gnucash/po/uk.po
Christian Stimming 06e6ad6483 2002-12-06 Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
* po/nl.po, po/uk.po: Updated translations by Hendrik-Jan Heins
	<hjh@passys.nl> and Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>.


git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7631 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
2002-12-06 22:58:19 +00:00

12098 lines
304 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of `gnucash' messages to Ukrainian.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-02 01:21-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:526
#: src/gnome/window-acct-tree.c:834 src/gnome/window-reconcile.c:1425
#: src/gnome-utils/window-help.c:622
msgid "Open"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
msgid "(null)"
msgstr "(ÎÕÌØ)"
#: src/app-file/gnc-file.c:100
#, c-format
msgid ""
"The URL \n"
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:106
#, c-format
msgid ""
"Can't parse the URL\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:111
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"The host, username or password were incorrect."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:117
#, c-format
msgid ""
"Can't connect to\n"
" %s\n"
"Connection was lost, unable to send data."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:123
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
"to work with this data."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:130
#, c-format
msgid ""
"The database\n"
" %s\n"
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:137
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"Do you want to proceed with opening the database?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:146
#, c-format
msgid ""
"The file/URL \n"
" %s\n"
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:152
#, c-format
msgid ""
"The server at URL \n"
" %s\n"
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:158
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to access\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:163
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while processing\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:168
msgid ""
"There was an error reading the file.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:174
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" is empty."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:179
#, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" could not be found."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:184
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:190
msgid "Unknown file type"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:195
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash.\n"
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:202
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
"If there are currently no other users, consult the \n"
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
"sessions."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:212
msgid "An unknown I/O error occurred."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:304
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:376
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
#: src/app-file/gnc-file.c:376
msgid "Open Anyway"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:377
msgid "Create New File"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:378
#, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
" %s.\n"
"That database may be in use by another user,\n"
"in which case you should not open the database.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:443
msgid "Reading file..."
msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
msgid "Export"
msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The file \n"
" %s\n"
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
#: src/app-file/gnc-file.c:607
msgid "Exporting file..."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:621
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:652
msgid "Writing file..."
msgstr ""
#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1020
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
#, fuzzy
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "òÅ­ÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
msgid "Stack overflow"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
msgid "Undefined character"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
msgid "Not a variable"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
msgid "Not a defined function"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
msgid "Out of memory"
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÔÉ×Îϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
msgid "Numeric error"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
#: src/gnome/glade/account.glade:1299 src/gnome/glade/commodities.glade:143
#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
#: src/import-export/generic-import.glade:174
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:933
#: intl-scm/guile-strings.c:2951
msgid "Type"
msgstr "ôÉÐ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade:1286
#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:2175
msgid "Account Name"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 intl-scm/guile-strings.c:2179
msgid "Account Code"
msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
#: src/gnome/glade/account.glade:1036 src/gnome/glade/tax.glade:344
#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade:187
#: src/import-export/generic-import.glade:450
#: src/import-export/generic-import.glade:592
#: src/import-export/generic-import.glade:774
#: src/import-export/generic-import.glade:1052
#: src/import-export/generic-import.glade:1182
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:747
#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1921
#: intl-scm/guile-strings.c:1961 intl-scm/guile-strings.c:2057
#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2211
#: intl-scm/guile-strings.c:2275 intl-scm/guile-strings.c:2955
msgid "Description"
msgstr "ïÐÉÓ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
#: src/gnome/glade/account.glade:514
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
#: intl-scm/guile-strings.c:2957
msgid "Notes"
msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 src/gnome/glade/price.glade:126
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 intl-scm/guile-strings.c:2959
msgid "Commodity"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:1931
#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2961
msgid "Balance"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:713
#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:787
#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1197
#: intl-scm/guile-strings.c:1467 intl-scm/guile-strings.c:1505
#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:2007
#: intl-scm/guile-strings.c:2963
msgid "Total"
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 intl-scm/guile-strings.c:2965
msgid "Tax Info"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
msgid "not cleared:n"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
msgid "cleared:c"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
msgid "reconciled:y"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
msgid "frozen:f"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
msgid "void:v"
msgstr ""
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
msgid "(none)"
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
#, fuzzy
msgid "Opening Balances"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 intl-scm/guile-strings.c:1017
#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1057
#: intl-scm/guile-strings.c:1059
#, fuzzy
msgid "Retained Earnings"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2193
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2039
#: intl-scm/guile-strings.c:1623 intl-scm/guile-strings.c:2941
msgid "Equity"
msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome/glade/account.glade:807
#: src/gnome/glade/account.glade:1312 src/gnome/glade/account.glade:1357
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:255
msgid "Opening Balance"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1889
#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:2111
msgid "Debit"
msgstr "äÅÂÅÔ"
#: src/app-utils/guile-util.c:1158
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1912
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2113
#: intl-scm/guile-strings.c:2925
msgid "Credit"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
#, fuzzy
msgid "Lost Accounts"
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1846
#, c-format
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 intl-scm/guile-strings.c:116
#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:951
#: intl-scm/guile-strings.c:2013
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
#: intl-scm/guile-strings.c:142 intl-scm/guile-strings.c:855
#: intl-scm/guile-strings.c:953
msgid "Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr ""
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
msgid " (posted)"
msgstr " (ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÏ)"
#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
msgid " (closed)"
msgstr " (ÚÁËÒÉÔÉÊ)"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
#: intl-scm/guile-strings.c:865
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
msgid "Close this window"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
msgid "label1"
msgstr "label1"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
#: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
#: src/report/report-gnome/report.glade:291
msgid "New..."
msgstr "îÏ×ÉÊ..."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
#: src/gnome/glade/register.glade:1476 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2611
#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-reconcile.c:1417
#: src/report/report-gnome/report.glade:304
msgid "Delete"
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
msgid "Term Definition"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "ïÐÉÓ:"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
#, fuzzy
msgid "Type: "
msgstr "ôÉÐ:"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
msgid "(type)"
msgstr "(ÔÉÐ)"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
msgid "Edit..."
msgstr "úͦÎÉÔÉ..."
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
msgid "Cancel your changes"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
msgid "New Billing Terms"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
msgid "Name: "
msgstr "îÁÚ×Á: "
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
msgid "Choose the type of Billing Term"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
#, fuzzy
msgid "Number of days from now"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
#: intl-scm/guile-strings.c:1883
msgid "Days"
msgstr "äΦ"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
msgid "Absolute Day-of-the-month"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
msgid "Proximo"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
msgid "window1"
msgstr "צËÎÏ1"
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
msgid "Due Days: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
msgid "Discount Days: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
msgid "Discount %: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
msgid "Due Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
msgid "Discount Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
msgid "Cutoff Day: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
msgid "Table"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
#: intl-scm/guile-strings.c:547 intl-scm/guile-strings.c:549
#, fuzzy
msgid "New Customer"
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
#, fuzzy
msgid "Indentification"
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
msgid "Customer Number: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
msgid "Company Name: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
msgid "Active"
msgstr "ä¦ÀÞÉÊ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
msgid "Billing Address"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
msgid "Phone: "
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
msgid "Fax: "
msgstr "æÁËÓ: "
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
msgid "Email: "
msgstr "åÌ.ÐÏÛÔÁ:"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
#: intl-scm/guile-strings.c:957
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
msgid "Billing Information"
msgstr "òÏÚÒÁÈÕÎËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
msgid "Terms: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
msgid "Discount: "
msgstr "óËÉÄËÁ:"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
#, fuzzy
msgid "Credit Limit: "
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
msgid "Tax Included: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
msgid "Tax Table: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
msgid "Shipping Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
msgid "Question"
msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
#, fuzzy
msgid "postd"
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
msgid "duedate"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
msgid "acct"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:621
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
msgid "Employee Number: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
msgid "Username: "
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
msgid "Payment Address"
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÌÁÔÅÖÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
msgid "Interface"
msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
msgid "Language: "
msgstr "íÏ×Á:"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
#, fuzzy
msgid "Billing"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
#, fuzzy
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
#, fuzzy
msgid "Default Rate: "
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
msgid "Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
msgid "Access Control"
msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:557
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2068
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
msgid "(owner)"
msgstr "(×ÌÁÓÎÉË)"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
msgid "Job"
msgstr "úÁÄÁÞÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2062
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:811
msgid "Billing ID"
msgstr "ëÏÄ ×ÅËÓÅÌÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
#, fuzzy
msgid "Default Project"
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
msgid "Create a new invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
msgid "_New Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
#, fuzzy
msgid "Create a new Account"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
#: src/gnome/glade/account.glade:22 src/gnome/glade/register.glade:96
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648
msgid "New Account"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
msgid "Edit this Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
#, fuzzy
msgid "Display the toolbar"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:859
msgid "_Toolbar"
msgstr "ðÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
#, fuzzy
msgid "Display the Summary Bar"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:866
msgid "S_ummary Bar"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
#, fuzzy
msgid "Display the Status Bar"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:873
msgid "_Status Bar"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
#: src/gnome/glade/register.glade:1675
#, fuzzy
msgid "Sort _Order"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
msgid "Keep normal invoice order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
#: src/gnome/glade/register.glade:1691
msgid "_Standard"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
#: intl-scm/guile-strings.c:2185
msgid "Sort by date"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
#: src/gnome/glade/register.glade:1712
msgid "_Date"
msgstr "_äÁÔÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
#: src/gnome/glade/register.glade:1721
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
#: src/gnome/glade/register.glade:1727
msgid "Date of _Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
#, fuzzy
msgid "Sort by quantity"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
msgid "_Quantity"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
#, fuzzy
msgid "Sort by price"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
#, fuzzy
msgid "_Price"
msgstr "ã¦ÎÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
#: intl-scm/guile-strings.c:2213
msgid "Sort by description"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
msgid "_Description"
msgstr "ïÐÉÓ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
#: src/gnome/glade/register.glade:326 src/gnome/glade/register.glade:1892
#: src/gnome/window-main.c:1001
msgid "_Actions"
msgstr "䦧"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
#, fuzzy
msgid "Record the current entry"
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
#: src/gnome/glade/register.glade:703 src/gnome/glade/register.glade:1908
#: src/gnome/glade/register.glade:2139
#, fuzzy
msgid "_Enter"
msgstr "úÁÐÉÓ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
msgid "Cancel the current entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
#: src/gnome/glade/register.glade:716 src/gnome/glade/register.glade:1921
#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/window-reconcile.c:1221
msgid "_Cancel"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
#, fuzzy
msgid "Delete the current entry"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
#: src/gnome/glade/register.glade:729 src/gnome/glade/register.glade:1934
#: src/gnome/glade/register.glade:2165 src/gnome/window-reconcile.c:1285
#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
msgid "_Delete"
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
msgid "Dup_licate"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
#: src/gnome/glade/register.glade:742 src/gnome/glade/register.glade:1947
#: src/gnome/glade/register.glade:2178
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "âÁÎË"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
#: src/gnome/glade/register.glade:410 intl-scm/guile-strings.c:1341
msgid "_Reports"
msgstr "úצÔ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
#, fuzzy
msgid "_Company Report"
msgstr "úצÔ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/window-main.c:1002
msgid "_Tools"
msgstr "_¶ÎÓÔÒÕÍÅÎÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
#: src/gnome/glade/register.glade:458 src/gnome/window-main.c:920
msgid "Open a general ledger window"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
#: src/gnome/glade/register.glade:464 src/gnome/window-main.c:919
#, fuzzy
msgid "_General Ledger"
msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
#: src/gnome/glade/register.glade:471 src/gnome/window-main.c:928
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
#: src/gnome/glade/register.glade:477 src/gnome/window-main.c:927
msgid "_Price Editor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
#: src/gnome/glade/register.glade:484 src/gnome/window-main.c:936
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
#: src/gnome/glade/register.glade:490
msgid "_Commodity Editor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
#: src/gnome/glade/register.glade:497 src/gnome/window-main.c:944
msgid "Use the financial calculator"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
#: src/gnome/glade/register.glade:503
msgid "_Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
msgid "_Tax Table Editor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
#, fuzzy
msgid "Process Pa_yment"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
msgid "_Gnucash Users Manual"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
#: src/gnome/glade/register.glade:540
msgid "_Tip Of The Day"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
msgid "Close this invoice window"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
#: src/gnome/glade/register.glade:2058 src/gnome/window-main.c:1030
#: src/gnome-utils/window-help.c:651
msgid "Close"
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2602 src/gnome/window-acct-tree.c:844
#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 src/gnome/gnc-split-reg.c:2214
msgid "Edit"
msgstr "úͦÎÉÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
#: src/gnome/glade/register.glade:1448
msgid "Enter"
msgstr "÷×ÏÄ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
#: src/gnome/glade/register.glade:1462
msgid "Cancel"
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
#: src/gnome/glade/register.glade:1490
msgid "Duplicate"
msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
#: src/gnome/glade/register.glade:1538
msgid "Blank"
msgstr "ðÏÒÏÖΤ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
msgid "Make a printable Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
#: src/gnome/glade/register.glade:2120 src/gnome-utils/window-help.c:641
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1292
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1429
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
#, fuzzy
msgid "Post"
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
#, fuzzy
msgid "Unpost"
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2064
#, fuzzy
msgid "Date Posted"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
#, fuzzy
msgid "Posted Account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
msgid "Customer: "
msgstr "úÁÍÏ×ÎÉË:"
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
msgid "Job: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
msgid "Invoice Entries"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
#, fuzzy
msgid "Job Number"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
msgid "Job Name"
msgstr "îÁÚ×Á ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
#, fuzzy
msgid "Owner Information"
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
#, fuzzy
msgid "Order Entry"
msgstr "úÁÐÉÓ"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
#, fuzzy
msgid "Invoices"
msgstr "äÀÊÍÉ"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
msgid "Close Order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
#, fuzzy
msgid "Order Information"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:883
msgid "Reference"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
#, fuzzy
msgid "New Order"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
msgid "Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
#: src/gnome/window-reconcile.c:426
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491
#: src/gnome/druid-loan.c:1730 src/gnome/reconcile-list.c:199
#: src/import-export/generic-import.glade:424
#: src/import-export/generic-import.glade:566
#: src/import-export/generic-import.glade:761
#: src/import-export/generic-import.glade:1026
#: src/import-export/generic-import.glade:1156
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
#: intl-scm/guile-strings.c:719 intl-scm/guile-strings.c:741
#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:915
#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1475
#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1917
#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2011
#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2091
#: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2263
msgid "Date"
msgstr "äÁÔÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:437
#: src/import-export/generic-import.glade:579
#: src/import-export/generic-import.glade:787
#: src/import-export/generic-import.glade:839
#: src/import-export/generic-import.glade:1039
#: src/import-export/generic-import.glade:1169
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1813
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:889
#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2017
#: intl-scm/guile-strings.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:2109
#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2311
msgid "Amount"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
#: src/gnome/reconcile-list.c:200
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:1919
#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2053
#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2271
msgid "Num"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
#: src/import-export/generic-import.glade:463
#: src/import-export/generic-import.glade:605
#: src/import-export/generic-import.glade:1065
#: src/import-export/generic-import.glade:1195
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:2089
#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2219
#: intl-scm/guile-strings.c:2279
msgid "Memo"
msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
#, fuzzy
msgid "Post To"
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
#: src/gnome/glade/account.glade:778
#, fuzzy
msgid "Transfer Account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
msgid "New Vendor"
msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
msgid "Vendor Number: "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
#: intl-scm/guile-strings.c:959
msgid "Vendor"
msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
msgid "Tax Included:"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
msgid "Tax Table:"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÐÏÄÁÔ˦×:"
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
msgid "Select..."
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:167
#: src/gnome/top-level.c:254
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:174
#: src/gnome/top-level.c:266
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
#, c-format
msgid "Entity type does not match Customer: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:229
#: src/gnome/top-level.c:273
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
#, c-format
msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
#, c-format
msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
#, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
#, c-format
msgid "Bad URL %s"
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ URL %s"
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
#, c-format
msgid "No such Account entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
#, c-format
msgid "Entity is not Account entity: %s"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 intl-scm/guile-strings.c:445
#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2171
#: intl-scm/guile-strings.c:2231 intl-scm/guile-strings.c:2233
#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2331
msgid "None"
msgstr "îÅÍÁ¤"
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
msgid "Yes"
msgstr "ôÁË"
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
msgid "No"
msgstr "î¦"
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
msgid "Negative amounts are not allowed."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
#: src/engine/FreqSpec.c:950 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 intl-scm/guile-strings.c:901
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
#, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
msgid "You must enter a company name."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
#, fuzzy
msgid "You must enter a billing address."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
msgid "<No name>"
msgstr "<âÅÚ ÎÁÚ×É>"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
#, fuzzy
msgid "Edit Customer"
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 intl-scm/guile-strings.c:571
#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:601
#: intl-scm/guile-strings.c:603
#, fuzzy
msgid "Process Payment"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
msgid "Customer ID"
msgstr "¶Ä Ë̦¤ÎÔÁ"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
#: intl-scm/guile-strings.c:541
msgid "Company Name"
msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
msgid "Contact"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:877
msgid "Company"
msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
msgid "ID #"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
msgid "The Employee must be given an ID."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
#, fuzzy
msgid "You must enter a username."
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
msgid "You must enter the employee's name."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
#, fuzzy
msgid "You must enter an address."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2536
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4210
#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 intl-scm/guile-strings.c:675
msgid "Name"
msgstr "îÁÚ×Á"
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
msgid "Username"
msgstr "îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:881
#: intl-scm/guile-strings.c:921
msgid "Due Date"
msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
#, fuzzy
msgid "Post Date"
msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
#, fuzzy
msgid "Post to Account"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
#, fuzzy
msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
msgstr ""
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
#: src/gnome/window-reconcile.c:971
msgid "Total:"
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2593 src/gnome/window-acct-tree.c:866
#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:535
msgid "New"
msgstr "îÏ×ÉÊ"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2219
msgid "View"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2058
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2060
#: intl-scm/guile-strings.c:817
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2066
msgid "Is Posted?"
msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2070
msgid "Company Name "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
#, fuzzy
msgid "Posted"
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
#, fuzzy
msgid "Opened"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
msgid "The Job must be given a name."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
#, fuzzy
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 intl-scm/guile-strings.c:563
#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:593
#: intl-scm/guile-strings.c:595
msgid "New Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
"Are you sure you want to close it out before\n"
"you invoice all the entries?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
msgid "Close Date"
msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
#, fuzzy
msgid "Order Notes"
msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
msgid "Is Closed?"
msgstr "úÁËÒÉÔÉÊ?"
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
msgid "Owner Name "
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "ëÏÄ"
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
#, fuzzy
msgid "You must enter an account name for posting."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
#: src/gnome/druid-loan.c:1731 src/register/ledger-core/split-register.c:2014
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:98
#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
msgid "Payment"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
#, fuzzy
msgid "You must enter a payment address."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
#, fuzzy
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
msgid "is"
msgstr "¤"
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
msgid "is not"
msgstr "ÎÅ ¤"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1484
#, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1485
#, c-format
msgid ""
"The account %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
msgid "Hours"
msgstr "çÏÄÉÎÉ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
msgid "Project"
msgstr "ðÒÏÅËÔ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
msgid "Material"
msgstr "íÁÔÅÒ¦ÁÌ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
msgid "an Account"
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
#, c-format
msgid ""
"The tax table %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"However, this entry is part of an existing order.\n"
"Would you like to record the change and\n"
"effectively change your order?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to record the change?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
#, fuzzy
msgid "sample:X"
msgstr "îÁÚ×Á:"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
#, fuzzy
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "31/12/2000"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
msgid "sample:Description of an Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
#, fuzzy
msgid "sample:Action"
msgstr "ä¦Ñ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
msgid "sample:9,999.00"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
msgid "sample:999,999.00"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
#, no-c-format
msgid "sample(DT):+%"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
#, no-c-format
msgid "sample(DH):+%"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
msgid "sample:Xfer:Account"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
msgid "sample:T?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
msgid "sample:TI"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
msgid "sample:Tax Table 1"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
msgid "sample:999.00"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
msgid "sample:BI"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
msgid "$"
msgstr " "
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4657 intl-scm/guile-strings.c:737
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
msgid "<"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
msgid "="
msgstr "="
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
msgid ">"
msgstr ">"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
#: src/gnome/glade/account.glade:1516 src/gnome/glade/stocks.glade:120
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681
#: src/import-export/generic-import.glade:161
#: src/import-export/generic-import.glade:411
#: src/import-export/generic-import.glade:1013
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:362
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:365
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:177
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1485
#: intl-scm/guile-strings.c:1591 intl-scm/guile-strings.c:1773
#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1923
#: intl-scm/guile-strings.c:1967 intl-scm/guile-strings.c:2061
#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2283
#: intl-scm/guile-strings.c:2385
msgid "Account"
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
#: src/import-export/generic-import.glade:398
#: src/import-export/generic-import.glade:1000
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
#: intl-scm/guile-strings.c:753
msgid "Action"
msgstr "ä¦Ñ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
#: intl-scm/guile-strings.c:729 intl-scm/guile-strings.c:769
#, fuzzy
msgid "Discount"
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
#, fuzzy
msgid "Discount Type"
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
msgid "Discount How"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
#: intl-scm/guile-strings.c:727
msgid "Unit Price"
msgstr "ã¦ÎÁ ÚÁ ÏÄÉÎÉÃÀ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:759
msgid "Quantity"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
msgid "Taxable?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
#: intl-scm/guile-strings.c:845
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:775
#: intl-scm/guile-strings.c:847
#, fuzzy
msgid "Tax"
msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
msgid "Billable?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
#, fuzzy
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
#, fuzzy
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
msgid "Is this entry Invoiced?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
#, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry "
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
#, fuzzy
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
#, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
#, fuzzy
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
#, fuzzy
msgid "Value $"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
#, no-c-format
msgid "Percent %"
msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
"Try deleting the tax table if you want to do that."
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
#: intl-scm/guile-strings.c:609
msgid "Tax Tables"
msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
msgid "Tax Table Entries"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
#, fuzzy
msgid "label8"
msgstr "label773"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
#, fuzzy
msgid "label9"
msgstr "label773"
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
msgid "Tax Table Entry"
msgstr ""
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
msgid "Value: "
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ: "
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
#, fuzzy
msgid "Tax Account"
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
#: src/engine/Account.c:485
msgid "Error message not available"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:488
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while saving Account:\n"
"%d: %s"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:2183 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:363
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:366
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:175
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:178
#: intl-scm/guile-strings.c:1305 intl-scm/guile-strings.c:2921
msgid "Bank"
msgstr "âÁÎË"
#: src/engine/Account.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:1307
#: intl-scm/guile-strings.c:2923
msgid "Cash"
msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
#: src/engine/Account.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2927
msgid "Asset"
msgstr "áËÔÉ×"
#: src/engine/Account.c:2186
#, fuzzy
msgid "Credit Card"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
#: src/engine/Account.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2929
msgid "Liability"
msgstr "âÏÒÇÉ"
#: src/engine/Account.c:2188 intl-scm/guile-strings.c:2931
msgid "Stock"
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
#: src/engine/Account.c:2189 intl-scm/guile-strings.c:2933
msgid "Mutual Fund"
msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
#: src/engine/Account.c:2190 src/gnome/glade/price.glade:162
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 intl-scm/guile-strings.c:2935
msgid "Currency"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
#: src/engine/Account.c:2191 src/gnome/glade/tax.glade:131
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:138
#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1739
#: intl-scm/guile-strings.c:2937
msgid "Income"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
#: src/engine/Account.c:2192 src/gnome/glade/tax.glade:146
#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1741
#: intl-scm/guile-strings.c:2939
msgid "Expense"
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
#: src/engine/Account.c:2194
msgid "A/Receivable"
msgstr ""
#: src/engine/Account.c:2195
msgid "A/Payable"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:690
msgid "last day"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:718
#, c-format
msgid "Once: %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:726
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:731 src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
msgid "Daily"
msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
#: src/engine/FreqSpec.c:749
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:754
#, fuzzy
msgid "Weekdays"
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
#: src/engine/FreqSpec.c:791
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:796
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
msgstr "ýÏÔÉÖÎÑ: %s"
#: src/engine/FreqSpec.c:803
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:824
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:833
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:848
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Monthly: %u"
msgstr "í¦ÓÑÃØ"
#: src/engine/FreqSpec.c:864
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:871
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:881
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:888
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:904
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:911
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:934
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
msgstr ""
#: src/engine/FreqSpec.c:943
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr ""
#: src/engine/Scrub.c:127
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:476
#: src/import-export/generic-import.glade:1078
#, fuzzy
msgid "Imbalance"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/engine/Transaction.c:1697
msgid ""
"Another user has modified this transaction\n"
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
"\tand try again, if needed.\n"
msgstr ""
#: src/engine/Transaction.c:2337 src/engine/Transaction.c:2358
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2074
#: intl-scm/guile-strings.c:1933
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- òÏÚÂÉÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæÀ --"
#: src/engine/Transaction.c:2379 src/gnome/glade/register.glade:1520
#: src/gnome/druid-stock-split.c:409
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
msgid "Split"
msgstr "òÏÚĦÌÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
msgid "Account Information"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/account.glade:143
msgid "Account Name:"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ:"
#: src/gnome/glade/account.glade:160 src/gnome/glade/stocks.glade:261
#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
msgid "Description:"
msgstr "ïÐÉÓ:"
#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/price.glade:430
msgid "Commodity:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:194
msgid "Account Code:"
msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ:"
#: src/gnome/glade/account.glade:300
msgid "Account Type"
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/glade/account.glade:332
#, fuzzy
msgid "label812"
msgstr "label773"
#: src/gnome/glade/account.glade:347 src/gnome/glade/tax.glade:417
#, fuzzy
msgid "Parent Account"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/account.glade:376
msgid "Price Quote Source"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:396
msgid "Get Online Quotes"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:431
msgid "The source for price quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:448
msgid "Timezone for these quotes:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:558 src/gnome/glade/tax.glade:264
#, fuzzy
msgid "Tax Related"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
#: src/gnome/glade/account.glade:576
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:578 src/gnome/glade/account.glade:1344
msgid "Placeholder"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:594
msgid "General Information"
msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
#: src/gnome/glade/account.glade:613
msgid "Balance Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:643
#, fuzzy
msgid "Balance:"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/gnome/glade/account.glade:660 src/gnome/glade/price.glade:464
#: src/gnome/glade/print.glade:675 src/gnome/glade/register.glade:909
#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
msgid "Date:"
msgstr "äÁÔÁ:"
#: src/gnome/glade/account.glade:725
#, fuzzy
msgid "Transfer Type"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
#: src/gnome/glade/account.glade:745
#, fuzzy
msgid "Use Opening Balances Equity account"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/gnome/glade/account.glade:760
#, fuzzy
msgid "Select Transfer Account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/account.glade:824 src/gnome/glade/account.glade:846
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:847
msgid ""
"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
"accounts for your assets (such as investments, \n"
"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
"as loans) and different kinds of income and \n"
"expenses you might have. \n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
"new accounts now."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:870
#, fuzzy
msgid "Choose Currency"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
#: src/gnome/glade/account.glade:891
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:931
msgid "Choose accounts to create"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:952
msgid ""
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
"additional accounts by hand later."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1023
msgid "Account Types"
msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: src/gnome/glade/account.glade:1068 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4267
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
msgid "Select All"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
#: src/gnome/glade/account.glade:1086 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
msgid "Clear All"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×ÓÅ"
#: src/gnome/glade/account.glade:1112
#, fuzzy
msgid "Detailed Description"
msgstr "ïÐÉÓ"
#: src/gnome/glade/account.glade:1152 src/gnome/glade/tax.glade:100
#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:485
#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:431
#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1353
#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:1449
#: intl-scm/guile-strings.c:1479 intl-scm/guile-strings.c:1523
#: intl-scm/guile-strings.c:1571 intl-scm/guile-strings.c:1667
#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:1813
#: intl-scm/guile-strings.c:2909
msgid "Accounts"
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/glade/account.glade:1201
#, fuzzy
msgid "Enter opening balances"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/gnome/glade/account.glade:1222
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
"and placeholder accounts may have an opening balance."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1395
#, fuzzy
msgid "Finish Account Setup"
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
#: src/gnome/glade/account.glade:1396
msgid ""
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
"\n"
"Press `Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1413
#: src/import-export/generic-import.glade:25
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
msgid "Select Account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/account.glade:1485
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
#, fuzzy
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
#: src/gnome/glade/account.glade:1529
#: src/import-export/generic-import.glade:800
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
msgid "New?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/account.glade:1552
msgid "New Account (not implemented)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
msgid "Commodities"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1487
#: intl-scm/guile-strings.c:1821
msgid "Symbol"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
#: intl-scm/guile-strings.c:2953
msgid "Code"
msgstr "ëÏÄ"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
msgid "Fraction"
msgstr "äÒ¦Â"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
msgid "Add a new commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
msgid "Add"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
msgid "Remove the current commodity."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
#: src/gnome-search/dialog-search.c:594
msgid "Remove"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
msgid "Financial Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66 src/gnome/glade/register.glade:1507
msgid "Schedule"
msgstr "òÏÚËÌÁÄ"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
#, fuzzy
msgid "Payment Periods"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
msgid "Clear the entry"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
msgid "Clear"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
msgid "Calculate"
msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
msgid "Interest Rate"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
msgid "Present Value"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
#, fuzzy
msgid "Periodic Payment"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
msgid "Future Value"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
msgid "Compounding:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
#, fuzzy
msgid "Payments:"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
msgid "End of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
msgid "Beginning of Period Payments"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
#, fuzzy
msgid "Discrete Compounding"
msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
msgid "Continuous Compounding"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
#, fuzzy
msgid "Payment Total:"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
#, fuzzy
msgid "total"
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
msgid "Effective Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
#, fuzzy
msgid "Initial Payment:"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/help.glade:24
msgid "GnuCash Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/help.glade:130
msgid "Help Topics"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/help.glade:146
#, fuzzy
msgid "Topics"
msgstr "÷ÇÏÒ¦"
#: src/gnome/glade/help.glade:158
msgid "Search GnuCash Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/help.glade:172
msgid "Search Term:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/help.glade:189
msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
msgid "Search"
msgstr "ûÕËÁÔÉ"
#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:284
msgid "Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#: src/gnome/glade/help.glade:253
msgid "Search results"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
msgid "Welcome to GnuCash!"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
#, fuzzy
msgid "Import my QIF files"
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
msgid "Open the new user tutorial"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
msgid "Canceling"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
msgstr ""
#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
msgid "Run dialog for new user again?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
msgid "Price Editor"
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
#: src/gnome/glade/price.glade:76
#, fuzzy
msgid "Prices"
msgstr "ã¦ÎÁ"
#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492
msgid "Source"
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1700
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:765
#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1827
#: intl-scm/guile-strings.c:1839 intl-scm/guile-strings.c:1913
#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:1979
#: intl-scm/guile-strings.c:2073 intl-scm/guile-strings.c:2107
#: intl-scm/guile-strings.c:2299
msgid "Price"
msgstr "ã¦ÎÁ"
#: src/gnome/glade/price.glade:273
msgid "Add a new price."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:283
#, fuzzy
msgid "Remove the current price"
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/gnome/glade/price.glade:293
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:296
msgid "Remove Old..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:303
#, fuzzy
msgid "Edit the current price."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
#: src/gnome/glade/price.glade:313
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:316
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:389
msgid "Price Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
msgid "Currency:"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
#: src/gnome/glade/price.glade:482
msgid "Source:"
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ:"
#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4676
#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
msgid "Type:"
msgstr "ôÉÐ:"
#: src/gnome/glade/price.glade:516
#, fuzzy
msgid "Price:"
msgstr "ã¦ÎÁ"
#: src/gnome/glade/print.glade:22
msgid "Print Check"
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
#: src/gnome/glade/print.glade:131
msgid "Check format:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
msgid "Check position:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
msgid "Date format:"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
#: src/gnome/glade/print.glade:209
#, fuzzy
msgid "Months:"
msgstr "í¦ÓÑÃØ"
#: src/gnome/glade/print.glade:235
#, fuzzy
msgid "Years:"
msgstr "ò¦Ë"
#: src/gnome/glade/print.glade:261
msgid "Format:"
msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
#: src/gnome/glade/print.glade:287
msgid "Sample:"
msgstr "úÒÁÚÏË:"
#: src/gnome/glade/print.glade:417
msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:427
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:447
#, fuzzy
msgid "December 31, 2000"
msgstr "çÒÕÄÅÎØ 31, 2000"
#: src/gnome/glade/print.glade:473
#, fuzzy
msgid "Use month number for date format."
msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
#: src/gnome/glade/print.glade:480
#, fuzzy
msgid "number"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: src/gnome/glade/print.glade:503
#, fuzzy
msgid "Use abbreviated month name for date format."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
#: src/gnome/glade/print.glade:510
#, fuzzy
msgid "abbreviation"
msgstr "ïæÎËÁ"
#: src/gnome/glade/print.glade:533
msgid "Use normal month name for date format."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:540
msgid "name"
msgstr "ÎÁÚ×Á"
#: src/gnome/glade/print.glade:563
msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:570
msgid "include century"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4767 src/gnome/window-acct-tree.c:855
#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
msgid "Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
#: src/gnome/glade/print.glade:606
msgid "Custom check format"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/print.glade:658
msgid "Payee:"
msgstr "òÅͦÔÅÎÔ:"
#: src/gnome/glade/print.glade:692
msgid "Amount (words):"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÓÌÏ×Á):"
#: src/gnome/glade/print.glade:709
msgid "Amount (numbers):"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÞÉÓÌÁ):"
#: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562
#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
msgid "Memo:"
msgstr "îÏÔÁÔËÁ:"
#: src/gnome/glade/print.glade:777
msgid "Units:"
msgstr "ïÄÉÎÉæ:"
#: src/gnome/glade/print.glade:806
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/gnome/glade/print.glade:1013
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/gnome/glade/print.glade:1162
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade/print.glade:1179
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome/glade/print.glade:1201
#, fuzzy
msgid "Custom format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
#: src/gnome/glade/progress.glade:22
msgid "Working..."
msgstr "÷ ÐÒÏÃÅÓ¦..."
#: src/gnome/glade/progress.glade:40
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
#: src/gnome/glade/progress.glade:64
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2393
msgid "%P %%"
msgstr "%P %%"
#: src/gnome/glade/register.glade:38
#, fuzzy
msgid "Check Register"
msgstr "òŤÓÔÒ"
#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:867
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1003 src/gnome/window-acct-tree.c:1264
#, fuzzy
msgid "Create a new account"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:148
msgid "Print a check using a standard format"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:154
#, fuzzy
msgid "Print _Check"
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1278
#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
msgid "_Edit"
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:968
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1241
#, fuzzy
msgid "_Edit Account"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:223
msgid "_Find"
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:233
msgid "_View"
msgstr "÷ÉÇÌÑÄ"
#: src/gnome/glade/register.glade:288
msgid "Date _Range"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:303
msgid "Show _All"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÓÅ"
#: src/gnome/glade/register.glade:315
#, fuzzy
msgid "Set _Range..."
msgstr "÷ɦÒ..."
#: src/gnome/glade/register.glade:341 src/gnome/glade/register.glade:658
#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1322
#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
msgid "_Transfer..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:353 src/gnome/glade/register.glade:671
#: src/gnome/window-acct-tree.c:977 src/gnome/window-acct-tree.c:1330
msgid "_Reconcile..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:365 src/gnome/glade/register.glade:684
msgid "_Stock Split..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:372
msgid "Chec_k & Repair"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:387
#, fuzzy
msgid "_All transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:399
#, fuzzy
msgid "_This transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:420 src/gnome/glade/register.glade:433
msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:426
#, fuzzy
msgid "_Account Report"
msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/glade/register.glade:439
msgid "_Transaction Report"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
#: src/gnome/glade/register.glade:521 src/gnome/window-main.c:964
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/window-main.c:963
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:534 src/gnome/window-main.c:972
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:547 src/gnome/window-main.c:980
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:553 src/gnome/window-main.c:979
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
msgid "_Help"
msgstr "äÏצÄËÁ"
#: src/gnome/glade/register.glade:652 src/gnome/window-acct-tree.c:986
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1323 src/gnome/window-reconcile.c:1249
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:665
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:678 src/gnome/window-acct-tree.c:994
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:697 src/gnome/glade/register.glade:1442
#: src/gnome/glade/register.glade:1902 src/gnome/glade/register.glade:2133
msgid "Record the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:710 src/gnome/glade/register.glade:1456
#: src/gnome/glade/register.glade:1915 src/gnome/glade/register.glade:2146
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:723 src/gnome/glade/register.glade:1470
#: src/gnome/glade/register.glade:1928 src/gnome/glade/register.glade:2159
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
#: src/gnome/glade/register.glade:736 src/gnome/glade/register.glade:1532
#: src/gnome/glade/register.glade:1941 src/gnome/glade/register.glade:2172
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:755 src/gnome/glade/register.glade:1484
#: src/gnome/glade/register.glade:1960 src/gnome/glade/register.glade:2191
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:761 src/gnome/glade/register.glade:1966
#: src/gnome/glade/register.glade:2197
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction..."
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: src/gnome/glade/register.glade:773 src/gnome/glade/register.glade:1979
#: src/gnome/glade/register.glade:2209 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
#, fuzzy
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:780 src/gnome/glade/register.glade:1986
#: src/gnome/glade/register.glade:2216
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:786 src/gnome/glade/register.glade:1992
#: src/gnome/glade/register.glade:2222
#, fuzzy
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:799 src/gnome/glade/register.glade:2005
#: src/gnome/glade/register.glade:2235
#, fuzzy
msgid "Schedule..."
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
#: src/gnome/glade/register.glade:806 src/gnome/glade/register.glade:1546
#: src/gnome/glade/register.glade:2012 src/gnome/glade/register.glade:2242
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:812 src/gnome/glade/register.glade:2018
#: src/gnome/glade/register.glade:2248
msgid "_Jump"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:820
#: src/import-export/generic-import.glade:813
#, fuzzy
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:879
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:926 src/gnome-utils/transfer.glade:140
#, fuzzy
msgid "Num:"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1000
#, fuzzy
msgid "Register date ranges"
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1088
msgid "Show Earliest"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1119
msgid "Start date:"
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Á ÄÁÔÁ:"
#: src/gnome/glade/register.glade:1166
#, fuzzy
msgid "Show Latest"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1197
msgid "End date:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1234 intl-scm/guile-strings.c:66
msgid "Today"
msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1256
#, fuzzy
msgid "Set Date Range"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1271
#, fuzzy
msgid "Delete Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:1362
msgid "Delete the whole transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1377
msgid "Delete all the other splits"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1419
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1501
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1552
msgid "Jump"
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1561
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1625
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction"
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/gnome/glade/register.glade:1631
#, fuzzy
msgid "Cut Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:1638
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction"
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/gnome/glade/register.glade:1644
#, fuzzy
msgid "Copy Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:1651
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1657
#, fuzzy
msgid "Paste Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/register.glade:1685
msgid "Keep normal account order"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1706
#, fuzzy
msgid "Sort by Date"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1736
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1742
msgid "_Statement Date"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1751
#, fuzzy
msgid "Sort by Number"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1757
msgid "_Number"
msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1766
#, fuzzy
msgid "Sort by Amount"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1772
#, fuzzy
msgid "_Amount"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1781
#, fuzzy
msgid "Sort by Memo"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1787
#, fuzzy
msgid "_Memo"
msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1796
#, fuzzy
msgid "Sort by Description"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1802
#, fuzzy
msgid "Descri_ption"
msgstr "ïÐÉÓ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1813
#, fuzzy
msgid "St_yle"
msgstr "óÔÉÌØ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1823 intl-scm/guile-strings.c:200
#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1829
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1838 intl-scm/guile-strings.c:204
#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁ Ä×ÏÈ ÒÑÄËÁÈ Ú ÄÏÄÁÔËÏ×ÏÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¤À"
#: src/gnome/glade/register.glade:1844
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1853 intl-scm/guile-strings.c:208
#, fuzzy
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1859
#, fuzzy
msgid "_Transaction Journal"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
#: src/gnome/glade/register.glade:1874 intl-scm/guile-strings.c:214
msgid "Show two lines of information for each transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:1880
#, fuzzy
msgid "_Double Line"
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: src/gnome/glade/register.glade:1973
msgid "Erase all splits except the one for this account."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2029
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2052 src/gnome/glade/register.glade:2066
#: src/gnome/glade/register.glade:2083 src/gnome/glade/register.glade:2100
#: src/gnome/glade/register.glade:2114
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/register.glade:2072
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
#: intl-scm/guile-strings.c:1925
msgid "Transfer"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
#: src/gnome/glade/register.glade:2089 src/gnome-search/search.glade:74
#: intl-scm/guile-strings.c:537
msgid "Find"
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
#: src/gnome/glade/register.glade:2106
#: src/report/report-gnome/report.glade:593
#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1189
msgid "Report"
msgstr "úצÔ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2640
#, fuzzy
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2721
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3345
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
#: src/report/report-gnome/report.glade:112
msgid "Name:"
msgstr "îÁÚ×Á:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2778
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2780
msgid "Create Automatically"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2808
msgid "Notify me when created"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2835
msgid "Create "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2876 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2954
msgid " days in advance"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2913
msgid "Remind me "
msgstr "îÁÇÁÄÁÊ ÍÅΦ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3124
msgid "End"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2995
#, fuzzy
msgid "No End"
msgstr "îÅÍÁ¤"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3028
msgid "End Date: "
msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ: "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3553
msgid "Number of Occurrences:"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
msgid "Remaining Occurrences:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
msgid "Remaining Number of Occurrences"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3136
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3149
msgid "Recurrence Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
#, fuzzy
msgid "Template Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
msgid "This window should never be realized."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3371
msgid "Frequency:"
msgstr "þÁÓÔÏÔÁ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4384
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5775
msgid "Start Date:"
msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
msgid "Select occurrence date above."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
msgid "Once"
msgstr "ïÄÉÎÏÒÁÚÏ×Ï"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1649
msgid "Every "
msgstr "ëÏÖÅÎ "
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
msgid "days."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
#, fuzzy
msgid "weeks."
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
msgid "Daily [M-F]"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2241
msgid "Every"
msgstr "ëÏÖÅÎ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
msgid "Sunday"
msgstr "îÅĦÌÑ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
msgid "Monday"
msgstr "ðÏÎÅĦÌÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
msgid "Tuesday"
msgstr "÷¦×ÔÏÒÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
msgid "Wednesday"
msgstr "óÅÒÅÄÁ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
msgid "Thursday"
msgstr "þÅÔ×ÅÒ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
msgid "Friday"
msgstr "ð'ÑÔÎÉÃÑ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
msgid "Saturday"
msgstr "óÕÂÏÔÁ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
msgid "Weekly"
msgstr "ýÏÔÉÖÎÅ×Ï"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
msgid "Select initial date, above."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
#, fuzzy
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1689
msgid "months."
msgstr "ͦÓÑæ×."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
#, fuzzy
msgid "First on the:"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
msgid "then on the:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1609
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1718 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1860
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2002 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2146
msgid "On the"
msgstr "îÁ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1784 intl-scm/guile-strings.c:2235
#: intl-scm/guile-strings.c:2237
msgid "Monthly"
msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1814 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1955
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2097
msgid "Occuring in"
msgstr "úÎ×ÈÏÄÉÔØÓÑ ×"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1925
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2067
msgid "Tri-Yearly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2211
msgid "Semi-Yearly"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2281
msgid "year(s)."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2311 intl-scm/guile-strings.c:1239
#: intl-scm/guile-strings.c:1241
msgid "Month"
msgstr "í¦ÓÑÃØ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2366 intl-scm/guile-strings.c:1227
#: intl-scm/guile-strings.c:1229
msgid "Day"
msgstr "äÅÎØ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2431 intl-scm/guile-strings.c:2239
#: intl-scm/guile-strings.c:2241
msgid "Yearly"
msgstr "ýÏÒ¦ÞÎÏ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2448 intl-scm/guile-strings.c:497
#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
#: intl-scm/guile-strings.c:527
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2549 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3755
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4223
msgid "Frequency"
msgstr "þÁÓÔÏÔÁ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2562
msgid "Next Occurence"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2621
msgid "Upcoming"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2975
#, fuzzy
msgid "Creation Options"
msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3081
msgid "Number of Occurences:"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3180
msgid "Record"
msgstr "úÁÐÉÓ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3192
msgid "REPLACEME with the Register control box"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3216
#, fuzzy
msgid "Template Transactions"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3242
#, fuzzy
msgid "Make Scheduled transaction"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3294
msgid "Advanced..."
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï..."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3397
#, fuzzy
msgid "Start Date: "
msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3477
#, fuzzy
msgid "End "
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3496
msgid "Never End"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5801
msgid "End Date:"
msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3613
msgid "Since Last Run"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3628
msgid "What to do, what to do?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3649
#, fuzzy
msgid "Creating transactions..."
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3668
msgid "%v/%u (%p%%)"
msgstr "%v/%u (%p%%)"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3679
#, fuzzy
msgid "Transaction Reminders"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3699
msgid ""
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
"Select any which you would like to create now, and click\n"
"\"Next\" to create them."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3742
#, fuzzy
msgid "Scheduled Transaction"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
msgid "Days Away"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3784
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3814
#, fuzzy
msgid "To-Create Transaction Preparation"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3882
msgid "State"
msgstr "óÔÁÎ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3917
#, fuzzy
msgid "Disposition?"
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3953
msgid "Variables"
msgstr "úͦÎΦ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3999
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:945
#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1829
msgid "Value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4025
msgid "Variable"
msgstr "úͦÎÎÁ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4065
msgid "Value:"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4098
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4117
#, fuzzy
msgid "Created Transaction Review"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4147
#, fuzzy
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4167
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4236
msgid "Ended On"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4276
msgid "Unselect All"
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
msgid "Mortgage/Loan Druid"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4303
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4304
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
"will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
"the created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4322
msgid "Loan Information"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4358
msgid "Interest Rate:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4410
msgid "Length:"
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4436 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5282
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
msgid "Amount:"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4462
#, fuzzy
msgid "Loan Account:"
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4702
msgid "Months Remaining:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4787
msgid "Do you..."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4824
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4856
#, fuzzy
msgid "Escrow Account:"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4902
#, fuzzy
msgid "Repayment"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4937 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5308
msgid "Payment From:"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú:"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4963
msgid "Principal To:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4989
msgid "Remainder to:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5015 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5334
#, fuzzy
msgid "Transaction Memo:"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5041
#, fuzzy
msgid "Payment Amount:"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5067
msgid "Interest To:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216
msgid "Repayment Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
msgid "<repayment type>"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5360
msgid "Payment To (Escrow):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
msgid "Payment From (Escrow):"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5485
#, fuzzy
msgid "Payment To:"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5512
#, fuzzy
msgid "Specify Source Account"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5535
#, fuzzy
msgid "Use Escrow Account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5572
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5612 intl-scm/guile-strings.c:1429
#: intl-scm/guile-strings.c:1695
msgid "Other"
msgstr "¶ÎÛÅ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5652
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5705
msgid "Range: "
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5754
msgid "Date Range"
msgstr "ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5857
msgid "Creation State"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5872
msgid "Ignore"
msgstr "¶­ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5885
msgid "Postpone"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5898
msgid "Create"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
#, fuzzy
msgid "Stock Split"
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
#, fuzzy
msgid "Stock Account"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693
#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1927
#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2069
#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2295
msgid "Shares"
msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
msgid "Share Distribution:"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
msgid "New Price:"
msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
#, fuzzy
msgid "Cash Amount:"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
#, fuzzy
msgid "Income Account"
msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
#, fuzzy
msgid "Asset Account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
"quit without making any changes."
msgstr ""
#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
#, fuzzy
msgid "Tax Information"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
#: src/gnome/glade/tax.glade:192
#, fuzzy
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
#: src/gnome/glade/tax.glade:209
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/gnome/glade/tax.glade:229
#, fuzzy
msgid "Select Subaccounts"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/tax.glade:288
#, fuzzy
msgid "TXF Categories"
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
#: src/gnome/glade/tax.glade:331
msgid "Form"
msgstr "æÏÒÍÕ×ÁÔÉ"
#: src/gnome/glade/tax.glade:382
msgid "Payer Name Source"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/tax.glade:402
#, fuzzy
msgid "Current Account"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
msgid "Username and Password"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
msgid "Enter your username and password"
msgstr ""
#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
msgid "Username:"
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
msgid "Password:"
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
msgid ""
"That commodity is currently used by\n"
"at least one of your accounts. You may\n"
"not delete it."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
msgid ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected commodity?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
msgid "You must enter values for the other quantities."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
msgid "You must enter a valid expression."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
msgid ""
"Are you sure you want to delete the\n"
"selected price?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
msgid "Remove old prices"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
msgid "All prices before the date below will be deleted."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
#, fuzzy
msgid "You must select a commodity."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
#, fuzzy
msgid "You must select a currency."
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1220
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
msgid "Complete"
msgstr "ðÏ×ÎÁ"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:670
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be created?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:689
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:713
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
"Are you sure you want to name this one the same?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:739
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:753
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:769
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:777
#, c-format
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:811
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1444
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1621
msgid ""
"The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1624
#, fuzzy
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1938
msgid ""
"The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:386 src/gnome/window-main.c:676
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
"(%d transactions automatically created)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
msgid ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
msgstr ""
#: src/gnome/dialog-totd.c:90
msgid "Tip of the Day"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
#, fuzzy
msgid "Display this dialog next time"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
#: src/gnome/dialog-totd.c:303
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-koi8-u"
#: src/gnome/dialog-totd.c:304
msgid "Tip of the Day:"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
msgid "You must enter a valid balance."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:490
#, fuzzy
msgid "Fixed"
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
#: src/gnome/druid-loan.c:490
msgid "A Fixed-Rate loan"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:492
msgid "3/1 Year"
msgstr "3/1 ò¦Ë"
#: src/gnome/druid-loan.c:492
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:493
msgid "5/1 Year"
msgstr "5/1 ò¦Ë"
#: src/gnome/druid-loan.c:493
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:494
msgid "7/1 Year"
msgstr "7/1 ò¦Ë"
#: src/gnome/druid-loan.c:494
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:495
msgid "10/1 Year"
msgstr "10/1 ò¦Ë"
#: src/gnome/druid-loan.c:495
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:581
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... ÏÐÌÁÔÉÔÉ \"%s\"?"
#: src/gnome/druid-loan.c:593
#, fuzzy
msgid "via Escrow account?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: src/gnome/druid-loan.c:763 src/register/ledger-core/split-register.c:2012
msgid "Loan"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:995
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1112
#, fuzzy
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/gnome/druid-loan.c:1200
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1266 src/gnome/druid-loan.c:1491
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1274 src/gnome/druid-loan.c:1500
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1282
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/druid-loan.c:1732
msgid "Principal"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1733 src/register/ledger-core/split-register.c:2020
#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1047
msgid "Interest"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1906
msgid "Repayment - Principal Portion"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-loan.c:1919
msgid "Repayment - Interest Portion"
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
msgid "Error"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
msgid "You must enter a valid distribution amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
msgid "You must enter a distribution amount."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
msgid ""
"You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
msgid "The price must be positive."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
msgid ""
"You must either enter a valid cash amount\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
msgid "The cash distribution must be positive."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
msgid ""
"You must select an income account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
msgid ""
"You must select an asset account\n"
"for the cash distribution."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
msgid "Error adding price."
msgstr ""
#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:168
msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:223
msgid "GnuCash Network authorization failed."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:356
msgid "Enter passphrase:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:370
msgid "Verify passphrase:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-network.c:381
msgid "Passphrases did not match."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-splash.c:74
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-splash.c:77
#, c-format
msgid "Version: Gnucash-%s"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-splash.c:81
msgid "Loading..."
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ..."
#: src/gnome/reconcile-list.c:203
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
msgid "Reconciled:R"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
#: src/gnome/top-level.c:209
#, c-format
msgid "No such split: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/top-level.c:219 src/gnome/top-level.c:262
#, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2903
#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2917
#: intl-scm/guile-strings.c:2947
msgid "Account Tree"
msgstr "äÅÒÅ×Ï ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2905
msgid "Name of account view"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:500
#: src/gnome/window-acct-tree.c:664
msgid ""
"To open an account, you must first\n"
"choose an account to open."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:529
msgid ""
"To edit an account, you must first\n"
"choose an account to edit.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:414
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:415
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the %s\n"
"account and all its children?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
"want to delete the %s account?"
msgstr ""
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:421
#, c-format
msgid ""
"One (or more) children of this account contain\n"
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
"%s account and all its children?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:457
msgid ""
"To delete an account, you must first\n"
"choose an account to delete.\n"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:551
msgid ""
"To reconcile an account, you must first\n"
"choose an account to reconcile."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:607 src/gnome/window-acct-tree.c:629
#, fuzzy
msgid "You must select an account to check and repair."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/gnome/window-acct-tree.c:835 src/gnome/window-acct-tree.c:953
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1276
#, fuzzy
msgid "Open the selected account"
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-acct-tree.c:969
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1298
#, fuzzy
msgid "Edit the selected account"
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:856
#, fuzzy
msgid "Edit the account view options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:877 src/gnome/window-acct-tree.c:1011
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
#, fuzzy
msgid "Delete selected account"
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:899
#, fuzzy
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:900 src/gnome/window-reconcile.c:1258
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:909
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:952
#, fuzzy
msgid "Open Account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:960
#, fuzzy
msgid "Open _Subaccounts"
msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:961 src/gnome/window-acct-tree.c:1284
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:978 src/gnome/window-acct-tree.c:1331
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:993 src/gnome/window-acct-tree.c:1338
msgid "Stock S_plit..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1263
#, fuzzy
msgid "_New Account..."
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
#, fuzzy
msgid "_Delete Account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1017 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1024 src/gnome/window-reconcile.c:1308
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1275 src/gnome/window-reconcile.c:1234
#, fuzzy
msgid "_Open Account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1283
#, fuzzy
msgid "Open S_ubaccounts"
msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
#, fuzzy
msgid "Net Assets"
msgstr "áËÔÉ×"
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
#, fuzzy
msgid "Profits"
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
#: src/gnome/window-main.c:613
msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:666
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:697
msgid ""
"The GnuCash personal finance manager.\n"
"The GNU way to manage your money!\n"
"http://www.gnucash.org/"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:779
#, fuzzy
msgid "Export _Accounts..."
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome/window-main.c:780
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:790
msgid "_New File"
msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/gnome/window-main.c:791
msgid "Create a new file"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
#: src/gnome/window-main.c:795
#, fuzzy
msgid "New Account _Tree"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/window-main.c:796
msgid "Open a new account tree view"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:804
msgid "Open in a New Window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:805
msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:809
msgid "Open _Recent"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:815
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "úצÔ"
#: src/gnome/window-main.c:817
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×"
#: src/gnome/window-main.c:839
#, fuzzy
msgid "Ta_x Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
#: src/gnome/window-main.c:840
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:851
msgid "_Refresh"
msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
#: src/gnome/window-main.c:852
msgid "Refresh this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:860
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:867
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:874
msgid "Show/Hide the status bar on this window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:885
#, fuzzy
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
#: src/gnome/window-main.c:886
#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/window-main.c:892
msgid "_Since Last Run..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:893
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:900
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:901
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:911
#, fuzzy
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/window-main.c:935
msgid "Commodity _Editor"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:943
msgid "Financial _Calculator"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:950
#, fuzzy
msgid "_Find Transactions"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/window-main.c:951
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
#: src/gnome/window-main.c:971
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1003
msgid "_Windows"
msgstr "÷¦ËÎÁ"
#: src/gnome/window-main.c:1021
msgid "Save the file to disk"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1031
msgid "Close the current notebook page"
msgstr ""
#: src/gnome/window-main.c:1053
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
#: src/gnome/window-main.c:1054
msgid "Exit GnuCash"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:415
#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: src/gnome/window-reconcile.c:418
msgid "Interest Charge"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:436
msgid "Payment From"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú"
#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
#, fuzzy
msgid "Reconcile Account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-reconcile.c:455
msgid "Payment To"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö ÄÏ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:466
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:467
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:652
msgid "Reconcile Information"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:656
msgid "Statement Date:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
#, fuzzy
msgid "Starting Balance:"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
#, fuzzy
msgid "Ending Balance:"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:667
#, fuzzy
msgid "Include Subaccounts"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-reconcile.c:725
msgid "Enter Interest Payment..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:727
msgid "Enter Interest Charge..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:898
#, fuzzy
msgid "Debits"
msgstr "äÅÂÅÔ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:908 intl-scm/guile-strings.c:1309
msgid "Credits"
msgstr "ðÏÄÑËÉ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:322
#: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:335
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
msgid "_Finish"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
#, fuzzy
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
msgid "_Postpone"
msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
#, fuzzy
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
#, fuzzy
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
#, fuzzy
msgid "Open the account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
msgid "_New"
msgstr "îÏ×ÉÊ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
#, fuzzy
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
msgid "Edit the current transaction"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
#, fuzzy
msgid "_Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
msgid "Finish"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
msgid "Difference:"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
#, fuzzy
msgid ""
"The account is not balanced.\n"
"Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window.\n"
"Are you sure you want to cancel?"
msgstr ""
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: src/gnome/window-register.c:725
#, fuzzy
msgid "General Ledger"
msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
#: src/gnome/window-register.c:727
msgid "General Ledger Report"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:732
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:734
#, fuzzy
msgid "Portfolio Report"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/gnome/window-register.c:739
msgid "Search Results"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ"
#: src/gnome/window-register.c:741
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#: src/gnome/window-register.c:746 intl-scm/guile-strings.c:192
#: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:246
#: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:258
#: intl-scm/guile-strings.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2019
msgid "Register"
msgstr "òŤÓÔÒ"
#: src/gnome/window-register.c:748 intl-scm/guile-strings.c:1945
#, fuzzy
msgid "Register Report"
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
#: src/gnome/window-register.c:1357
#, c-format
msgid "%s [Read-Only]"
msgstr "%s [äÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ]"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:714
msgid "<No information>"
msgstr "<îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§>"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1258
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
"Would you like to record it?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
msgid ""
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
" %s\n"
"from the transaction\n"
" %s ?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
#, fuzzy
msgid "(no memo)"
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
msgid "(no description)"
msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1770
#, fuzzy
msgid "Present:"
msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1771
msgid "Future:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1772
#, fuzzy
msgid "Cleared:"
msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1773
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
#, fuzzy
msgid "Shares:"
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
#, fuzzy
msgid "Current Value:"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2002
msgid ""
"This account may not be edited. If you want\n"
"to edit transactions in this register, please\n"
"open the account options and turn off the\n"
"placeholder checkbox."
msgstr ""
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2009
msgid ""
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
"edited. If you want to edit transactions in\n"
"this register, please open the sub-account\n"
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead\n"
"of a set of accounts."
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
#, fuzzy
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
msgid "Select"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
msgid "Add criterion"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ËÒÉÔÅÒ¦Ê"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
msgid "all criteria are met"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
msgid "any criteria are met"
msgstr ""
#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "New %s"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
msgid "item"
msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ"
#: src/gnome-search/search-account.c:166
#, fuzzy
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/gnome-search/search-account.c:209
#, fuzzy
msgid "matches all accounts"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome-search/search-account.c:212
#, fuzzy
msgid "matches any account"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome-search/search-account.c:214
#, fuzzy
msgid "matches no accounts"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome-search/search-account.c:230
#, fuzzy
msgid "Selected Accounts"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome-search/search-account.c:231
#, fuzzy
msgid "Choose Accounts"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome-search/search-account.c:262
#, fuzzy
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome-search/search-account.c:266
#, fuzzy
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
#, fuzzy
msgid "set true"
msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
#: src/gnome-search/search-date.c:213
msgid "is before"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:215
msgid "is before or on"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:216
msgid "is on"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-date.c:217
#, fuzzy
msgid "is not on"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
#: src/gnome-search/search-date.c:218
#, fuzzy
msgid "is after"
msgstr "òŤÓÔÒ"
#: src/gnome-search/search-date.c:219
msgid "is on or after"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
msgid "is less than"
msgstr "ÍÅÎÛŠΦÖ"
#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "is less than or equal to"
msgstr "ÍÅÎÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "equals"
msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
msgid "does not equal"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
msgid "is greater than"
msgstr "¦ÌØÛŠΦÖ"
#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
msgid "less than"
msgstr "ÍÅÎÛÅ, ΦÖ"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:249
msgid "less than or equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
msgid "equal to"
msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
msgid "not equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
msgid "greater than"
msgstr "¦ÌØÛÅ, ΦÖ"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:262
msgid "greater than or equal to"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
#, fuzzy
msgid "has credits or debits"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
#: src/gnome-search/search-numeric.c:287
msgid "has debits"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-numeric.c:289
msgid "has credits"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
#, fuzzy
msgid "Not Cleared"
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
msgid "Cleared"
msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
#, fuzzy
msgid "Frozen"
msgstr "ú"
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
#, fuzzy
msgid "Voided"
msgstr "ëÏÄ"
#: src/gnome-search/search-string.c:183
msgid "You need to enter a string value"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:209
#, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"ðÏÍÉÌËÁ Õ ÒÅ­ÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚ¦ \"%s\":\n"
"%s"
#: src/gnome-search/search-string.c:270
msgid "contains"
msgstr "ͦÓÔÉÔØ"
#: src/gnome-search/search-string.c:273
msgid "does not contain"
msgstr "ΊͦÓÔÉÔØ"
#: src/gnome-search/search-string.c:277
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:281
msgid "does not match regex"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search-string.c:344
#, fuzzy
msgid "Case Insensitive?"
msgstr "òÅ­¦ÓÔÒÏ×Á ÞÕÔÌÉצÓÔØ"
#: src/gnome-search/search.glade:23
#, fuzzy
msgid "Search for..."
msgstr "÷ɦÒ..."
#: src/gnome-search/search.glade:117
msgid "New Item...."
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:171
msgid "()"
msgstr "()"
#: src/gnome-search/search.glade:188
msgid " Search "
msgstr " ðÏÛÕË "
#: src/gnome-search/search.glade:208
msgid "Search Criteria"
msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÐÏÛÕËÕ"
#: src/gnome-search/search.glade:272
msgid "Search for items where"
msgstr ""
#: src/gnome-search/search.glade:347
msgid "Type of search"
msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
#: src/gnome-search/search.glade:373
msgid "New search"
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/gnome-search/search.glade:394
msgid "Refine current search"
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/gnome-search/search.glade:415
msgid "Add results to current search"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÝÕËÕ"
#: src/gnome-search/search.glade:436
msgid "Delete results from current search"
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
msgid "Select currency/security "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
msgid "Select user information here..."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
#, fuzzy
msgid "Currency/security:"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
msgid "New Security"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
msgid "Full name:"
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
msgid "Symbol/abbreviation:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
msgid "CUSIP or other code:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
msgid "Fraction traded:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
msgid "1 /"
msgstr "1 /"
#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
msgid "Could not create opening balance."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
msgid "Field"
msgstr "ðÏÌÅ"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
msgid "Old Value"
msgstr "óÔÁÒÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
#, fuzzy
msgid "New Value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
#, fuzzy
msgid "Verify Changes"
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
msgid "The following changes must be made. Continue?"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
msgid "The account must be given a name."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
#, fuzzy
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
#, fuzzy
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
#, fuzzy
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
msgid ""
"You must select a transfer account or choose\n"
"the opening balances equity account."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
#, fuzzy
msgid "New top level account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
#, fuzzy
msgid "Edit Account"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
#, fuzzy, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
msgid ""
"\n"
"Exchange code (CUSIP or similar): "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
msgid ""
"\n"
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
msgid ""
"You must select a commodity.\n"
"To create a new one, click \"New\""
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
"and \"Type\" for the commodity."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
#, fuzzy
msgid "Select Default"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
msgid "Defaults"
msgstr "ôÉÐÏצ"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
#, fuzzy
msgid "No options!"
msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
#, fuzzy
msgid "Select pixmap"
msgstr "÷ɦÒ..."
#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
msgid "Use local time"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1885
msgid "Weeks"
msgstr "ôÉÖΦ"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1889
msgid "Months"
msgstr "í¦ÓÑæ"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1891
msgid "Years"
msgstr "òÏ˦×"
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
msgid "Ago"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
msgid "From Now"
msgstr "÷¦Ä ÔÅÐÅÒ"
#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
msgid "Calendar"
msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:983
msgid "(unnamed)"
msgstr "(ÎÅÎÁÚ×ÁÎÏ)"
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
msgid "View..."
msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
msgid "Not found"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
msgid "There was an error loading the specified URL."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
msgid "Error message"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
msgid ""
"Network HTTP access is disabled.\n"
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
msgid ""
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
"You can enable it in the Network section\n"
"of the Preferences dialog."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
msgid "<no file>"
msgstr "<ÂÅÚ ÆÁÊÌÁ>"
#: src/gnome-utils/print-session.c:89
msgid "Print GnuCash Document"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/print-session.c:142
msgid "Print Preview"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:318
msgid "Enter URI to load:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:594
#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
msgid "Back"
msgstr "îÁÚÁÄ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:595
#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
msgid "Move back one step in the history"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:603
#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
msgid "Forward"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:604
#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:613
#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
msgid "Reload"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:614
msgid "Reload the current document"
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:623
msgid "Open a new document"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:631
#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
msgid "Stop"
msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:632
#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/window-help.c:642
#, fuzzy
msgid "Print Help window"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#: src/gnome-utils/window-help.c:652
msgid "Close this Help window"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
#, fuzzy
msgid "Split Information"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
msgid "From:"
msgstr "ú:"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
msgid "To:"
msgstr "äÏ:"
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
msgid "Exchange/Price Information"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
#: src/gnome-utils/transfer.glade:559
msgid "Exchange Rate:"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
#, fuzzy
msgid "To Amount:"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:339
#, fuzzy
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1185
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
"Otherwise, it will not be recorded."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1194
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1204
#, c-format
msgid ""
"The account %s\n"
"does not allow transactions.\n"
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1233
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1247
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1258
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr ""
#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
#, fuzzy
msgid "Transfer Funds"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
#, fuzzy
msgid "Transfer Information"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
#, fuzzy
msgid "Transfer From"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
msgid " "
msgstr " "
#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1847
#, fuzzy
msgid "Show Income/Expense"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
#, fuzzy
msgid "Transfer To"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
#, fuzzy
msgid "Currency Transfer"
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
msgid "Import currency and stock information"
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
msgid "Import currency and stock information "
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
"be updated for the new version. \n"
"\n"
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
"\n"
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
msgid ""
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
"information you have entered.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your currency selections."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
"pick list are inappropriate."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
msgid ""
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
msgid ""
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
"to the next currency or stock."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
msgid ""
"You must put values for the type, name,\n"
"and abbreviation of the currency/stock."
msgstr ""
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
#: src/import-export/Account-matcher.c:277
#, fuzzy
msgid "(Full account ID: "
msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/import-export/Commodity-matcher.c:120
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
msgstr ""
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:785
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:846
msgid "ADD"
msgstr "äïäáôé"
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:786
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:847
msgid "CLEAR"
msgstr ""
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:787
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:848
msgid "REPLACE"
msgstr ""
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:788
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:849
msgid "SKIP"
msgstr ""
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:1276
#, fuzzy
msgid "Imported Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/generic-import.glade:86
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:103
msgid "Online account ID here..."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:200
msgid "Account ID"
msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/import-export/generic-import.glade:222
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
msgid "New Account (child of selected) ..."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:241
#: src/import-export/generic-import.glade:628
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:347
#: src/import-export/generic-import.glade:710
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:502
#: src/import-export/generic-import.glade:1092
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:553
#: src/import-export/generic-import.glade:1143
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ"
#: src/import-export/generic-import.glade:826 intl-scm/guile-strings.c:2065
#: intl-scm/guile-strings.c:2291
msgid "Other Account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/import-export/generic-import.glade:853
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
"click \"Ok\"."
msgstr ""
#: src/import-export/generic-import.glade:878
#, fuzzy
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: src/import-export/generic-import.glade:950
#, fuzzy
msgid "Imported transaction:"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
msgid "Initial HBCI Setup"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
msgid ""
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
"containing \n"
"\n"
"* The bank code of your bank\n"
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
"\n"
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
"HBCI connection now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
msgid "OpenHBCI Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
msgid "Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
msgid "Enter Bank Information"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
msgid "Bank Identification"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
msgid "Country Code (Germany: 280)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
msgid "280"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2114
#, fuzzy
msgid "Bank Code"
msgstr "âÁÎË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
msgid "Server Address"
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
msgid "Internet Address"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
msgid "www.hbci-kernel.de"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
msgid "Enter User Information"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
msgid "Bank Code:"
msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÕ:"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
msgid "10010010"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
msgid "my-bank"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
msgid "User Identification"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
msgid "User ID"
msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
#, fuzzy
msgid "Name (optional)"
msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
msgid "Security Medium"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
msgid "RDH Medium (Key File)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
msgid "Path to Key File"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
msgid "Choose file for secret key"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
msgid ""
"If you already have a key file, please choose it here. \n"
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
msgid "DDV Medium (Chip Card)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
msgid "Account list will be updated"
msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
msgid ""
"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
"server will be contacted and will be queried for the \n"
"HBCI-accessible accounts.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
#, fuzzy
msgid "HBCI account name"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
#, fuzzy
msgid "GnuCash account name"
msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
msgid ""
"Add \n"
"Bank"
msgstr ""
"äÏÄÁÔÉ \n"
"ÂÁÎË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
msgid ""
"Add \n"
"User"
msgstr ""
"äÏÄÁÔÉ \n"
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
#, fuzzy
msgid ""
"Update \n"
"account list"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1084
msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108
msgid "HBCI Setup Finished"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1109
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
"on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
"start this druid again anytime.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1127
msgid "Public Keys will be retrieved"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1147
msgid ""
"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
"your bank gave to you on paper.\n"
"\n"
"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
"\n"
"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
"before this whole druid has finished."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1177
msgid "Verify Ini-Letter from Server"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1209
msgid "Ini-Letter Server"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1238
msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1308
msgid "User Keys will be sent"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1328
msgid ""
"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
"your bank to reset them).\n"
"\n"
"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
"\n"
"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
"connection in the HBCI connection window."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1360
msgid "Print Ini-Letter of User"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1381
msgid "Ini-Letter User"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1410
msgid ""
"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1449
msgid "Initial HBCI Setup Finished"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1450
msgid ""
"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
"\n"
"The initial HBCI setup is now finished.\n"
"\n"
"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
"\n"
"Press 'Finish' now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1471
#, fuzzy
msgid "Online Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1515
msgid "Execute Now"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1524
msgid "Execute Later (unimpl.)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1551
#, fuzzy
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1616
#, fuzzy
msgid "Recipient Account Number"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1666
msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1716
#, fuzzy
msgid "Recipient Name"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1761
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2010
#, fuzzy
msgid "at Bank"
msgstr "âÁÎË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1787
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ)"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1858
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1908
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1958
msgid "Originator Name"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1984
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2036
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2088
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2140
msgid "something"
msgstr "ÝÏ-ÎÅÂÕÄØ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2062
#, fuzzy
msgid "Originator Account Number"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2214
msgid "HBCI Connection Window"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2287
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1027
#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1041
msgid "Progress"
msgstr "ðÏÓÔÕÐ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2308
#, fuzzy
msgid "Current Job"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2334
#, fuzzy
msgid "Current Action"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2466
msgid "Log Messages"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2499
#, fuzzy
msgid "Get Transactions Online"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2569
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2586 intl-scm/guile-strings.c:1099
#: intl-scm/guile-strings.c:1397 intl-scm/guile-strings.c:1509
#: intl-scm/guile-strings.c:1657 intl-scm/guile-strings.c:1699
#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1833
#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2377
msgid "From"
msgstr "ú"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2605
msgid "Last retrieval date"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2631
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2724
msgid "Enter date:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2663
msgid "Earliest possible date"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2679 intl-scm/guile-strings.c:659
#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:911
#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:1101
#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1511
#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1659
#: intl-scm/guile-strings.c:1701 intl-scm/guile-strings.c:1767
#: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:2119
#: intl-scm/guile-strings.c:2379
msgid "To"
msgstr "äÏ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2698
msgid "Now"
msgstr "ÚÁÒÁÚ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
msgid "Enter Password"
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
msgid "Enter your password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
msgid "Enter new Password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
msgid "Enter and confirm your new password"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
msgid "Confirm Password:"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
#, fuzzy
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
#, fuzzy
msgid "Debited Account Number"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
#, fuzzy
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
#, fuzzy
msgid "Credited Account Number"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
#, fuzzy
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
msgid "(unknown)"
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
msgid ""
"The two passwords didn't match. \n"
"Please try again."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
#, fuzzy
msgid "Default Customer"
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
msgid ""
"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
"druid now."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
#, c-format
msgid ""
"The file %s does not exist. \n"
"Would you like to create it now?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
#, c-format
msgid ""
"The directory for file\n"
"%s\n"
"does not exist. \n"
"Please choose another place for this file."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:150
msgid ""
"The HBCI Balance download returned zero balance.\n"
"It seems as if your bank does not support Balance download.\n"
"If you know that your bank does support Balance download, please\n"
"send a detailed bug report to the OpenHBCI developers at openhbci-general@lists.sf.net."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:170
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
"Account %s is %s\n"
"Reconcile account now?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
#, fuzzy
msgid "noted balance"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
msgid "booked balance"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:205
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
#, fuzzy
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:57
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:75
#, c-format
msgid ""
"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
" %s\n"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:252
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
msgid ""
"The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:270
msgid ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
"by your bank or for your account. Aborting."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
#, fuzzy
msgid "HBCI Get Balance"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
msgid "Get the account balance online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
#, fuzzy
msgid "HBCI Get Transactions"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
msgid "Get the transactions online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
#, fuzzy
msgid "HBCI Issue Transaction"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
msgid "HBCI Issue Direct Debit"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
#, fuzzy
msgid "Online Actions"
msgstr "ä¦Ñ"
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:491
#: intl-scm/guile-strings.c:995
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm new PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s',\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm a new PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank,\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
#, c-format
msgid ""
"Please enter and confirm a new PIN\n"
"with at least %d characters."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
#, c-format
msgid ""
"Please enter PIN for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
#, c-format
msgid ""
"Please enter PIN for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
msgid ""
"Please enter PIN for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
#, c-format
msgid ""
"Please insert chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
#, c-format
msgid ""
"Please insert chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
msgid ""
"Please insert chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
#, c-format
msgid ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at bank '%s'."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
#, c-format
msgid ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"user '%s' at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
msgid ""
"Please insert the correct chip card for \n"
"unknown user at unknown bank."
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
msgid "Finished"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
#, fuzzy
msgid "Opening Dialog"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
msgid "Closing Dialog"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
msgid "Opening Network Connection"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
msgid "Closing Network Connection"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
#, fuzzy
msgid "Job: Get Balance"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
#, fuzzy
msgid "Job: Get Transactions"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
msgid "Job: New Transfer"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
msgid "Job: Debit Note"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
msgid "Job: Get Standing Orders"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
msgid "Job: New Standing Order"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
msgid "Job: Delete Standing Order"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
msgid "Job: Retrieve Account List"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
msgid "Job: Get System ID"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
msgid "Job: Get Keys"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
msgid "Job: Send Keys"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
msgid "Done"
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
msgid "Sending message"
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
msgid "Waiting for response"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
msgid "Creating HBCI Job"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
msgid "Contacting Server"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
msgid "Checking Job result"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
msgid "Updating local system"
msgstr ""
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
msgid "Closing connection"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:96
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:390
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:445
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
msgid "OFX Import"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
#, fuzzy
msgid "Import OFX files"
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
msgid ""
"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
#, fuzzy
msgid "Select a OFX file to load"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
"in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
#, fuzzy
msgid "OFX Filename:"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
msgid "OFX files you have loaded"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
#, fuzzy
msgid "OFX Files"
msgstr "æÁÊÌÉ"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
#, fuzzy
msgid "label827"
msgstr "label773"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the OFX import process. "
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
#, fuzzy
msgid "Load another file"
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
msgid "Unload selected file"
msgstr ""
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
msgid "OFX import complete"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
msgid "Enter a name for the account"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
msgid "Select QIF File"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:425
#, fuzzy
msgid "Please select a file to load.\n"
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:431
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:443
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
#, c-format
msgid ""
"QIF file load warning:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:478
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:487
#, c-format
msgid ""
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:531
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
#, c-format
msgid ""
"QIF file parse failed:\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:786
#, fuzzy
msgid "You must enter an account name."
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1146
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1193
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1637
msgid "(split)"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1358
#, fuzzy
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1363
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1368
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1509
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1521
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1567
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2009
#, fuzzy
msgid "Import _QIF..."
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2010
#, fuzzy
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
msgid "QIF Import"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
#, fuzzy
msgid "Import QIF files"
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
"at the end of the process. \n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
#, fuzzy
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
msgid "QIF Filename:"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
"possible format that fits the data. \n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
"in that program.\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
msgid "Account name:"
msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á:"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
#, fuzzy
msgid "QIF Files"
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
"of the QIF import process. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
#, fuzzy
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
"GnuCash account, click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
#, fuzzy
msgid "QIF account name"
msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
#, fuzzy
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
"converted to a GnuCash account. \n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
"within GnuCash."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
#, fuzzy
msgid "QIF category name"
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦Ñ QIF"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
msgid "Payees and memos"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
"files. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
msgid "QIF payee/memo"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
#, fuzzy
msgid "Enter the currency used for new accounts"
msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
msgid ""
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
"mutual funds in the imported data."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
msgid ""
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
"\n"
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
"or listing for its type."
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
#, fuzzy
msgid "Match duplicate transactions"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
msgid ""
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
"of existing transactions. \n"
"\n"
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
"\n"
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
#, fuzzy
msgid "Imported transactions with duplicates"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
msgid "Dup?"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr ""
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
msgid ""
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
"information you have entered will be saved and used for\n"
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
"or to add more files to the staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:119
msgid "A destination split for the transaction you selected."
msgstr ""
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:351
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:376 intl-scm/guile-strings.c:1025
#: intl-scm/guile-strings.c:1065
msgid "Unspecified"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
#, fuzzy
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:97
msgid "Balance it manually"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:99
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:104
#, fuzzy
msgid "Adjust current account split total"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
msgid "Adjust other account split total"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
msgid "sample:99999"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
msgid "sample:999,999.000"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
#, fuzzy
msgid "Type:T"
msgstr "ôÉÐ:"
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
msgid "Ref"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
msgid "Paid"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
#, fuzzy
msgid "Tot Credit"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
#, fuzzy
msgid "Tot Debit"
msgstr "äÅÂÅÔ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
#, fuzzy
msgid "Tot Shares"
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
#, fuzzy
msgid "Debit Formula"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
#, fuzzy
msgid "Credit Formula"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:973
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1001
msgid "Enter a description of the split"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
msgid "Enter the effective share price"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1164
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1231
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1631
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a reconciled split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1733
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1767
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
"Are you sure you want to do that?"
msgstr ""
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1683
#, fuzzy
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1684
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
"Which value would you like to have recalculated?"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
msgid "Changed"
msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:94
msgid "Deposit"
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
#, fuzzy
msgid "Withdraw"
msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
msgid "Check"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
msgid "Int"
msgstr "ã¦ÌÅ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
msgid "ATM"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
msgid "Teller"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
msgid "POS"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
msgid "Phone"
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
msgid "Online"
msgstr "÷ ÅƦҦ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
#, fuzzy
msgid "AutoDep"
msgstr "á×ÔÏ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
msgid "Wire"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1988
#, fuzzy
msgid "Direct Debit"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 intl-scm/guile-strings.c:104
#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
msgid "Buy"
msgstr "ëÕÐÉÔÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:132
#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
msgid "Sell"
msgstr "ðÒÏÄÁÔÉ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
msgid "Fee"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 intl-scm/guile-strings.c:140
msgid "Rebate"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
msgid "Div"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
msgid "LTCG"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
msgid "STCG"
msgstr ""
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
#, fuzzy
msgid "Dist"
msgstr "äÅÂÅÔ"
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2079
msgid "-- Stock Split --"
msgstr ""
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
#: intl-scm/guile-strings.c:264
msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
#: intl-scm/guile-strings.c:272
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
msgid "Contents"
msgstr "úͦÓÔ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:22
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:82
msgid "New style sheet info"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:129
msgid "Style sheet template:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:205
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:223
#, fuzzy
msgid "Style sheets"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:265
#, fuzzy
msgid "label847668"
msgstr "label773"
#: src/report/report-gnome/report.glade:319
#, fuzzy
msgid "Style sheet options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:380
msgid "Available reports"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:405
msgid " "
msgstr " "
#: src/report/report-gnome/report.glade:429
#, fuzzy
msgid "Add >>"
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:448
msgid "<< Remove"
msgstr "<< ÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:484
msgid "Move up"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ××ÅÒÈ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:503
msgid "Move down"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:539
#, fuzzy
msgid "Size..."
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
#: src/report/report-gnome/report.glade:606
#, fuzzy
msgid "Cols"
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:619
msgid "Rows"
msgstr "òÑÄËÁÈ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:635
#, fuzzy
msgid "Report Size"
msgstr "úצÔ"
#: src/report/report-gnome/report.glade:694
msgid "Enter report row/column span"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:723
msgid "Row span:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/report.glade:740
#, fuzzy
msgid "Column span:"
msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
#, fuzzy
msgid "(Report not found)"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
#, fuzzy
msgid "Choose export format"
msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
#, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
msgid "You cannot save to that file."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not open the file\n"
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
#, fuzzy
msgid "There are no options for this report."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
#, fuzzy
msgid "Reload the current report"
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1211
#: intl-scm/guile-strings.c:1217
#, fuzzy
msgid "Edit report options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
#, fuzzy
msgid "Print report window"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
#, fuzzy
msgid "Report error"
msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s."
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr ""
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2
msgid "Current Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:4
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:6
msgid "Current Year End"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:8
msgid "End of the current calendar year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:10
msgid "Previous Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:12
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:14
msgid "Previous Year End"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:16
msgid "End of the Previous Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:18
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:20
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:22
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:24
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:26
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:28
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:30
msgid "End Current Financial Year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:32
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:34
msgid "Start of this month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:36
msgid "Start of the current month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:38
msgid "End of this month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:40
msgid "End of the current month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:42
msgid "Start of previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:44
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:46
msgid "End of previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:48
msgid "Last day of previous month"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:50
#, fuzzy
msgid "Start of current quarter"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:52
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:54
msgid "End of current quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:56
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:58
#, fuzzy
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:60
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:62
#, fuzzy
msgid "End of previous quarter"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:64
#, fuzzy
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:68
#, fuzzy
msgid "The current date"
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:90
msgid "GnuCash Configuration Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:92
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:96
msgid "Receive"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
#: intl-scm/guile-strings.c:146
msgid "Increase"
msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
#: intl-scm/guile-strings.c:128
msgid "Decrease"
msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
#: intl-scm/guile-strings.c:2015
msgid "Charge"
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:120
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Withdrawal"
msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:124
msgid "Spend"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
msgid "International"
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "Date Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:152
msgid "Date Format Display"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:154
#, fuzzy
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "12/31/2000"
#: intl-scm/guile-strings.c:156
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÒÒÒÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:158
#, fuzzy
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "31/12/2000"
#: intl-scm/guile-strings.c:160
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "âÒÉÔÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÒÒÒÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:162
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:164
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁ ´×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÒÒÒÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:166
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:168
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÒÒÒÒ-ÍÍ-ÄÄ"
#: intl-scm/guile-strings.c:170
msgid "Locale"
msgstr "ìÏËÁÌØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:172
msgid "Default system locale format"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:176
msgid "Default Currency"
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:178
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:182
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:184
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
#: intl-scm/guile-strings.c:188
msgid "Enable EURO support"
msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï"
#: intl-scm/guile-strings.c:190
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)"
#: intl-scm/guile-strings.c:194
#, fuzzy
msgid "Default Register Style"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:196
#, fuzzy
msgid "Default style for register windows"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ ÒŤÓÔÒÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:198
msgid "Ledger"
msgstr "Ledger"
#: intl-scm/guile-strings.c:202
msgid "Auto Ledger"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:206
msgid "Journal"
msgstr "ýÏÄÅÎÎÉË"
#: intl-scm/guile-strings.c:212
#, fuzzy
msgid "Double Line Mode"
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
#: intl-scm/guile-strings.c:240 intl-scm/guile-strings.c:359
#: intl-scm/guile-strings.c:383
msgid "_+Advanced"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:218
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:220
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ."
#: intl-scm/guile-strings.c:224
msgid "Show All Transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:226
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "ôÉÐÏ×Ï ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÖÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:647
msgid "Number of Rows"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:232
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
#: intl-scm/guile-strings.c:236
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:238
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
#: intl-scm/guile-strings.c:242
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:244
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
#: intl-scm/guile-strings.c:248
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "\"÷צÄ\" ÐÅÒÅÓÕ×Á¤ ÄÏ ÎÅÚÁÐÏ×ÎÅÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:250
msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:256
msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:260
#, fuzzy
msgid "Register font"
msgstr "òŤÓÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:262
msgid "The font to use in the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:268
#, fuzzy
msgid "Register hint font"
msgstr "òŤÓÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:270
msgid "The font used to show hints in the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
#: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:316
msgid "Register Colors"
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:276
#, fuzzy
msgid "Header color"
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:278
msgid "The header background color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:282
#, fuzzy
msgid "Primary color"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
#: intl-scm/guile-strings.c:284
#, fuzzy
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:288
#, fuzzy
msgid "Secondary color"
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
#: intl-scm/guile-strings.c:290
#, fuzzy
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:294
msgid "Primary active color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:296
#, fuzzy
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:300
#, fuzzy
msgid "Secondary active color"
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
#: intl-scm/guile-strings.c:302
#, fuzzy
msgid "The secondary background color for the current register row"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:306
msgid "Split color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:308
#, fuzzy
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:312
msgid "Split active color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:314
#, fuzzy
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:318
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:320
#, fuzzy
msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
msgstr "úͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÎÉÊ/ÎÅÐÁÒÎÉÊ ËÏÌØÏÒÉ ÄÌÑ ËÏÖÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Á ÎÅ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:324
msgid "Automatic interest transfer"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:326
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:331
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:333
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:337
#, fuzzy
msgid "Check off cleared transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:339
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
msgid "User Info"
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:343
msgid "User Name"
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:345
msgid "The name of the user. This is used in some reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:349
msgid "User Address"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:351
msgid "The address of the user. This is used in some reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:365
#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:461
#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
#: intl-scm/guile-strings.c:1351 intl-scm/guile-strings.c:1939
#: intl-scm/guile-strings.c:2415 intl-scm/guile-strings.c:2421
#: intl-scm/guile-strings.c:2427 intl-scm/guile-strings.c:2433
#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2527
#: intl-scm/guile-strings.c:2531 intl-scm/guile-strings.c:2535
#: intl-scm/guile-strings.c:2605 intl-scm/guile-strings.c:2611
#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:2805
#: intl-scm/guile-strings.c:2811 intl-scm/guile-strings.c:2819
#: intl-scm/guile-strings.c:2825
msgid "General"
msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:355
#, fuzzy
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:357
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:361
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:363
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ."
#: intl-scm/guile-strings.c:367
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:369
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÂÕÄÕÔØ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉÓØ ÑË ÔÅËÓÔ, ЦËÔÏÇÒÁÍÉ ÞÉ ¦ ÏÄÎÅ ¦ ÄÒÕÇÅ"
#: intl-scm/guile-strings.c:371
msgid "Icons and Text"
msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:373
msgid "Show both icons and text"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:375
msgid "Icons only"
msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:377
msgid "Show icons only"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:379
msgid "Text only"
msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:381
msgid "Show text only"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:385
msgid "Application MDI mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:387
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:389
msgid "Notebook"
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:391
msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:1259
msgid "Top-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:395
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:397
#, fuzzy
msgid "Single window"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:399
msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:401
msgid "Use GNOME default"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:403
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:407
msgid "Account Separator"
msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:409
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:411
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (ä×ÏËÒÁÐËÁ)"
#: intl-scm/guile-strings.c:413
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:415
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (ËÏÓÁ)"
#: intl-scm/guile-strings.c:417
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:419
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (Ú×ÏÒÏÔÎÑ ËÏÓÁ)"
#: intl-scm/guile-strings.c:421
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:423
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (äÅƦÓ)"
#: intl-scm/guile-strings.c:425
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:427
msgid ". (Period)"
msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
#: intl-scm/guile-strings.c:429
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÐÏÄÐÔËÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:433
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:435
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:437
msgid "Income & Expense"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:439
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:2339
msgid "Credit Accounts"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:443
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:447
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:451
msgid "Use accounting labels"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:453
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÌÉÛÅ \"ÄÅÂÅÔ\" ¦ \"ËÒÅÄÉÔ\" ÚÁͦÓÔØ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ÓÉÎÏΦͦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:457
#, fuzzy
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:459
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:463 intl-scm/guile-strings.c:465
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:469
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:471
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:475
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:477
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:481
#, fuzzy
msgid "No account list setup on new file"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:483
msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:487
msgid "Days to retain log files"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:489
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:493
msgid "QIF Verbose documentation"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:495
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:499
msgid "Run on GnuCash start"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:501
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:505
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:507
msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:511
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:513
msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:517
msgid "Default number of days in advance to create"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:519
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:523
msgid "Default number of days in advance to remind"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:525
msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:529
#, fuzzy
msgid "Template Register Lines"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:531
msgid "How many lines in the template register?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:533
msgid "_Business"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:539
msgid "Business"
msgstr "òÏÂÏÞ¦"
#: intl-scm/guile-strings.c:543
msgid "Company Address"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:545
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:553
#, fuzzy
msgid "Find Customer"
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:561
msgid "Find Invoice"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:567 intl-scm/guile-strings.c:569
#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:599
#, fuzzy
msgid "Find Job"
msgstr "úÎÁÊÔÉ "
#: intl-scm/guile-strings.c:575
msgid "Vendors"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:581 intl-scm/guile-strings.c:583
#, fuzzy
msgid "Find Vendor"
msgstr "úÎÁÊÔÉ "
#: intl-scm/guile-strings.c:585 intl-scm/guile-strings.c:587
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:591
#, fuzzy
msgid "Find Bill"
msgstr "úÎÁÊÔÉ "
#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:805
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:607
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:611
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:613
msgid "Properties"
msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
#: intl-scm/guile-strings.c:615
msgid "View and edit the properties of this file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:617
msgid "Employees"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:625
msgid "Find Employee"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:629
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:631
msgid "Reload invoice report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:633
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:635
msgid "Reload owner report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:637
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:639
msgid "Reload receivable report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:641
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:649
#, fuzzy
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
#: intl-scm/guile-strings.c:651
msgid "Invoice Tax Included?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:653
msgid "Bill Tax Included?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:655
#, fuzzy
msgid "The name of your business"
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:657
msgid "The address of your business"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:661
msgid "Sort By"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:663
msgid "Sort Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:1401
#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1515
#: intl-scm/guile-strings.c:1597 intl-scm/guile-strings.c:1663
#: intl-scm/guile-strings.c:1705 intl-scm/guile-strings.c:1783
#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2387
#, fuzzy
msgid "Report's currency"
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1403
#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1471
#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1599
#: intl-scm/guile-strings.c:1665 intl-scm/guile-strings.c:1707
#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:1805
#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:2389
msgid "Price Source"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:669
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:671
#, c-format
msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:673
msgid "Sort companys by"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:677
msgid "Name of the company"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:679
#, fuzzy
msgid "Total Owed"
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
#: intl-scm/guile-strings.c:681
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:683
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:685
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:687
msgid "Sort order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:689
msgid "Increasing"
msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:691
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:693
msgid "Decreasing"
msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:695
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:697
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:891
msgid "0-30 days"
msgstr "0-30 ÄΦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:893
msgid "31-60 days"
msgstr "31-60 ÄΦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:895
msgid "61-90 days"
msgstr "61-90 ÄΦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:897
msgid "91+ days"
msgstr "91+ ÄΦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:715
msgid "Business Reports"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:717
#, fuzzy
msgid "Invoice Number"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: intl-scm/guile-strings.c:723
#, fuzzy
msgid "Charge Type"
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:733
msgid "Tax Amount"
msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÏÄÁÔËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:745
#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:757
#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:767
#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:913
#: intl-scm/guile-strings.c:919 intl-scm/guile-strings.c:925
#: intl-scm/guile-strings.c:931 intl-scm/guile-strings.c:937
#: intl-scm/guile-strings.c:943
msgid "Display Columns"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:1951
#: intl-scm/guile-strings.c:2265
msgid "Display the date?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:1963
#: intl-scm/guile-strings.c:2277
msgid "Display the description?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:755
#, fuzzy
msgid "Display the action?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:761
#, fuzzy
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:771
#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:777
#, fuzzy
msgid "Display the entry's tax"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:781
#, fuzzy
msgid "Tax Value"
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:783
#, fuzzy
msgid "Display the entry's monetary tax"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:789
#, fuzzy
msgid "Display the entry's value"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:791 intl-scm/guile-strings.c:797
#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809
#: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821
#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:833
#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1355
#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:1953
#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:1965
#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:1977
#: intl-scm/guile-strings.c:1981 intl-scm/guile-strings.c:1995
#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2043
#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2051
#: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2059
#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2067
#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2075
#: intl-scm/guile-strings.c:2079 intl-scm/guile-strings.c:2083
#: intl-scm/guile-strings.c:2087 intl-scm/guile-strings.c:2365
msgid "Display"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:793 intl-scm/guile-strings.c:2003
#: intl-scm/guile-strings.c:2307
msgid "Totals"
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:2005
#: intl-scm/guile-strings.c:2309
msgid "Display the totals?"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:799
msgid "References"
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:801
#, fuzzy
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:807
#, fuzzy
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:813
#, fuzzy
msgid "Display the billing id?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:819
#, fuzzy
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:841
#, fuzzy
msgid "Payments"
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
#: intl-scm/guile-strings.c:825
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:829
#, fuzzy
msgid "Extra Notes"
msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:831
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:947
#: intl-scm/guile-strings.c:963
#, fuzzy
msgid "Today Date Format"
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:949
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:899
msgid "Payment, thank you"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:849
#, fuzzy
msgid "Amount Due"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:851
msgid "REF"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:857
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:861
msgid "Invoice in progress...."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:867
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:871
#: intl-scm/guile-strings.c:873
#, fuzzy
msgid "Printable Invoice"
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:903
#, fuzzy
msgid "Total Credit"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:905
#, fuzzy
msgid "Total Due"
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
#: intl-scm/guile-strings.c:907
#, fuzzy
msgid "The company for this report"
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:909
msgid "The account to search for transactions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:923
#, fuzzy
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:929
#, fuzzy
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:935
#, fuzzy
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:941
#, fuzzy
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:961
msgid " Report: "
msgstr "úצÔ: "
#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:969
#, fuzzy
msgid "Customer Report"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:967 intl-scm/guile-strings.c:971
#, fuzzy
msgid "Vendor Report"
msgstr "úצÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:973
#, fuzzy
msgid "Payable Account"
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:975
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:979
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:981
#, fuzzy
msgid "Receivables Account"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:983
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:987
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:989
msgid "Extensions"
msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
msgid "HBCI Setup"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:997
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:999
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1001
#, fuzzy
msgid "Import OFX/QFX"
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
#: intl-scm/guile-strings.c:1003
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1005 intl-scm/guile-strings.c:1045
msgid "Dividends"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1009 intl-scm/guile-strings.c:1049
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1051
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1053
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1055
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1061
msgid "Commissions"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:1063
msgid "Margin Interest"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1029
#, fuzzy
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1033
#, fuzzy
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:1035
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1037
#, fuzzy
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1039
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1043
#, fuzzy
msgid "Importing transactions..."
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1073
#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1085
#: intl-scm/guile-strings.c:1091
#, fuzzy
msgid "Transaction Matcher"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:1069
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1071
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1075
msgid "Enable REPLACE match action"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1077
msgid "Enable the REPLACE action in the transaction matcher. If the REPLACE action is selected, the downloaded transaction's data will replace the selected match"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1081
msgid "Match display threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1083
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1087
msgid "Auto-ADD threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1089
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by default."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1093
msgid "Auto-CLEAR threshold"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1095
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1097
#, fuzzy
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1103
msgid "Alternate Period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1105
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1107
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1109
msgid "Use From - To period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1111
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1113
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1115
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1117
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1119
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1121
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1123
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1125
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1129
msgid "Last Year"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
#: intl-scm/guile-strings.c:1131
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1133
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1135
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1137
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1139
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1141
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1143
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1145
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1147
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
#: intl-scm/guile-strings.c:1149
#, fuzzy
msgid "Select accounts"
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1151
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1153
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1155
msgid "Print Full account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1157
msgid "Print all Parent account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1159
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1165
#, fuzzy
msgid "Sub-"
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
#: intl-scm/guile-strings.c:1169
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1171
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1173
#, fuzzy
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1175
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1177 intl-scm/guile-strings.c:1183
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
#: intl-scm/guile-strings.c:1179
#, fuzzy
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
#: intl-scm/guile-strings.c:1181
msgid "TXF"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1185
#, fuzzy
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
#: intl-scm/guile-strings.c:1187
#, fuzzy
msgid "This report has no options."
msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
#: intl-scm/guile-strings.c:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
#: intl-scm/guile-strings.c:1193
msgid "Can't save style sheet"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:1365
#: intl-scm/guile-strings.c:2643
msgid "Default"
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1199
msgid "Account name"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1203
msgid "Exchange rate"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1205
msgid "Exchange rates"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1207
msgid "No accounts selected"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1209
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1905
msgid "No data"
msgstr "äÁΦ צÄÓÕÔΦ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1215
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1219
msgid "Select a date to report on"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1221
msgid "Start of reporting period"
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1223
msgid "End of reporting period"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1225
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1233
msgid "Week"
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1235
msgid "2Week"
msgstr "2 ÔÉÖÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1237
msgid "Two Week"
msgstr "ä×Á ÔÉÖÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1243 intl-scm/guile-strings.c:1245
msgid "Quarter"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1249
#, fuzzy
msgid "Half Year"
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
#: intl-scm/guile-strings.c:1251 intl-scm/guile-strings.c:1253
msgid "Year"
msgstr "ò¦Ë"
#: intl-scm/guile-strings.c:1255
msgid "All"
msgstr "÷Ó¦"
#: intl-scm/guile-strings.c:1257
#, fuzzy
msgid "All accounts"
msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1261
msgid "Second-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1263
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
msgid "Fourth-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1269
msgid "Sixth-level"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1271
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1273
#, fuzzy
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:1275
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1277
#, fuzzy
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:1279
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1281
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1463
#: intl-scm/guile-strings.c:1609 intl-scm/guile-strings.c:1793
#, fuzzy
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1865
msgid "The source of price information"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1287 intl-scm/guile-strings.c:1867
#, fuzzy
msgid "Weighted Average"
msgstr "óÅÒÅÄΤ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1869
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1291
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1293
msgid "The most recent recorded price"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1295
msgid "Nearest in time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1297
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1299
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1301
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1303
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1311 intl-scm/guile-strings.c:1393
#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1615
#: intl-scm/guile-strings.c:1743
#, fuzzy
msgid "Assets"
msgstr "áËÔÉ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:1313 intl-scm/guile-strings.c:1395
#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1619
#: intl-scm/guile-strings.c:1745
#, fuzzy
msgid "Liabilities"
msgstr "âÏÒÇÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1315
#, fuzzy
msgid "Stocks"
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1317
#, fuzzy
msgid "Mutual Funds"
msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1319
msgid "Currencies"
msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1323
#, fuzzy
msgid "Expenses"
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1325
#, fuzzy
msgid "Equities"
msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1327
msgid "Checking"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1329
#, fuzzy
msgid "Savings"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1331
msgid "Money Market"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1333 intl-scm/guile-strings.c:2945
#, fuzzy
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:2943
#, fuzzy
msgid "Accounts Payable"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1337
#, fuzzy
msgid "Credit Lines"
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1339
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1343
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1345
#, fuzzy
msgid "_Income & Expense"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1347
#, fuzzy
msgid "_Taxes"
msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1349
msgid "_Sample & Custom"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1357
#, fuzzy
msgid "Report name"
msgstr "úצÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1359
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1361 intl-scm/guile-strings.c:1369
#: intl-scm/guile-strings.c:1371
msgid "Stylesheet"
msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÓÔÉÌÀ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1363
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1367
msgid " Stylesheet"
msgstr " óÔÉÌØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1373
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1375
#, fuzzy
msgid "Expense Piechart"
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1377
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1379
#, fuzzy
msgid "Liability Piechart"
msgstr "âÏÒÇÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1381
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1383
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1385
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1387
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1389
#, fuzzy
msgid "Income Accounts"
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1391
#, fuzzy
msgid "Expense Accounts"
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1407 intl-scm/guile-strings.c:1669
#, fuzzy
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1409 intl-scm/guile-strings.c:1671
msgid "Show long account names"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1411
#, fuzzy
msgid "Show Totals"
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1413
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1415 intl-scm/guile-strings.c:1551
#: intl-scm/guile-strings.c:1579 intl-scm/guile-strings.c:1677
#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1859
msgid "Plot Width"
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁƦËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1417 intl-scm/guile-strings.c:1553
#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:1679
#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1861
#, fuzzy
msgid "Plot Height"
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1681
#: intl-scm/guile-strings.c:1723
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1683
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1423 intl-scm/guile-strings.c:1685
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1425
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1427
#, fuzzy
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
#: intl-scm/guile-strings.c:1431 intl-scm/guile-strings.c:1691
#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:1881
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s ÄÏ %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:1433
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1435
msgid "Account Summary"
msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1587
#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:2381
#, fuzzy
msgid "Account Display Depth"
msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1441
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1589
#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:2383
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1451 intl-scm/guile-strings.c:1775
#, fuzzy
msgid "Group the accounts"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1459
#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1605
#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:1789
msgid "Show balances for parent accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1595
#: intl-scm/guile-strings.c:1779
msgid "Show subtotals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:1603
#: intl-scm/guile-strings.c:1787 intl-scm/guile-strings.c:2391
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1607
#: intl-scm/guile-strings.c:1791
msgid "Show subtotals for parent accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1465 intl-scm/guile-strings.c:1611
#: intl-scm/guile-strings.c:1795 intl-scm/guile-strings.c:2395
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1469
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1473 intl-scm/guile-strings.c:1807
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1477 intl-scm/guile-strings.c:1811
#, fuzzy
msgid "Report Currency"
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1815
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1483 intl-scm/guile-strings.c:1817
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1823
msgid "Listing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:2405
#: intl-scm/guile-strings.c:2407
msgid "Money In"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:2409
#: intl-scm/guile-strings.c:2411
msgid "Money Out"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1501 intl-scm/guile-strings.c:1565
msgid "Gain"
msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1503
msgid "Total Return"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1541
msgid "Average Balance"
msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1661
#: intl-scm/guile-strings.c:1703 intl-scm/guile-strings.c:1837
msgid "Step Size"
msgstr "òÏÚÍÅÒ ËÒÏËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1519
#, fuzzy
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1521
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:1525
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1577
msgid "Show table"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1529
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:1575
msgid "Show plot"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1533
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1573
msgid "Plot Type"
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1537
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "ôÉÐ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÇÏ ÇÒÁƦËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1559
msgid "Average"
msgstr "óÅÒÅÄΤ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:1569
#: intl-scm/guile-strings.c:1799
#, fuzzy
msgid "Profit"
msgstr "äÒÕË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1545
#, fuzzy
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1547
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1549
msgid "Gain And Loss"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1555
#, fuzzy
msgid "Period start"
msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
#: intl-scm/guile-strings.c:1557
msgid "Period end"
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1561
#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1563
#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1567
msgid "Loss"
msgstr "úÂÉÔÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1583 intl-scm/guile-strings.c:1631
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1781
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1621
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1747
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1627
#, fuzzy
msgid "Total Equity"
msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1629
#, fuzzy
msgid "Liabilities & Equity"
msgstr "âÏÒÇÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1633
msgid "Income Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1635
#, fuzzy
msgid "Expense Barchart"
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1637
msgid "Asset Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1639
#, fuzzy
msgid "Liability Barchart"
msgstr "âÏÒÇÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1641
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1643
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1645
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1647
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1649
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1651
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1653
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1655
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1673
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1675
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1687
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1689
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1697 intl-scm/guile-strings.c:1733
#, fuzzy
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1713 intl-scm/guile-strings.c:1849
#, fuzzy
msgid "Show Net Profit"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1851
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1853
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1725
#, fuzzy
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1727
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1729
msgid "Show the net profit?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1731
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1735
msgid "Net Worth Chart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1749
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1751
#, fuzzy
msgid "Income Chart"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1753
#, fuzzy
msgid "Asset Chart"
msgstr "áËÔÉ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:1755
#, fuzzy
msgid "Expense Chart"
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1757
#, fuzzy
msgid "Liability Chart"
msgstr "âÏÒÇÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1759
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1761
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1763
#, fuzzy
msgid "Profit And Loss"
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "Profit and Loss - %s to %s"
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1801
#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1803
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1825
msgid "Units"
msgstr "ïÄÉÎÉæ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1843
msgid "Price of Commodity"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1855
msgid "Marker"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1857
#, fuzzy
msgid "Marker Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1863
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1871
#, fuzzy
msgid "Actual Transactions"
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:1873
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1875
msgid "Price Database"
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ Ã¦Î"
#: intl-scm/guile-strings.c:1877
msgid "The recorded prices"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1879
msgid "Color of the marker"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1887
#, fuzzy
msgid "Double-Weeks"
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:1893
msgid "All Prices equal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1895
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1897
msgid "All Prices at the same date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1899
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1901
msgid "Only one price"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1903
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1907
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1909
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1911
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1915
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:1941
msgid "Title"
msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1943
#, fuzzy
msgid "The title of the report"
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1957 intl-scm/guile-strings.c:2273
#, fuzzy
msgid "Display the check number?"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1969 intl-scm/guile-strings.c:2285
msgid "Display the account?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:2297
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2313
msgid "Display the amount?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2129
#: intl-scm/guile-strings.c:2319
msgid "Single"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2321
msgid "Single Column Display"
msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2323
msgid "Double"
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1993 intl-scm/guile-strings.c:2325
msgid "Two Column Display"
msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2081
#: intl-scm/guile-strings.c:2303
#, fuzzy
msgid "Running Balance"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2305
#, fuzzy
msgid "Display a running balance"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2009
msgid "Client"
msgstr "ë̦¤ÎÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2021
msgid "Transaction Report"
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:2023
msgid "Sorting"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2025
msgid "Primary Key"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2027
#, fuzzy
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2029
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2031
msgid "Secondary Key"
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2033
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2035
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2037
#, fuzzy
msgid "Void Transactions?"
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:2039
msgid "Total For "
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ ÄÌÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2355
msgid "Grand Total"
msgstr "ðÏ×ÎÁ ÓÕÍÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2093
#: intl-scm/guile-strings.c:2191 intl-scm/guile-strings.c:2267
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2085 intl-scm/guile-strings.c:2287
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
#: intl-scm/guile-strings.c:2103
msgid "Transfer from/to"
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2369
msgid "Style"
msgstr "óÔÉÌØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2123
msgid "Report style"
msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2125
msgid "Multi-Line"
msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2127
msgid "Display N lines"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2131
msgid "Display 1 line"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2133
#, fuzzy
msgid "Report Accounts"
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2135
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2137
#, fuzzy
msgid "Filter Accounts"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2139
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2141
#, fuzzy
msgid "Filter Type"
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2143
#, fuzzy
msgid "Filter account"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2147
msgid "Do not do any filtering"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2149
#, fuzzy
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2151
#, fuzzy
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2153
#, fuzzy
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2155
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2157
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:2159
#, fuzzy
msgid "Non-void only"
msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2161
#, fuzzy
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:2163
#, fuzzy
msgid "Void only"
msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2165
#, fuzzy
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:2167
msgid "Both"
msgstr "îÁÐÉÓÉ ÔÁ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2169
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2173
msgid "Do not sort"
msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2177
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2181
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2187
msgid "Exact Time"
msgstr "ôÏÞÎÉÊ ÞÁÓ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2189
#, fuzzy
msgid "Sort by exact time"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2193
#, fuzzy
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2195
#, fuzzy
msgid "Register Order"
msgstr "òŤÓÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2197
msgid "Sort as with the register"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2199
#, fuzzy
msgid "Other Account Name"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2201
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2203
#, fuzzy
msgid "Other Account Code"
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2205
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2209
msgid "Sort by amount"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2215
msgid "Number"
msgstr "þÉÓÌÏ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2217
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÍÅÒÏÍ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁËæ§"
#: intl-scm/guile-strings.c:2221
msgid "Sort by memo"
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2223
msgid "Ascending"
msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2225
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "×¦Ä ÍÅÎÛÏÇÏ ÄÏ Â¦ÌÛÏÇÏ, ×¦Ä ÒÁÎÎØÏÇÏ ÄÏ Ð¦ÚÄÎØÏÇÏ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2227
msgid "Descending"
msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2229
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "×¦Ä Â¦ÌØÛÏÇÏ ÄÏ ÍÅÎÛÏÇÏ, ×¦Ä Ð¦ÚÎØÏÇÏ ÄÏ ÒÁÎÎØÏÇÏ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2243
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
#: intl-scm/guile-strings.c:2245
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2247 intl-scm/guile-strings.c:2257
msgid "Do a date subtotal"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2249
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2251
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2253
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
#: intl-scm/guile-strings.c:2255
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2259
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2261
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2269
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2281
msgid "Display the memo?"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2289
#, fuzzy
msgid "Display the full account name"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2293
msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2301
#, fuzzy
msgid "Display the shares price?"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
#: intl-scm/guile-strings.c:2317
msgid "No amount display"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2327 intl-scm/guile-strings.c:2367
msgid "Sign Reverses?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2329
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2333
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2335
#, fuzzy
msgid "Income and Expense"
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2337
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2341
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2343
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "ú %s ÄÏ %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2349
#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2357
#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2457
#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2469
#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2481
#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2493
#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2539
#: intl-scm/guile-strings.c:2543 intl-scm/guile-strings.c:2547
#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2555
#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2563
#: intl-scm/guile-strings.c:2567
msgid "Colors"
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2347
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2351
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2359
msgid "Split Odd"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2363
msgid "Split Even"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2371
#, fuzzy
msgid "No matching transactions found"
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
#: intl-scm/guile-strings.c:2373
msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2375
#, fuzzy
msgid "Cash Flow"
msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2393
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2397
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2399
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2401
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2403
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s ÔÁ ×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
#: intl-scm/guile-strings.c:2413
msgid "Difference"
msgstr "ò¦ÚÎÉÃÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2525
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2419
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2423 intl-scm/guile-strings.c:2529
msgid "Prepared for"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2425
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2429 intl-scm/guile-strings.c:2533
msgid "Show preparer info"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2431
msgid "Name of organization or company"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2435 intl-scm/guile-strings.c:2537
#: intl-scm/guile-strings.c:2619
#, fuzzy
msgid "Enable Links"
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2437
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2445
#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2571
#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2579
msgid "Images"
msgstr "ïÂÒÁÚÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2573
#, fuzzy
msgid "Background Tile"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2443 intl-scm/guile-strings.c:2615
#, fuzzy
msgid "Background tile for reports."
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2447 intl-scm/guile-strings.c:2577
#, fuzzy
msgid "Heading Banner"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2449
msgid "Banner for top of report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2581
msgid "Logo"
msgstr "åÍÂÌÅÍÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2455
msgid "Company logo image."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2541
#: intl-scm/guile-strings.c:2607 intl-scm/guile-strings.c:2713
msgid "Background Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2461
#, fuzzy
msgid "General background color for report."
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2465 intl-scm/guile-strings.c:2545
#: intl-scm/guile-strings.c:2719
msgid "Text Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2467
msgid "Normal body text color."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2549
msgid "Link Color"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2473
msgid "Link text color."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2477 intl-scm/guile-strings.c:2553
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2479
msgid "Default background for table cells."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2557
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2485
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2561
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2491
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2565
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2497
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2569
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2503
msgid "Color for grand totals"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2511
#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2583
#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2591
#: intl-scm/guile-strings.c:2623 intl-scm/guile-strings.c:2629
#: intl-scm/guile-strings.c:2635
msgid "Tables"
msgstr "ôÁÂÌÉæ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2507 intl-scm/guile-strings.c:2585
#: intl-scm/guile-strings.c:2625
msgid "Table cell spacing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2515
#: intl-scm/guile-strings.c:2627 intl-scm/guile-strings.c:2633
msgid "Space between table cells"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2589
#: intl-scm/guile-strings.c:2631
msgid "Table cell padding"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2593
#: intl-scm/guile-strings.c:2637
msgid "Table border width"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2639
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2595
msgid "Prepared by: "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2597
msgid "Prepared for: "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2599
msgid "Date: "
msgstr "äÁÔÁ: "
#: intl-scm/guile-strings.c:2601
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2603
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2609
#, fuzzy
msgid "Background color for reports."
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2613
#, fuzzy
msgid "Background Pixmap"
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2621
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2641
msgid "Plain"
msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2645 intl-scm/guile-strings.c:2651
#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2681
#: intl-scm/guile-strings.c:2687 intl-scm/guile-strings.c:2693
#: intl-scm/guile-strings.c:2699 intl-scm/guile-strings.c:2705
#: intl-scm/guile-strings.c:2711 intl-scm/guile-strings.c:2717
msgid "Hello, World!"
msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ!"
#: intl-scm/guile-strings.c:2647
msgid "Boolean Option"
msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2649
msgid "This is a boolean option."
msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
#: intl-scm/guile-strings.c:2653
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2655
msgid "This is a multi choice option."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2657
msgid "First Option"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2659
msgid "Help for first option"
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÐÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2661
msgid "Second Option"
msgstr "äÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2663
msgid "Help for second option"
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÄÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2665
msgid "Third Option"
msgstr "ôÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2667
msgid "Help for third option"
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÔÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2669
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2671
msgid "The fourth option rules!"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2675
msgid "String Option"
msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2677
msgid "This is a string option"
msgstr "ãÅ ÒÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2679 intl-scm/guile-strings.c:2753
#: intl-scm/guile-strings.c:2799
msgid "Hello, World"
msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2683
msgid "Just a Date Option"
msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2685
msgid "This is a date option"
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2689
msgid "Time and Date Option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2691
msgid "This is a date option with time"
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ Ú ÞÁÓÏÍ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2695
#, fuzzy
msgid "Combo Date Option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2697
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option"
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2701
#, fuzzy
msgid "Relative Date Option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2703
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option"
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2707
msgid "Number Option"
msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2709
msgid "This is a number option."
msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
#: intl-scm/guile-strings.c:2715 intl-scm/guile-strings.c:2721
msgid "This is a color option"
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÌØÏÒÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2729
msgid "Hello Again"
msgstr "úÎÏ×Õ ÐÒÉצÔ!"
#: intl-scm/guile-strings.c:2725
msgid "An account list option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2727
msgid "This is an account list option"
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2731
msgid "A list option"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2733
msgid "This is a list option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2735
msgid "The Good"
msgstr "ôÏ×ÁÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2737
msgid "Good option"
msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2739
msgid "The Bad"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2741
msgid "Bad option"
msgstr "ðÁÇÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2743
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2745
msgid "Ugly option"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2747
msgid "Testing"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2749
#, fuzzy
msgid "Crash the report"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
#: intl-scm/guile-strings.c:2751
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2755
#, fuzzy
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
msgstr "ãÅ ÐÒÉËÌÁÄ ÚצÔÕ GnuCash. äÉצÔØÓÑ ×ÉȦÄÎÉÊ ÔÅËÓÔ guile (scheme) × %s ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ×ÁÛÉÈ ×ÌÁÓÎÉÈ ÞÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÚצԦ×."
#: intl-scm/guile-strings.c:2757
#, fuzzy, c-format
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
msgstr "äÌÑ ÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÞÉ ÝÏ ÚÁÐÒÏÐÏÎÕ×ÁÔÉ ×ÁÛ ÎÏ×ÉÊ, ×ÉËÌÀÞÎÏ ÄÏÂÒÉÊ ÚצÔ, ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÕÊÔÅÓØ Õ ÓÐÉÓËÕ ÒÏÚÓÉÌËÉ %s. ðÏÄÒÏÂÉæ ЦÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÃÅÊ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÓÉÌËÉ ÄÉצÔØÓÑ × %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2759
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2761
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2763
msgid "online book"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2765
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
#: intl-scm/guile-strings.c:2767
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2769
msgid "true"
msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2771
msgid "false"
msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2773
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2775
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2777
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2779
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2781
#, fuzzy, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2783
#, fuzzy, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2785
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2787
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×, ÝÏ ÆÏÒÍÁÔÕÀÔØÓÑ ÑË ×ÁÌÀÔÁ -- %s."
#: intl-scm/guile-strings.c:2789
msgid "Items you selected:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2791
msgid "List items selected"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2793
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ.)"
#: intl-scm/guile-strings.c:2795
#, fuzzy
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
#: intl-scm/guile-strings.c:2797
msgid "Have a nice day!"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2801
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2803
msgid "A sample report with examples."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2807 intl-scm/guile-strings.c:2813
msgid "URL to frame"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2809
msgid "URL to display in report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2815
msgid "Frame URL"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2817
msgid "Custom Web Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2827
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
#: intl-scm/guile-strings.c:2823
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2829
#, fuzzy
msgid "Edit Options"
msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2831
#, fuzzy
msgid "Single Report"
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
#: intl-scm/guile-strings.c:2833
#, fuzzy
msgid "Multicolumn View"
msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2835
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2837 intl-scm/guile-strings.c:2843
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2839
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2841
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2845
msgid "Show version."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2847 intl-scm/guile-strings.c:2849
msgid "Generate an argument summary."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2851
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2853
msgid "Enable debugging code."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2855
msgid "Enable developers mode."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2857
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2859
msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2861
msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2863
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2865
msgid "Show GnuCash version"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2867
msgid "Show GnuCash usage information"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2869
msgid "Show this help message"
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ÄÏצÄËÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2871
msgid "Enable debugging mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2873
msgid "Enable developers mode"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2875
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2877
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2879
msgid "Set configuration path"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2881
msgid "Set shared data file search path"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2883
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2885
msgid "Evaluate the guile command"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2887
msgid "Load the given .scm file"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2889
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2891
msgid "Load the user configuration"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2893
msgid "Load the system configuration"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2895
msgid "Run the RPC Server"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2897
msgid "GnuCash Manual"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2899
msgid "More on GnuCash"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2901
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "úצÔ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2907
msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2913
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2915
msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2919
msgid "Account types to display"
msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2949
msgid "Account fields to display"
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
#: intl-scm/guile-strings.c:2967
msgid "Can't save window state"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2969
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2971
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2973
msgid "The last stable version was "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2975
msgid "The next stable version will be "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2977
msgid "Loading modules... "
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2979
msgid "Loading tip-of-the-day..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2981
msgid "Loading configs..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2983
msgid "_Style Sheets..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2985
msgid "Edit report style sheets."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2987
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2989
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2991
msgid "Loading data..."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2993 intl-scm/guile-strings.c:2996
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:2999 intl-scm/guile-strings.c:3001
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3007
#: intl-scm/guile-strings.c:3009
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3005
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3011
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3013 intl-scm/guile-strings.c:3017
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3015
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3019
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3021
msgid ""
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3026
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
"access the manual under the Help menu."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3031
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n"
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
"respectively. Then, follow the instructions provided."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3036
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3041
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
"account details. For more information on choosing an account type\n"
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
"manual."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3047
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
"mouse button brings up the transaction menu options."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3051
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
"second value and press Enter to record the calculated amount."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3061
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
"transaction as it was last entered."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3066
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3072
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
"decrement check numbers as well."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3076
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
"move between deposits and withdrawals."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3080
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
"rate or the other currency's amount will be available."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3085
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
"providing all the financial information you want at a glance.\n"
"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
"report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid ""
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
"\"Custom Web Report\" report."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3098
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
msgstr ""
#: intl-scm/guile-strings.c:3102
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
"inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""