger.c:3987 src/gnome/window-register.c:884
#: src/register/splitreg.c:98 src/register/splitreg.c:180
msgid "Transfer"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:3997 src/SplitLedger.c:4017
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:4005
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:4025
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:4030
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:4039 src/gnc-ui-util.c:123
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3622 src/scm/guile-strings.c:107
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/SplitLedger.c:4971
msgid ""
"You are about to change a transaction with reconciled\n"
"splits. Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1675 src/scm/guile-strings.c:93
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1676 src/scm/guile-strings.c:94
msgid "Cash"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1677 src/scm/guile-strings.c:96
msgid "Asset"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1678
msgid "Credit Card"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1679 src/scm/guile-strings.c:97
msgid "Liability"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1680 src/scm/guile-strings.c:98
msgid "Stock"
msgstr "Share"
#: src/engine/Account.c:1681 src/scm/guile-strings.c:99
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Unit Trust"
#: src/engine/Account.c:1682 src/gnc-ui-util.c:126 src/scm/guile-strings.c:100
#: src/scm/guile-strings.c:108
msgid "Currency"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1683 src/register/splitreg.c:238
#: src/scm/guile-strings.c:85 src/scm/guile-strings.c:101
#: src/scm/guile-strings.c:259
msgid "Income"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
#: src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
msgid "Expense"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:1685 src/register/splitreg.c:223
#: src/scm/guile-strings.c:103
msgid "Equity"
msgstr ""
#: src/engine/Scrub.c:124
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: src/engine/Scrub.c:288
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#: src/engine/io-gncbin-r.c:480
msgid "Lost Accounts"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:471
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:473
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Share Portfolio"
#: src/gnc-exp-parser.c:475
#, fuzzy
msgid "Stack underflow"
msgstr "Share Portfolio"
#: src/gnc-exp-parser.c:477
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:479
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: src/gnc-exp-parser.c:481
msgid "Out of memory"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:111 src/scm/guile-strings.c:104
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:114
msgid "Account Name"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:117
msgid "Account Code"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:129 src/scm/guile-strings.c:109
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:138 src/gnc-ui-util.c:141 src/scm/guile-strings.c:111
msgid "Total"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:271
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:272
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:273
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:274
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: src/gnc-ui-util.c:289
msgid "(none)"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account-picker.c:165
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/dialog-account.c:670
msgid "Field"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:671
msgid "Old Value"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:672
msgid "New Value"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:700
msgid "Verify Changes"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:714
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:792 src/gnome/dialog-account.c:934
msgid "The account must be given a name."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:800 src/gnome/dialog-account.c:985
msgid "You must select an account type."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:811
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:823 src/gnome/dialog-account.c:998
msgid "You must choose a currency."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:832 src/gnome/dialog-account.c:1007
msgid "You must choose a security."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:976
msgid "There is already an account with that name."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1341
msgid "New top level account"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1377
msgid "<No name>"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1417
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1420
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
msgid "New Account"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-budget.c:242
msgid "No description"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodity.c:240
msgid ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodity.c:479
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#. GtkWidget * dialog = GTK_WIDGET(user_data);
#: src/gnome/dialog-commodity.c:495 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5431
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:330
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:331
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:372
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:391
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:396
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:695
msgid "Set to default"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:703
msgid "Set the option to its default value"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1039 src/gnome/dialog-options.c:1193
msgid "Select All"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1046 src/gnome/dialog-options.c:1200
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1054 src/gnome/dialog-options.c:1207
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1630
msgid "Select pixmap"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-options.c:1989
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-progress.c:343 src/gnome/dialog-progress.c:346
msgid "Complete"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:88 src/gnome/dialog-totd.c:309
msgid "Tip of the Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
msgid "Display this dialog next time"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:184
msgid ""
"You have disabled \"Tip of the Day\"\n"
"You can re-enable tips from the General\n"
"section of the Preferences menu"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:308
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:335
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:405 src/gnome/druid-stock-split.c:214
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:645
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:654
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:662
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:675
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:689
msgid "You must enter a valid price."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:700
msgid "You must enter a valie `to' amount."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-transfer.c:709
#, c-format
msgid ""
"No matching currency account!\n"
"Please create a currency account\n"
"with currency %s\n"
"and security %s\n"
"(or vice versa) to transfer funds\n"
"between the selected accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:244
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"ISO4217\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:266
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:285
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), ISO currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:304
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-commodity.c:386
msgid ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:203 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3905
#: src/scm/guile-strings.c:243
msgid "QIF Import"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:204 src/scm/guile-strings.c:244
msgid "Verbose documentation"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:469
msgid "Select QIF File"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:529
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:535
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:547
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:573
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:583
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:591
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:636
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:646
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:890
msgid "You must enter an account name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1227
msgid ""
"An error occurred while importing QIF transactions into Gnucash. Your "
"accounts are unchanged."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1274 src/gnome/druid-qif-import.c:1696
msgid "(split)"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1437
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1441
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1445
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr ""
#. save the old commodity name
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1567
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1580
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1605
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1627
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-qif-import.c:1648
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:233
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:242
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:250
msgid ""
"You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:259
msgid "The price must be positive."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:294
msgid ""
"You must either enter a valid cash amount\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:303
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
msgid ""
"You must select an income account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:326
msgid ""
"You must select an asset account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#. Distribution
#: src/gnome/druid-stock-split.c:388 src/gnome/window-register.c:857
#: src/register/splitreg.c:240
msgid "Split"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:664
#, fuzzy
msgid "You don't have any stock accounts!"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:36
msgid "Select Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:52
msgid "Select or add a Gnucash account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:84 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4229
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4320 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4411
msgid "New?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:91
msgid "New Account (child of selected) ..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:200
msgid "Print Check"
msgstr "Print Cheque"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:236
msgid "Check format:"
msgstr "Cheque format:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:244 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:421
msgid "Check position:"
msgstr "Cheque position:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:252 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:429
msgid "Date format:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:274
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:277 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:298
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:334
msgid "Custom"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:289
msgid "Top"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:292
msgid "Middle"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:295
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:310
msgid "December 31, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:313
msgid "31 December, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:316
msgid "Dec 31, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:319
msgid "31 Dec, 2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:322
msgid "12/31/2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:325
msgid "12/31/00"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:328
msgid "31/12/2000"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:331
msgid "31/12/00"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:339
msgid "Options"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:346
#, fuzzy
msgid "Custom check format"
msgstr "Custom cheque parameters"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:381
msgid "Payee:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:389 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4952
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6317
msgid "Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:397
msgid "Amount (words):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:405
msgid "Amount (numbers):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:413 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4915
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6463
msgid "Memo:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:437
msgid "Units:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:452
msgid "x"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:529
msgid "Inches"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:532
msgid "Centimeters"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:535
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:538
msgid "Points"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:551
msgid "y"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:610
msgid " "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:617
msgid " "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:624
#, fuzzy
msgid "Custom format"
msgstr "Cheque format:"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:799
#, fuzzy
msgid "Find Transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
msgid "Match Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:837
msgid "Find transactions affecting"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:851 src/scm/guile-strings.c:49
msgid "All"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:854
msgid "Any"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:857 src/scm/guile-strings.c:226
#: src/scm/report/guile-strings.c:349 src/scm/report/guile-strings.c:397
msgid "None"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:863
msgid "selected accounts:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:885
msgid "Match Date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:900
#, fuzzy
msgid "Find transactions occurring in the date range:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:923
msgid "Starting "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:930
msgid "Ending "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:967 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1025
msgid "Match Description"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:982
msgid "Find transactions whose Description matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1004 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1062
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1220 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1418
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1572
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1011 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1069
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1227 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1425
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1580
msgid "Regular expression"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1040
msgid "Find transactions whose Number matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1076 src/scm/report/guile-strings.c:345
msgid "Number"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1083
msgid "Match Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1105
msgid "Find "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1119
msgid "Credit or Debit"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1130
msgid "splits having amounts of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1151 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1278
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
msgid "At least"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1154
msgid "At most "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1157 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1284
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1354
msgid "Exactly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1176 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4582
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4630 src/gnome/reconcile-list.c:150
#: src/scm/report/guile-strings.c:293 src/scm/report/guile-strings.c:303
#: src/scm/report/guile-strings.c:341 src/scm/report/guile-strings.c:395
msgid "Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1183
msgid "Match Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1198
msgid "Find splits whose Memo matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1241
msgid "Match number of shares"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1256
#, fuzzy
msgid "Find securities transactions of:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1351
msgid "At most"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1296
msgid "shares"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1311
msgid "Match share price"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1326
msgid "Find securities transactions with share price of:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1381
msgid "Match Action"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1396
msgid "Find transactions whose Action matches:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1439
msgid "Match Cleared state"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1454
msgid "Find transactions whose Cleared status is:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1462
msgid "Not cleared (n)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1469
msgid "Cleared (c)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
msgid "Reconciled (y)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1483
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1490
msgid "Match Balance state"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1505
#, fuzzy
msgid "Find transactions whose Balance status is:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1513
msgid "Balanced"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1520
msgid "Not Balanced"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1534
msgid "Match transaction tags (CURRENTLY INOPERABLE)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1549
#, fuzzy
msgid "Find transactions with the tag:"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1588
msgid "Tags"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1609
msgid "Type of search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1624
msgid "New search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1632
msgid "Refine current search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1640
msgid "Add results to current search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1648
#, fuzzy
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1663 src/gnome/window-main.c:1083
#: src/gnome/window-register.c:893
msgid "Find"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1785 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1793
msgid "Budget"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1817 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5601
msgid "Name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1839
msgid "The name of this budget"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1848
msgid "Budget Entries"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1896
msgid "label773"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1920
msgid "Add"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1927
msgid "Add a new entry or subentry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1929 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6095
#: src/gnome/window-main.c:1072 src/gnome/window-reconcile.c:1251
#: src/gnome/window-register.c:839
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1936
msgid "Delete the selected entry or subentry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1951
msgid "Move the selected item up"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1959
msgid "Move the selected item down"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1968
msgid "Entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1992 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2079
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3462 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4907
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6333
msgid "Description:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2001 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3074
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3241
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2040
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2043
msgid "No Total"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2048
#, fuzzy
msgid "Matching Transactions..."
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2055
msgid "Subentry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2088 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4891
msgid "Amount:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2097
msgid "Period:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2106
msgid "Mechanism:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2115
msgid "Bill Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2124
msgid "Grace Period:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2175
msgid "Nominal"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2178
msgid "Bill"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2181
msgid "Recurring"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2184
msgid "Contingency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2321
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2366
msgid "Payment Periods"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2375 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2420
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2465 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2510
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2555
msgid "Clear"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2381 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2426
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2516
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2561
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2383 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2428
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2473 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2518
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2563
msgid "Calculate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2411
msgid "Interest Rate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2456
msgid "Present Value"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2501
msgid "Periodic Payment"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2546
msgid "Future Value"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2607 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2876
msgid "Compounding:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2616 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2885
msgid "Payments:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2639 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2681
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2922 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2964
msgid "Annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2642 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2684
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2925 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2967
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2645 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2687
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2928 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2970
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2648 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2690
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2931 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2973
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2651 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2693
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2934 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2976
msgid "Bi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2654 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2696
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2937 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2979
msgid "Monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2657 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2699
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2940 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2982
msgid "Semi-monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2660 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2702
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2943 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2985
msgid "Bi-weekly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2663 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2705
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2946 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2988
msgid "Weekly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2666 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2708
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2949 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2991
msgid "Daily (360)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2669 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2711
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2952 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2994
msgid "Daily (365)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2723
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2732
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2747
msgid "Discrete Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2756
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2771
msgid "Payment Total:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2778
msgid "total"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2791
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2858
msgid "Effective Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:2867
msgid "Initial Payment:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3051
msgid "Select currency/security "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3082
msgid "Currency/security:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3141 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6088
msgid "New..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3203
msgid "New Currency/Security"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3225
msgid "Full name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3233
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3249
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3257
msgid "Fraction traded:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3278
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3286
msgid ""
"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3315
msgid "1 /"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3329
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3430
msgid "Account Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3453
msgid "Account Name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3471 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5020
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5075
msgid "Currency:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3480
msgid "Security:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3489
msgid "Account Code:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3574
msgid "label812"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3581 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5861
msgid "Parent Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3597
msgid "Price Quote Source"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3613
msgid "The source for price quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3647 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5770
msgid "Tax Related"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3706
msgid "Import currency and stock information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3727
msgid "Import currency and stock information "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3728
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of Gnucash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of Gnucash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3740
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3741
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3926
msgid "Import QIF files"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3927
msgid ""
"Gnucash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/Quickbooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3938
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3947
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3962
msgid "QIF Filename:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3978 src/gnome/gnc-commodity-edit.c:167
msgid "Select..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3994
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4003
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4035
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4044
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4059
msgid "Account name:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4083
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4092
msgid "QIF Files"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4116
msgid "label827"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4123
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4138
msgid "Load another file"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4145
msgid "Unload selected file"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4161
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4170
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds\n"
"you own will be matched with Gnucash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that "
"account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with "
"the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"Gnucash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that Gnucash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special "
"\"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the "
"source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"\n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4187
msgid "Match QIF accounts with Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4215
msgid "QIF account name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4222 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4313
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4404
msgid "Gnucash account name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4236
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4252
msgid "Income and expense categories"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4261
msgid ""
"Gnucash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
"be \n"
"converted to a Gnucash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches\n"
"between QIF categories and Gnucash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4278
msgid "Match QIF categories with Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306
msgid "QIF category name"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4327
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
"files."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4343
msgid "Payees and memos"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4352
msgid ""
"QIF files dowloaded from banks and other financial institutions may not "
"have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to Gnucash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in Gnucash. \n"
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4369
msgid "Match payees/memos to Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4397
msgid "QIF payee/memo"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4427
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4436
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4458
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4474
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4483
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. Gnucash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
"can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type. \n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
#, fuzzy
msgid "Match duplicate transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4509
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
"information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions "
"\n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transcations \n"
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4526
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
#, fuzzy
msgid "Imported transactions with duplicates"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4589
#, fuzzy
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4637
msgid "Dup?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4655
msgid "Update your Gnucash accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4656
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your Gnucash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4868
msgid "Transfer Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4899 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5960
msgid "Num:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4988
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5028 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5083
msgid " "
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5036 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5091
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5043
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5098
msgid "Currency Transfer"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5121
msgid "Currency Account:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5129
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5138
msgid "To Amount:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
msgid "Working..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
msgid "Heading"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5305
msgid "Gnucash Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5372
msgid "Help Topics"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5379
msgid "Topics"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5386
msgid "Search Gnucash Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5401
msgid ""
"Type a single term into the box\n"
"and hit 'search'. At the moment,\n"
"this search engine supports NO \n"
"complex searches, just single\n"
"words.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5424 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5467
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5438
msgid "Search results"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5570
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5578
msgid "New style sheet info"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5609
msgid "Style sheet template:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5701 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5755
#: src/gnome/window-main.c:1266
msgid "Tax Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5716 src/scm/report/guile-strings.c:6
#: src/scm/report/guile-strings.c:23 src/scm/report/guile-strings.c:67
#: src/scm/report/guile-strings.c:87
msgid "Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5739
msgid "Select Subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5747
msgid "Unselect Subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5784
msgid "TXF Categories"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5816
msgid "label847671"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5838
msgid "Payer Name Source"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5853
msgid "Current Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5920
#, fuzzy
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5930
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6032
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6043
msgid "Style sheets"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6074
msgid "label847668"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6102
msgid "Style sheet options"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6181 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6368
#, fuzzy
msgid "Stock Split"
msgstr "Share"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6201
msgid "This wizard will help you record a stock split or stock merger."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6212
msgid "Stock Account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6221
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6262
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6285
#, fuzzy
msgid "Stock Split Details"
msgstr "Share"
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6294
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger.\n"
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share "
"distribution.\n"
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default "
"one."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6325
msgid "Share Distribution:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6377
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
msgid "New Price:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6416 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6491
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6425
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6455
#, fuzzy
msgid "Cash Amount:"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6500
#, fuzzy
msgid "Income Account"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6516
#, fuzzy
msgid "Asset Account"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6542
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
"quit without making any changes."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:208
msgid "Days"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:209
msgid "Weeks"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:210
msgid "Months"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:211
msgid "Years"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:254
msgid "Ago"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-datedelta.c:255
msgid "From Now"
msgstr ""
#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: src/gnome/gnc-dateedit.c:694
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:64
msgid "New User Account setup"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:86
msgid "New User Account Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:87
msgid "This wizard will help you to set up a default set of accounts to use."
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:99
msgid "Choose Currency"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:116
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:135
msgid "Choose Account Types"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:144
msgid ""
"Please choose the account types you would like to have automatically setup "
"in GnuCash."
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:173
msgid "Choose"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:261
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:262
msgid ""
"Please check the window for the new accounts that will be created.\n"
"Press `Finish' if this is OK."
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:305
msgid "New Account List"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:315
msgid ""
"If you would like the new accounts to have a balance please enter it into "
"the Balance column in the list below."
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:345
msgid "Name"
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:404
msgid ""
"Canceling. Please uncheck if you would not like this new user dialog to run "
"again."
msgstr ""
#: src/gnome/new-user-interface.c:414
msgid "Run New User Dialog again?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:234
msgid "Enter URI:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:477 src/gnome/window-report.c:352
msgid "Back"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:478 src/gnome/window-report.c:353
msgid "Move back one step in the history"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:486 src/gnome/window-report.c:361
msgid "Forward"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:487 src/gnome/window-report.c:362
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:496 src/gnome/window-report.c:370
msgid "Reload"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:497
#, fuzzy
msgid "Reload the current document"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-help.c:506
msgid "Open a new document"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:514 src/gnome/window-report.c:379
#, fuzzy
msgid "Stop"
msgstr "Share"
#: src/gnome/window-help.c:515 src/gnome/window-report.c:380
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:524 src/gnome/window-report.c:407
msgid "Print"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:525
msgid "Print Help window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:534 src/gnome/window-register.c:903
#: src/gnome/window-register.c:1321 src/gnome/window-report.c:417
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/gnome/window-help.c:535
msgid "Close this Help window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:162 src/scm/report/guile-strings.c:12
msgid "Net Assets"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:179
#, fuzzy
msgid "Profits"
msgstr "Cheque"
#: src/gnome/window-main.c:477
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:511
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:562
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:577
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:597 src/gnome/window-main.c:617
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:642
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:661
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:686 src/gnome/window-main.c:706
msgid "You must select an account to scrub."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1021
msgid "Save the file to disk"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1030
msgid "Import"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1031 src/gnome/window-main.c:1139
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1042 src/gnome/window-main.c:1198
msgid "Open the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1051 src/gnome/window-reconcile.c:1244
msgid "Edit"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1052 src/gnome/window-main.c:1214
msgid "Edit the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1062 src/gnome/window-reconcile.c:1237
msgid "New"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1063 src/gnome/window-main.c:1248
#: src/gnome/window-register.c:1402
msgid "Create a new account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1073 src/gnome/window-main.c:1256
msgid "Delete selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1084 src/gnome/window-main.c:1295
#: src/gnome/window-register.c:894
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-main.c:1094
msgid "Exit"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1095
msgid "Exit GnuCash"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1125
msgid "New File"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1126
msgid "Create a new file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1138
msgid "Import QIF..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1154
msgid "_Preferences..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1155
msgid "Open the global preferences dialog"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1167
msgid "Scrub A_ccount"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1168 src/gnome/window-reconcile.c:1081
msgid "Identify and fix problems in the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1175
msgid "Scrub Su_baccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1176
msgid "Identify and fix problems in the account and its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1184
msgid "Scrub A_ll"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1185
msgid "Identify and fix problems in all the accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1205
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1206
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065
#: src/gnome/window-register.c:1367
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1223
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1230 src/gnome/window-reconcile.c:1073
#: src/gnome/window-register.c:1384
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1231 src/gnome/window-reconcile.c:1073
#: src/gnome/window-register.c:885 src/gnome/window-register.c:1385
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1238 src/gnome/window-register.c:1392
msgid "Stock S_plit..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1239 src/gnome/window-register.c:1393
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1247 src/gnome/window-register.c:1401
msgid "_New Account..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1255
msgid "_Delete Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1262 src/gnome/window-reconcile.c:1081
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1267
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1279
msgid "_General Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1280
msgid "Open a general ledger window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1287
msgid "Financial _Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1288
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1294
#, fuzzy
msgid "_Find Transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-main.c:1307
msgid "_Manual"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1308
msgid "Open the GnuCash Manual"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1315
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1316
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1330
msgid "_Accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1331
msgid "_Tools"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:345
msgid "Reconcile Information"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:349
msgid "Statement Date:"
msgstr ""
#. starting balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:350 src/gnome/window-reconcile.c:1582
msgid "Starting Balance:"
msgstr ""
#. ending balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:351 src/gnome/window-reconcile.c:1592
msgid "Ending Balance:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:544 src/gnome/window-reconcile.c:1047
msgid "Debits"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:632
msgid "Total:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:723 src/gnome/window-register.c:2770
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:772 src/scm/guile-strings.c:194
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:964
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:965
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:974
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:975 src/gnome/window-reconcile.c:1267
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:982
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:983
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:990 src/gnome/window-register.c:1422
#: src/gnome/window-register.c:1603
msgid "_Cancel"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:991
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1001 src/gnome/window-reconcile.c:1024
#: src/gnome/window-register.c:1256
msgid "Standard order"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1002 src/gnome/window-reconcile.c:1025
#: src/gnome/window-register.c:1257
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1004 src/gnome/window-reconcile.c:1005
#: src/gnome/window-reconcile.c:1027 src/gnome/window-reconcile.c:1028
#: src/gnome/window-register.c:1271 src/gnome/window-register.c:1272
msgid "Sort by Num"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1007 src/gnome/window-reconcile.c:1008
#: src/gnome/window-reconcile.c:1030 src/gnome/window-reconcile.c:1031
#: src/gnome/window-register.c:1280 src/gnome/window-register.c:1281
msgid "Sort by Description"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1010 src/gnome/window-reconcile.c:1011
#: src/gnome/window-reconcile.c:1033 src/gnome/window-reconcile.c:1034
#: src/gnome/window-register.c:1274 src/gnome/window-register.c:1275
msgid "Sort by Amount"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1058 src/gnome/window-reconcile.c:1259
msgid "Open the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1065 src/gnome/window-register.c:1368
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
msgid "_New"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1093 src/gnome/window-reconcile.c:1177
#: src/gnome/window-reconcile.c:1237
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
msgid "_Edit"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1100 src/gnome/window-reconcile.c:1184
#: src/gnome/window-reconcile.c:1244
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
#: src/gnome/window-register.c:1430 src/gnome/window-register.c:1611
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1107 src/gnome/window-reconcile.c:1191
#: src/gnome/window-reconcile.c:1251 src/gnome/window-register.c:840
#: src/gnome/window-register.c:1431 src/gnome/window-register.c:1612
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1507
msgid "_Help"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1119 src/gnome/window-register.c:1508
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1129
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1130 src/gnome/window-register.c:1316
msgid "Sort _Order"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1131 src/gnome/window-register.c:1520
msgid "_Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1132 src/gnome/window-register.c:1521
#, fuzzy
msgid "_Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1267
msgid "Finish"
msgstr ""
#. reconciled balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1602
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr ""
#. difference title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1612
msgid "Difference:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1806
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1864
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1898
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:672
#, fuzzy
msgid "Register date ranges"
msgstr "Register Colours"
#: src/gnome/window-register.c:709
msgid "Show Earliest"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:720
msgid "Start date:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:759
msgid "Show Latest"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:770
msgid "End date:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:796 src/scm/guile-strings.c:25
msgid "Today"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:802
msgid "Set Date Range"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:823
msgid "Record"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:824 src/gnome/window-register.c:1415
#: src/gnome/window-register.c:1596
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:831
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:832 src/gnome/window-register.c:1423
#: src/gnome/window-register.c:1604
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:848
msgid "Duplicate"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:849 src/gnome/window-register.c:1440
#: src/gnome/window-register.c:1621
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:858 src/gnome/window-register.c:1449
#: src/gnome/window-register.c:1630
#, fuzzy
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:865
msgid "Blank"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:866 src/gnome/window-register.c:1457
#: src/gnome/window-register.c:1638
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:874
msgid "Jump"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:875 src/gnome/window-register.c:1466
#: src/gnome/window-register.c:1647
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:904 src/gnome/window-register.c:1322
msgid "Close this register window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:963
#, fuzzy
msgid "Present:"
msgstr "Cheque"
#: src/gnome/window-register.c:976
msgid "Future:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:989
msgid "Cleared:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1002
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1229
msgid "Basic Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1230 src/scm/guile-strings.c:135
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1232
msgid "Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1233 src/scm/guile-strings.c:137
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1236
#, fuzzy
msgid "Transaction Journal"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1237 src/scm/guile-strings.c:139
#, fuzzy
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1247
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1248 src/scm/guile-strings.c:142
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1259 src/gnome/window-register.c:1260
msgid "Sort by Date"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1262
msgid "Sort by date of entry"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1263
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1266
msgid "Sort by statement date"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1267
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1277 src/gnome/window-register.c:1278
msgid "Sort by Memo"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1296
msgid "Show _All"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1297
msgid "Show all of the transactions in the account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1304
msgid "Set _Range..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1305
msgid "Set the date range of this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1315
msgid "_Style"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1317
msgid "_Date Range"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1338
#, fuzzy
msgid "Cut Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1339
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1346
#, fuzzy
msgid "Copy Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1347
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1354
#, fuzzy
msgid "Paste Transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1355
msgid "Paste the transaction clipboard"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1377
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1414 src/gnome/window-register.c:1595
msgid "_Record"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1439 src/gnome/window-register.c:1620
msgid "D_uplicate"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1448 src/gnome/window-register.c:1629
msgid "_Split"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1456 src/gnome/window-register.c:1637
msgid "_Blank"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1475
msgid "_Scrub All"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1476
msgid ""
"Identify and fix problems in the transactions displayed in this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1484
msgid "_Scrub Current"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1485
#, fuzzy
msgid "Identify and fix problems in the current transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-register.c:1494
msgid "_Print Check... (unfinished!)"
msgstr "_Print Cheque... (unfinished!)"
#: src/gnome/window-register.c:1495
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr "Print a cheque using a standard format"
#: src/gnome/window-register.c:1518
#, fuzzy
msgid "_Register"
msgstr "Register Colours"
#: src/gnome/window-register.c:1777
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1781
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1785
msgid "Search Results"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:1789 src/scm/guile-strings.c:131
#: src/scm/guile-strings.c:140 src/scm/guile-strings.c:143
#: src/scm/guile-strings.c:146 src/scm/guile-strings.c:149
#: src/scm/guile-strings.c:152 src/scm/guile-strings.c:155
#: src/scm/guile-strings.c:158 src/scm/guile-strings.c:161
#: src/scm/guile-strings.c:164 src/scm/guile-strings.c:167
msgid "Register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2620
msgid ""
"This selection will delete the whole transaction. This is what you usually "
"want."
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2622
msgid ""
"Warning: Just deleting all the splits will make your account unbalanced. You "
"probably shouldn't do this unless you're going to immediately add another "
"split to bring the transaction back into balance."
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2630
msgid "Delete Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2652
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2662
msgid "Delete all the splits"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:2747
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:371
#, fuzzy
msgid "Reload the current report"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/gnome/window-report.c:389
msgid "Export"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:390
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:398
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:399
msgid "Edit report options"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:408
msgid "Print report window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-report.c:418
msgid "Close this report window"
msgstr ""
#: src/guile/gnucash.c:142
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr ""
#: src/guile/gnucash.c:146
#, c-format
msgid "The last stable version was %s."
msgstr ""
#: src/guile/gnucash.c:148
#, c-format
msgid "The next stable version will be %s."
msgstr ""
#: src/register/gnome/gnucash-style.c:887
msgid ""
"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: src/register/gnome/gnucash-style.c:893
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: src/register/recncell.c:95
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:92
msgid "sample: 12/12/2000"
msgstr ""
#. date cell
#: src/register/splitreg.c:93
msgid "sample:99999"
msgstr ""
#. num cell
#: src/register/splitreg.c:94
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr ""
#. recn cell
#: src/register/splitreg.c:96 src/register/splitreg.c:97
#: src/register/splitreg.c:101 src/register/splitreg.c:102
#: src/register/splitreg.c:103 src/register/splitreg.c:104
#: src/register/splitreg.c:106 src/register/splitreg.c:107
#: src/register/splitreg.c:108 src/register/splitreg.c:109
#: src/register/splitreg.c:110
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#. action cell
#: src/register/splitreg.c:99 src/register/splitreg.c:105
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#. xfrm cell
#: src/register/splitreg.c:100
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
#. tbalance cell
#: src/register/splitreg.c:111
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr ""
#. broken ! FIXME bg
#: src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:168
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:169
msgid "Check"
msgstr "Cheque"
#. Dividend
#: src/register/splitreg.c:170 src/register/splitreg.c:196
#: src/register/splitreg.c:204 src/register/splitreg.c:211
#: src/register/splitreg.c:233
msgid "Int"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:171 src/register/splitreg.c:192
msgid "ATM"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:172
msgid "Teller"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:173
msgid "POS"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:174
msgid "Phone"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:175 src/register/splitreg.c:197
msgid "Online"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:176
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:177
msgid "Wire"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:179
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:183 src/register/splitreg.c:187
#: src/register/splitreg.c:193 src/register/splitreg.c:201
#: src/register/splitreg.c:209 src/register/splitreg.c:216
#: src/register/splitreg.c:221 src/register/splitreg.c:228
#: src/register/splitreg.c:243 src/scm/guile-strings.c:70
#: src/scm/guile-strings.c:71 src/scm/guile-strings.c:72
msgid "Buy"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:184 src/register/splitreg.c:188
#: src/register/splitreg.c:198 src/register/splitreg.c:202
#: src/register/splitreg.c:210 src/register/splitreg.c:217
#: src/register/splitreg.c:222 src/register/splitreg.c:229
#: src/register/splitreg.c:244 src/scm/guile-strings.c:82
#: src/scm/guile-strings.c:83 src/scm/guile-strings.c:84
msgid "Sell"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:189 src/register/splitreg.c:195
#: src/register/splitreg.c:231
msgid "Fee"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:203
msgid "Loan"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:205 src/register/splitreg.c:212
#: src/scm/guile-strings.c:67
msgid "Payment"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:213 src/scm/guile-strings.c:86
msgid "Rebate"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:232
msgid "Div"
msgstr ""
#. Long Term Capital Gains
#: src/register/splitreg.c:235
msgid "LTCG"
msgstr ""
#. Short Term Captial Gains
#: src/register/splitreg.c:237
msgid "STCG"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:239
msgid "Dist"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:735
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Enter the transaction number, such as the cheque number"
#: src/register/splitreg.c:740
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:747
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:751
#, fuzzy
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/register/splitreg.c:755
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:759
#, fuzzy
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "Share"
#: src/register/splitreg.c:764
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:768
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:772
#, fuzzy
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/register/splitreg.c:795
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:808
msgid "Enter the share price"
msgstr ""
#: src/register/splitreg.c:810
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr ""
#. ============ END OF FILE =====================
#: src/scm/guile-strings.c:1
msgid "Current Year Start"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:2
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:3
msgid "Previous Year Start"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:4
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:5
msgid "Previous Year End"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:6
msgid "End of the Previous Year"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:7
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:8
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:9
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:10
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:11
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:12
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:13
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:14
msgid "Start of the current month"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:15
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:16
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:17
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:18
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:19
msgid "Start of current quarter"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:20
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:21
msgid "Start of previous quarter"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:22
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:23
msgid "End of previous quarter"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:24
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:26
msgid "The current date"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:27 src/scm/guile-strings.c:28
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:29 src/scm/guile-strings.c:30
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:31 src/scm/guile-strings.c:32
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:33 src/scm/guile-strings.c:34
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:35 src/scm/guile-strings.c:36
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:37
msgid "Export data as text (Danger: Unfinished)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:38
msgid "Export data as text."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:39 src/scm/guile-strings.c:40
msgid "Test progress dialog"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:41 src/scm/guile-strings.c:253
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:42
#, fuzzy
msgid "Account name"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/guile-strings.c:44
msgid "Exchange rate "
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:45
msgid "Select a date to report on"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:46
msgid "Start of reporting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:47
msgid "End of reporting period"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:48
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:50
msgid "Show all accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:51
msgid "Top-level"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:52
msgid "Second-level"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:53
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:54 src/scm/guile-strings.c:55
msgid "Fourth-level"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:56
msgid "Sixth-level"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:57
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:58
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:59
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:60
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:61
#, fuzzy
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/guile-strings.c:62
msgid "All other currencies will get converted to this currency."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:63
msgid "GnuCash Configuration Options"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:64
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:66
msgid "Receive"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:68
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:73 src/scm/guile-strings.c:79
msgid "Charge"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:76
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:77
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:78
msgid "Spend"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:80
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:88 src/scm/guile-strings.c:91
msgid "Main Window"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:89
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:90
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
"opening a register."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:92
msgid "Account types to display"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:105
msgid "Code"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:112
msgid "US"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:113
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:114
msgid "UK"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:115
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:116
msgid "Europe"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:117
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:118
msgid "ISO"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:119
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:120
msgid "Locale"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:121
msgid "Default system locale format"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:122 src/scm/guile-strings.c:125
#: src/scm/guile-strings.c:128
msgid "International"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:123
msgid "Default Currency"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:124
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:126
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:127
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:129
msgid "Enable EURO support"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:130
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:132
msgid "Default Register Style"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:133
#, fuzzy
msgid "Default style for register windows"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: src/scm/guile-strings.c:134
msgid "Ledger"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:136
msgid "Auto Ledger"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:138
msgid "Journal"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:141
msgid "Double Line Mode"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:144
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:145
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:147
msgid "Show All Transactions"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:148
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:150
msgid "Number of Rows"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:151
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:153
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:154
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:156
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:157
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:159
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:160
msgid ""
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
"Otherwise, move down one row."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:162
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:163
msgid ""
"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:165
#, fuzzy
msgid "Register font"
msgstr "Register Colours"
#: src/scm/guile-strings.c:166
msgid "The font to use in the register"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:168
#, fuzzy
msgid "Register hint font"
msgstr "Register Colours"
#: src/scm/guile-strings.c:169
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:170 src/scm/guile-strings.c:173
#: src/scm/guile-strings.c:176 src/scm/guile-strings.c:179
#: src/scm/guile-strings.c:182 src/scm/guile-strings.c:185
#: src/scm/guile-strings.c:188 src/scm/guile-strings.c:191
msgid "Register Colors"
msgstr "Register Colours"
#: src/scm/guile-strings.c:171
msgid "Header color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:172
msgid "The header background color"
msgstr "The header background colour"
#: src/scm/guile-strings.c:174
msgid "Primary color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:175
#, fuzzy
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: src/scm/guile-strings.c:177
msgid "Secondary color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:178
#, fuzzy
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: src/scm/guile-strings.c:180
msgid "Primary active color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:181
#, fuzzy
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "The background colour for the active transaction in single mode"
#: src/scm/guile-strings.c:183
msgid "Secondary active color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:184
#, fuzzy
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: src/scm/guile-strings.c:186
msgid "Split color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:187
#, fuzzy
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr "The default background colour for odd rows in double mode"
#: src/scm/guile-strings.c:189
msgid "Split active color"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:190
#, fuzzy
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr "The background colour for the active transaction in double mode"
#: src/scm/guile-strings.c:192
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/scm/guile-strings.c:193
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
"row"
msgstr "Alternate the even and odd colours with each transaction, not each row"
#: src/scm/guile-strings.c:195
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:196
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:197 src/scm/guile-strings.c:206
#: src/scm/guile-strings.c:219 src/scm/guile-strings.c:228
#: src/scm/guile-strings.c:231 src/scm/guile-strings.c:234
#: src/scm/guile-strings.c:237 src/scm/guile-strings.c:240
#: src/scm/guile-strings.c:250 src/scm/guile-strings.c:255
#: src/scm/report/guile-strings.c:1 src/scm/report/guile-strings.c:16
#: src/scm/report/guile-strings.c:19 src/scm/report/guile-strings.c:22
#: src/scm/report/guile-strings.c:25 src/scm/report/guile-strings.c:28
#: src/scm/report/guile-strings.c:60 src/scm/report/guile-strings.c:62
#: src/scm/report/guile-strings.c:64 src/scm/report/guile-strings.c:66
#: src/scm/report/guile-strings.c:68 src/scm/report/guile-strings.c:84
#: src/scm/report/guile-strings.c:178 src/scm/report/guile-strings.c:181
#: src/scm/report/guile-strings.c:184 src/scm/report/guile-strings.c:196
#: src/scm/report/guile-strings.c:198 src/scm/report/guile-strings.c:200
#: src/scm/report/guile-strings.c:208 src/scm/report/guile-strings.c:211
#: src/scm/report/guile-strings.c:214 src/scm/report/guile-strings.c:217
#: src/scm/report/guile-strings.c:250 src/scm/report/guile-strings.c:252
#: src/scm/report/guile-strings.c:254 src/scm/report/guile-strings.c:256
msgid "General"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:198
msgid "Save Window Geometry"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:199
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:200
msgid "Icons and Text"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:201
msgid "Show both icons and text"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:202
msgid "Icons only"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:203
msgid "Show icons only"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:204
msgid "Text only"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:205
msgid "Show text only"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:207
msgid "Account Separator"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:208
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:209
msgid ": (Colon)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:210
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:211
msgid "/ (Slash)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:212
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:213
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:214
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:215
msgid "- (Dash)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:216
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:217
msgid ". (Period)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:218
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:220
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:221
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:222
msgid "Income & Expense"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:223
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:224
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:225
msgid "Reverse Credit Card, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:227
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:229
msgid "Use accounting labels"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:230
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:232
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:233
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:235 src/scm/guile-strings.c:236
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:238
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:239
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:241
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:242
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:245
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:246
msgid "Report"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/guile-strings.c:248
msgid "Style Sheets..."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:249
msgid "Edit report style sheets."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:251 src/scm/guile-strings.c:256
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:252
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:254
msgid " Stylesheet"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:257
msgid "Assets"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:258
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:261
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.4."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:265
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information.\n"
"You can access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:267
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
"MS Money or other programs that export QIF (Quicken Interchange\n"
"Format) files. Click the Import button in the main window tool\n"
"bar and follow the instructions provided."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:271
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
"account details. For more information on choosing an account type\n"
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
"manual."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:276
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
"mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:279
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
"second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:283
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:287
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
"transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:291
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:296
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
"Or choose either Auto-Split Ledger or Transaction Journal\n"
"from the Register|Style menu option."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:300
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
"From the main menu, highlight the parent account and select\n"
"Accounts|Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:303
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar\n"
"to mark transactions as reconciled.\n"
"You can also press Tab and Shift-Tab to move between\n"
"deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:307
msgid ""
"When entering check numbers in the register, you can\n"
"type '+' to enter the next number or '-' to enter the previous\n"
"number. You can use '+' and '-' to increment and decrement\n"
"dates as well."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:311
msgid ""
"You should back up your files regularly. Just copy\n"
"the GnuCash .xac file to a floppy or other backup device."
msgstr ""
#: src/scm/guile-strings.c:313
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"you may need an intermediate currency trading account.\n"
"Please see the GnuCash online manual for details"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:1
msgid "Dividends"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:2
msgid "Interest"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:4
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:5
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:6
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
msgid "Commissions"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:10
msgid "Margin Interest"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:11
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: src/scm/qif-import/guile-strings.c:12
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:3 src/scm/report/guile-strings.c:88
#, fuzzy
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:4 src/scm/report/guile-strings.c:93
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:5 src/scm/report/guile-strings.c:94
msgid "Report's currency"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:7 src/scm/report/guile-strings.c:89
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:9 src/scm/report/guile-strings.c:91
msgid "Group the accouts"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:10 src/scm/report/guile-strings.c:92
msgid "Include Sub-Account balances"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:11 src/scm/report/guile-strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Account Summary"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:13 src/scm/report/guile-strings.c:81
#: src/scm/report/guile-strings.c:98
msgid "No accounts selected"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:14 src/scm/report/guile-strings.c:82
#: src/scm/report/guile-strings.c:99
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:17 src/scm/report/guile-strings.c:61
#: src/scm/report/guile-strings.c:85 src/scm/report/guile-strings.c:308
#: src/scm/report/guile-strings.c:412
msgid "From"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:18 src/scm/report/guile-strings.c:309
msgid "Report Items from this date"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:20 src/scm/report/guile-strings.c:63
#: src/scm/report/guile-strings.c:86 src/scm/report/guile-strings.c:311
#: src/scm/report/guile-strings.c:413
msgid "To"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:21 src/scm/report/guile-strings.c:312
msgid "Report items up to and including this date"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:24
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:26 src/scm/report/guile-strings.c:65
msgid "Step Size"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:27
msgid "The amount of time between data points"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:29 src/scm/report/guile-strings.c:69
msgid "Sub-Accounts"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:30
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:31 src/scm/report/guile-strings.c:40
#: src/scm/report/guile-strings.c:43 src/scm/report/guile-strings.c:46
#: src/scm/report/guile-strings.c:49 src/scm/report/guile-strings.c:70
#: src/scm/report/guile-strings.c:72 src/scm/report/guile-strings.c:74
#: src/scm/report/guile-strings.c:77 src/scm/report/guile-strings.c:79
msgid "Output"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:32 src/scm/report/guile-strings.c:71
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:33
msgid "The type of graph to generate"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:34
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:35 src/scm/report/guile-strings.c:76
#: src/scm/report/guile-strings.c:83
msgid "Average Balance"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:36 src/scm/report/guile-strings.c:37
msgid "Net Gain"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:38
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:39
msgid "Gain And Loss"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:41 src/scm/report/guile-strings.c:78
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:42
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:44 src/scm/report/guile-strings.c:80
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:45
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:47 src/scm/report/guile-strings.c:73
msgid "Show plot"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:48
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:50 src/scm/report/guile-strings.c:75
msgid "Show table"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:51
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:52
msgid "Period start"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:53
msgid "Period end"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:54
msgid "Avg Bal"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:55
msgid "Max Bal"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:56
msgid "Min Bal"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:57
msgid "Total In"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:58
msgid "Total Out"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:59
msgid "Net Change"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:95
#, fuzzy
msgid "Profit and Loss"
msgstr "Cheque"
#: src/scm/report/guile-strings.c:96
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "Share"
#: src/scm/report/guile-strings.c:97
#, fuzzy
msgid "Profit"
msgstr "Cheque"
#: src/scm/report/guile-strings.c:100
#, fuzzy
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Cheque"
#: src/scm/report/guile-strings.c:101 src/scm/report/guile-strings.c:104
#: src/scm/report/guile-strings.c:115 src/scm/report/guile-strings.c:119
#: src/scm/report/guile-strings.c:122 src/scm/report/guile-strings.c:125
#: src/scm/report/guile-strings.c:128 src/scm/report/guile-strings.c:131
#: src/scm/report/guile-strings.c:134 src/scm/report/guile-strings.c:137
msgid "Hello, World!"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:102
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:103
msgid "This is a boolean option."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:105
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:106
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:107
msgid "First Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:108
msgid "Help for first option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:109
msgid "Second Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:110
msgid "Help for second option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:111
msgid "Third Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:112
msgid "Help for third option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:113
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:114
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:116
msgid "String Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:117
msgid "This is a string option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:118 src/scm/report/guile-strings.c:155
#: src/scm/report/guile-strings.c:177
msgid "Hello, World"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:120
msgid "Just a Date Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:121
msgid "This is a date option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:123
msgid "Time and Date Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:124
msgid "This is a date option with time"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:126
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:127
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option"
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:129
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:130
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option"
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:132
msgid "Number Option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:133
#, fuzzy
msgid "This is a number option."
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:135 src/scm/report/guile-strings.c:179
#: src/scm/report/guile-strings.c:197 src/scm/report/guile-strings.c:230
#: src/scm/report/guile-strings.c:259
msgid "Background Color"
msgstr "Background Colour"
#: src/scm/report/guile-strings.c:136 src/scm/report/guile-strings.c:139
msgid "This is a color option"
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:138 src/scm/report/guile-strings.c:233
#: src/scm/report/guile-strings.c:261
#, fuzzy
msgid "Text Color"
msgstr "Register Colours"
#: src/scm/report/guile-strings.c:140 src/scm/report/guile-strings.c:143
msgid "Hello Again"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:141
msgid "An account list option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:142
msgid "This is an account list option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:144
msgid "A list option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:145
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:146
msgid "The Good"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:147
msgid "Good option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:148
msgid "The Bad"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:149
msgid "Bad option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:150
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:151
msgid "Ugly option"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:152
msgid "Testing"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:153
msgid "Crash the report"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:154
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:156
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:157
msgid "for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:158
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:159
msgid "For details on subscribing to that list, see "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:160
msgid "The current time is "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:161
msgid "The boolean option is "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:162
msgid "true"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:163
msgid "false"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:164
msgid "The multi-choice option is "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:165
msgid "The string option is "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:166
#, fuzzy
msgid "The date option is "
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:167
msgid "The date and time option is "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:168
#, fuzzy
msgid "The relative date option is "
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:169
#, fuzzy
msgid "The combination date option is "
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:170
#, fuzzy
msgid "The number option is "
msgstr "This is a colour option"
#: src/scm/report/guile-strings.c:171
msgid "The number option formatted as currency is "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:172
msgid "Items you selected:"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:173
msgid "List items selected"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:174
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:175
#, fuzzy
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#: src/scm/report/guile-strings.c:176
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:180
#, fuzzy
msgid "Background color for reports."
msgstr "Background Colour"
#: src/scm/report/guile-strings.c:182 src/scm/report/guile-strings.c:199
#, fuzzy
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Background Colour"
#: src/scm/report/guile-strings.c:183 src/scm/report/guile-strings.c:222
#, fuzzy
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Background Colour"
#: src/scm/report/guile-strings.c:185 src/scm/report/guile-strings.c:201
#: src/scm/report/guile-strings.c:218 src/scm/report/guile-strings.c:257
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:186
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:187 src/scm/report/guile-strings.c:190
#: src/scm/report/guile-strings.c:193 src/scm/report/guile-strings.c:202
#: src/scm/report/guile-strings.c:204 src/scm/report/guile-strings.c:206
#: src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
#: src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
#: src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
msgid "Tables"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:188 src/scm/report/guile-strings.c:203
#: src/scm/report/guile-strings.c:242 src/scm/report/guile-strings.c:273
msgid "Table cell spacing"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:189 src/scm/report/guile-strings.c:192
#: src/scm/report/guile-strings.c:243 src/scm/report/guile-strings.c:246
msgid "Space between table cells"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:191 src/scm/report/guile-strings.c:205
#: src/scm/report/guile-strings.c:245 src/scm/report/guile-strings.c:275
msgid "Table cell padding"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:194 src/scm/report/guile-strings.c:207
#: src/scm/report/guile-strings.c:248 src/scm/report/guile-strings.c:277
msgid "Table border width"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:195 src/scm/report/guile-strings.c:249
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:209 src/scm/report/guile-strings.c:251
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:210
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:212 src/scm/report/guile-strings.c:253
msgid "Prepared for"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:213
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:215 src/scm/report/guile-strings.c:255
msgid "Show preparer info"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:216
msgid "Name of organization or company"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:219
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:220 src/scm/report/guile-strings.c:223
#: src/scm/report/guile-strings.c:226 src/scm/report/guile-strings.c:266
#: src/scm/report/guile-strings.c:268 src/scm/report/guile-strings.c:270
msgid "Images"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:221 src/scm/report/guile-strings.c:267
#, fuzzy
msgid "Background Tile"
msgstr "Background Colour"
#: src/scm/report/guile-strings.c:224 src/scm/report/guile-strings.c:269
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:225
msgid "Banner for top of report."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:227 src/scm/report/guile-strings.c:271
msgid "Logo"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:228
msgid "Company logo image."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:229 src/scm/report/guile-strings.c:232
#: src/scm/report/guile-strings.c:235 src/scm/report/guile-strings.c:238
#: src/scm/report/guile-strings.c:258 src/scm/report/guile-strings.c:260
#: src/scm/report/guile-strings.c:262 src/scm/report/guile-strings.c:264
msgid "Colors"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:231
#, fuzzy
msgid "General background color for report."
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: src/scm/report/guile-strings.c:234
msgid "Normal body text color."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:236 src/scm/report/guile-strings.c:263
msgid "Link Color"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:237
msgid "Link text color."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:239 src/scm/report/guile-strings.c:265
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:240
#, fuzzy
msgid "Default background for table cells."
msgstr "The default background colour for even rows in single mode"
#: src/scm/report/guile-strings.c:278 src/scm/report/guile-strings.c:280
#: src/scm/report/guile-strings.c:282 src/scm/report/guile-strings.c:284
#: src/scm/report/guile-strings.c:286 src/scm/report/guile-strings.c:288
#: src/scm/report/guile-strings.c:290 src/scm/report/guile-strings.c:292
#: src/scm/report/guile-strings.c:294 src/scm/report/guile-strings.c:371
#: src/scm/report/guile-strings.c:374 src/scm/report/guile-strings.c:377
#: src/scm/report/guile-strings.c:380 src/scm/report/guile-strings.c:383
#: src/scm/report/guile-strings.c:386 src/scm/report/guile-strings.c:389
#: src/scm/report/guile-strings.c:392 src/scm/report/guile-strings.c:394
#: src/scm/report/guile-strings.c:403 src/scm/report/guile-strings.c:406
#: src/scm/report/guile-strings.c:409
msgid "Display"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
#, fuzzy
msgid "Other Account"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:295 src/scm/report/guile-strings.c:407
msgid "Running Balance"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:300 src/scm/report/guile-strings.c:333
msgid "Transfer from/to"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:307 src/scm/report/guile-strings.c:310
#: src/scm/report/guile-strings.c:313 src/scm/report/guile-strings.c:316
#: src/scm/report/guile-strings.c:423
#, fuzzy
msgid "Report Options"
msgstr "Share Portfolio Valuation"
#: src/scm/report/guile-strings.c:315
msgid "Do transaction report on these accounts"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:317 src/scm/report/guile-strings.c:424
msgid "Style"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:318
msgid "Report style"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:319
msgid "Multi-Line"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:320
msgid "Display N lines"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:321 src/scm/report/guile-strings.c:399
msgid "Single"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:322
msgid "Display 1 line"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:323
#, fuzzy
msgid "Account Name(w/subtotal)"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:324
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:325
msgid "Account Code (w/subtotal)"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:326
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:328
msgid "Sort by date"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:329
msgid "Date (subtotal monthly)"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:330
msgid "Sort by date & subtotal each month"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:331
msgid "Date (subtotal yearly)"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:332
msgid "Sort by date & subtotal each year"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:334
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:335
msgid "Transfer from/to (w/subtotal) by code "
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:336 src/scm/report/guile-strings.c:340
msgid "Sort and subtotal by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:337
msgid "Transfer from/to code"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:338
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:339
msgid "Transfer from/to (w/subtotal)"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:342
msgid "Sort by amount"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:344
msgid "Sort by description"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:346
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Sort by cheque/transaction number"
#: src/scm/report/guile-strings.c:348
msgid "Sort by memo"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:350
msgid "Do not sort"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:351 src/scm/report/guile-strings.c:354
#: src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
#: src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
#: src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:352 src/scm/report/guile-strings.c:416
#: src/scm/report/guile-strings.c:420
msgid "Primary Key"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:353
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:355
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:356
msgid "Order of primary sorting"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:357 src/scm/report/guile-strings.c:367
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:358 src/scm/report/guile-strings.c:368
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:359 src/scm/report/guile-strings.c:369
msgid "Descending"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:360 src/scm/report/guile-strings.c:370
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:362 src/scm/report/guile-strings.c:418
#: src/scm/report/guile-strings.c:422
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:363
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:365
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:366
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:373
#, fuzzy
msgid "Display the date?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:376
#, fuzzy
msgid "Display the cheque number?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:379
#, fuzzy
msgid "Display the description?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:382
#, fuzzy
msgid "Display the memo?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:385
#, fuzzy
msgid "Display the account?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:388
msgid ""
"Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter "
"is guessed)."
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:391
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:396
#, fuzzy
msgid "Display the amount?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:398
msgid "No amount display"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:400
msgid "Single Column Display"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:401
msgid "Double"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:402
msgid "Two Column Display"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:404
msgid "Headers"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:405
#, fuzzy
msgid "Display the headers?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:408
msgid "Display a running balance"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:410
msgid "Totals"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:411
#, fuzzy
msgid "Display the totals?"
msgstr "Display the Share Portfolio report."
#: src/scm/report/guile-strings.c:414
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
#: src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
#, fuzzy
msgid "Transaction Report"
msgstr "Double mode colours alternate with transactions"
#~ msgid "Mutual"
#~ msgstr "Unit Trust"
#~ msgid "Stock Portfolio Valuation"
#~ msgstr "Share Portfolio Valuation"
#~ msgid "Stock Portfolio"
#~ msgstr "Share Portfolio"
#~ msgid "_Stock Portfolio"
#~ msgstr "_Share Portfolio"
#~ msgid "Display the Stock Portfolio report."
#~ msgstr "Display the Share Portfolio report."
#, fuzzy
#~ msgid "Print Setup"
#~ msgstr "Cheque"
#~ msgid ""
#~ "The default background color for splits in multi-line mode and the auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "The default background colour for splits in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgid ""
#~ "The background color for an active split in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgstr ""
#~ "The background colour for an active split in multi-line mode and the auto "
#~ "modes"
#~ msgid "The default background color for odd rows in single mode"
#~ msgstr "The default background colour for odd rows in single mode"
#~ msgid ""
#~ "The default background color for transactions in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "The default background colour for transactions in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgid "The default background color for even rows in double mode"
#~ msgstr "The default background colour for even rows in double mode"
#~ msgid ""
#~ "The background color for an active transaction in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgstr ""
#~ "The background colour for an active transaction in multi-line mode and the "
#~ "auto modes"
#~ msgid "$"
#~ msgstr "<22>"
#~ msgid "Checking"
#~ msgstr "Current"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Licence"