mirror of
https://github.com/Gnucash/gnucash.git
synced 2025-02-25 18:55:30 -06:00
* po/nl.po, po/uk.po: Updated translations by Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl> and Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>. git-svn-id: svn+ssh://svn.gnucash.org/repo/gnucash/trunk@7631 57a11ea4-9604-0410-9ed3-97b8803252fd
12098 lines
304 KiB
Plaintext
12098 lines
304 KiB
Plaintext
# Translation of `gnucash' messages to Ukrainian.
|
||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gnucash 1.7.4\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2002-12-02 01:21-0800\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2002-12-05 18:12+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/app-file/gnome/gnc-file-dialog.c:77 src/app-file/gnc-file.c:526
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:834 src/gnome/window-reconcile.c:1425
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:622
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
|
||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
|
||
msgid "(null)"
|
||
msgstr "(ÎÕÌØ)"
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The URL \n"
|
||
" %s\n"
|
||
"is not supported by this version of GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:106
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't parse the URL\n"
|
||
" %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't connect to\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"The host, username or password were incorrect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Can't connect to\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"Connection was lost, unable to send data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:123
|
||
msgid ""
|
||
"This file/URL appears to be from a newer version\n"
|
||
"of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash\n"
|
||
"to work with this data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The database\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"doesn't seem to exist. Do you want to create it?\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
||
" %s.\n"
|
||
"That database may be in use by another user,\n"
|
||
"in which case you should not open the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to proceed with opening the database?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file/URL \n"
|
||
" %s\n"
|
||
"does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The server at URL \n"
|
||
" %s\n"
|
||
"experienced an error or encountered bad or corrupt data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You do not have permission to access\n"
|
||
" %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while processing\n"
|
||
" %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:168
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error reading the file.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \n"
|
||
" %s\n"
|
||
" is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \n"
|
||
" %s\n"
|
||
" could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:184
|
||
msgid ""
|
||
"This file is from an older version of GnuCash.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:190
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:195
|
||
msgid ""
|
||
"This database is from an older version of GnuCash.\n"
|
||
"Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff.\n"
|
||
"If there are currently no other users, consult the \n"
|
||
"documentation to learn how to clear out dangling login\n"
|
||
"sessions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:212
|
||
msgid "An unknown I/O error occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:304
|
||
msgid "Changes have been made since the last Save. Save the data to file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:376
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "÷ÉȦÄ"
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:376
|
||
msgid "Open Anyway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:377
|
||
msgid "Create New File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash could not obtain the lock for\n"
|
||
" %s.\n"
|
||
"That database may be in use by another user,\n"
|
||
"in which case you should not open the database.\n"
|
||
"\n"
|
||
"What would you like to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:443
|
||
msgid "Reading file..."
|
||
msgstr "úÞÉÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ..."
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:562 src/report/report-gnome/window-report.c:833
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "åËÓÐÏÒÔ"
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:591 src/app-file/gnc-file.c:782
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:439
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file \n"
|
||
" %s\n"
|
||
" already exists.\n"
|
||
"Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:607
|
||
msgid "Exporting file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error saving the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:652
|
||
msgid "Writing file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-file/gnc-file.c:706 src/gnome/window-main.c:1020
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Illegal variable in expression."
|
||
msgstr "òÅÕÌÑÒÎÉÊ ×ÉÒÁÚ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:654
|
||
msgid "Unbalanced parenthesis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
|
||
msgid "Stack overflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:658
|
||
msgid "Stack underflow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:660
|
||
msgid "Undefined character"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:662
|
||
msgid "Not a variable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:664
|
||
msgid "Not a defined function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:666
|
||
msgid "Out of memory"
|
||
msgstr "îÅÄÏÓÔÁÔÎØÏ ÏÐÅÒÁÔÉ×Îϧ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-exp-parser.c:668
|
||
msgid "Numeric error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:231
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2084
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1299 src/gnome/glade/commodities.glade:143
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:331
|
||
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:493
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:174
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:885 intl-scm/guile-strings.c:933
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2951
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:234 src/gnome/glade/account.glade:1286
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1161 intl-scm/guile-strings.c:2175
|
||
msgid "Account Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:237 intl-scm/guile-strings.c:2179
|
||
msgid "Account Code"
|
||
msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:240
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:54
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1036 src/gnome/glade/tax.glade:344
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:201 src/import-export/generic-import.glade:187
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:450
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:592
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:774
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1052
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1182
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:747
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:887 intl-scm/guile-strings.c:1921
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1961 intl-scm/guile-strings.c:2057
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2097 intl-scm/guile-strings.c:2211
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2275 intl-scm/guile-strings.c:2955
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "ïÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:243
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:560
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:502
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1879
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:841
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1311
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:561
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:514
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2957
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:246 src/gnome/glade/price.glade:126
|
||
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:489 intl-scm/guile-strings.c:2959
|
||
msgid "Commodity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:249 src/app-utils/gnc-ui-util.c:252
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1201 intl-scm/guile-strings.c:1931
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2115 intl-scm/guile-strings.c:2961
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:255 src/app-utils/gnc-ui-util.c:258
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:709 intl-scm/guile-strings.c:713
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:735 intl-scm/guile-strings.c:787
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1163 intl-scm/guile-strings.c:1197
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1467 intl-scm/guile-strings.c:1505
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1831 intl-scm/guile-strings.c:2007
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2963
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:261 intl-scm/guile-strings.c:2965
|
||
msgid "Tax Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
|
||
msgid "not cleared:n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
|
||
msgid "cleared:c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
|
||
msgid "reconciled:y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
|
||
msgid "frozen:f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
|
||
msgid "void:v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:729
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening Balances"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:819 intl-scm/guile-strings.c:1017
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1057
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retained Earnings"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:892 src/engine/Account.c:2193
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2039
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1623 intl-scm/guile-strings.c:2941
|
||
msgid "Equity"
|
||
msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:952 src/gnome/glade/account.glade:807
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1312 src/gnome/glade/account.glade:1357
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:255
|
||
msgid "Opening Balance"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1889
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1935 intl-scm/guile-strings.c:2111
|
||
msgid "Debit"
|
||
msgstr "äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/app-utils/guile-util.c:1158
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1912
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1987
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2003
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2021
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1937 intl-scm/guile-strings.c:2113
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2925
|
||
msgid "Credit"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
|
||
|
||
#: src/backend/file/io-gncbin-r.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lost Accounts"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:460
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:537
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1570
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018 intl-scm/guile-strings.c:116
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:853 intl-scm/guile-strings.c:951
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2013
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:462
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1573
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:142 intl-scm/guile-strings.c:855
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:953
|
||
msgid "Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:782
|
||
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:800
|
||
msgid "Automatic Payment Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:971
|
||
msgid " (posted)"
|
||
msgstr " (ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÏ)"
|
||
|
||
#: src/business/business-core/gncOrder.c:416
|
||
msgid " (closed)"
|
||
msgstr " (ÚÁËÒÉÔÉÊ)"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:294
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1751
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:865
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ ×¦ËÎÏ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
|
||
msgid "label1"
|
||
msgstr "label1"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
|
||
msgid "Create a new Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:86 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:460
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:291
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ..."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
|
||
msgid "Delete the current Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1295
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2066
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1476 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2611
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:876 src/gnome/window-reconcile.c:1417
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:304
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
|
||
msgid "Term Definition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "ïÐÉÓ:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type: "
|
||
msgstr "ôÉÐ:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
|
||
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
|
||
msgid "(type)"
|
||
msgstr "(ÔÉÐ)"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
|
||
msgid "Edit the current Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
|
||
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:49
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "úͦÎÉÔÉ..."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
|
||
msgid "Commit this Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
|
||
msgid "Cancel your changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
|
||
msgid "New Billing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:287
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:900
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:287
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:288
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "îÁÚ×Á: "
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
|
||
msgid "The internal name of the Billing Term."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
|
||
msgid "Choose the type of Billing Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of days from now"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1166 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1883
|
||
msgid "Days"
|
||
msgstr "äΦ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
|
||
msgid "Absolute Day-of-the-month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
|
||
msgid "Proximo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
|
||
msgid "window1"
|
||
msgstr "צËÎÏ1"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
|
||
msgid "Due Days: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
|
||
msgid "Discount Days: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
|
||
msgid "Discount %: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
|
||
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
|
||
msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
|
||
msgid "The percentage discount applied for early payment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
|
||
msgid "Due Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
|
||
msgid "Discount Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
|
||
msgid "Cutoff Day: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
|
||
msgid "The day of the month bills are due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
|
||
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
|
||
msgid "The discount percentage applied if paid early."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
|
||
msgid "The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills are applied to the following month. Negative values count backwards from the end of the month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:332
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:547 intl-scm/guile-strings.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Customer"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indentification"
|
||
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
|
||
msgid "Customer Number: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
|
||
msgid "Company Name: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1638
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:329
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1114
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "ä¦ÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:256
|
||
msgid "Billing Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:304
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:917
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:304
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:305
|
||
msgid "Address: "
|
||
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:372
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:985
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:372
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:373
|
||
msgid "Phone: "
|
||
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ: "
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:389
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1002
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:389
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:390
|
||
msgid "Fax: "
|
||
msgstr "æÁËÓ: "
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:406
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:406
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:407
|
||
msgid "Email: "
|
||
msgstr "åÌ.ÐÏÛÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:594
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:419
|
||
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:613
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:851
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:213
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1671
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:729
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1131
|
||
msgid "Billing Information"
|
||
msgstr "òÏÚÒÁÈÕÎËÏ×Á ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:642
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:643
|
||
msgid "Terms: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:659
|
||
msgid "Discount: "
|
||
msgstr "óËÉÄËÁ:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credit Limit: "
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:693
|
||
msgid "Tax Included: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:710
|
||
msgid "Tax Table: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:811
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:746
|
||
msgid "Override the global Tax Table?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:826
|
||
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:870
|
||
msgid "Shipping Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1182
|
||
msgid "Shipping Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "úÁÐÉÔÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "postd"
|
||
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
|
||
msgid "duedate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
|
||
msgid "acct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:266
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:619 intl-scm/guile-strings.c:621
|
||
msgid "New Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
|
||
msgid "Employee Number: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
|
||
msgid "Username: "
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ: "
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:256
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:257
|
||
msgid "Payment Address"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÐÌÁÔÅÖÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:560
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "¶ÎÔÅÒÆÅÊÓ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:590
|
||
msgid "Language: "
|
||
msgstr "íÏ×Á:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Billing"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Hours per Day: "
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Rate: "
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:740
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:759
|
||
msgid "Access Control List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:785
|
||
msgid "Access Control"
|
||
msgstr "ëÏÎÔÒÏÌØ ÄÏÓÔÕÐÕ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:557
|
||
msgid "New Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1432
|
||
msgid "Invoice Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1461
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2073
|
||
msgid "Invoice ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1478
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1004
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2068
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
|
||
msgid "Date Opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:243
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1700
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:246
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:759
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1161
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
|
||
msgid "(owner)"
|
||
msgstr "(×ÌÁÓÎÉË)"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:260
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:436
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1717
|
||
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "úÁÄÁÞÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:277
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1734
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:264
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2062
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2079
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:534
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:544
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857 intl-scm/guile-strings.c:811
|
||
msgid "Billing ID"
|
||
msgstr "ëÏÄ ×ÅËÓÅÌÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:388
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1910
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Project"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:589
|
||
msgid "Create a new invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:595
|
||
msgid "_New Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new Account"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:609
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:22 src/gnome/glade/register.glade:96
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1648
|
||
msgid "New Account"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:740
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1235
|
||
msgid "Edit this Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:746
|
||
msgid "_Edit Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the toolbar"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:776
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:859
|
||
msgid "_Toolbar"
|
||
msgstr "ðÁÎÅÌØ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:784
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the Summary Bar"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:790
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:866
|
||
msgid "S_ummary Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the Status Bar"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:804
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:873
|
||
msgid "_Status Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:818
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort _Order"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:828
|
||
msgid "Keep normal invoice order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:834
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1691
|
||
msgid "_Standard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:849
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2185
|
||
msgid "Sort by date"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:855
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1712
|
||
msgid "_Date"
|
||
msgstr "_äÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:864
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by the date of entry"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:870
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1727
|
||
msgid "Date of _Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by quantity"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:885
|
||
msgid "_Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by price"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:900
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Price"
|
||
msgstr "ã¦ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:909
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2213
|
||
msgid "Sort by description"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:915
|
||
msgid "_Description"
|
||
msgstr "ïÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:928
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:326 src/gnome/glade/register.glade:1892
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1001
|
||
msgid "_Actions"
|
||
msgstr "䦧"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:938
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1258
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record the current entry"
|
||
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:944
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:703 src/gnome/glade/register.glade:1908
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Enter"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:951
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1273
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2047
|
||
msgid "Cancel the current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:957
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:716 src/gnome/glade/register.glade:1921
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2152 src/gnome/window-reconcile.c:1221
|
||
msgid "_Cancel"
|
||
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:964
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1288
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the current entry"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:970
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:729 src/gnome/glade/register.glade:1934
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2165 src/gnome/window-reconcile.c:1285
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1357
|
||
msgid "_Delete"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:983
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1311
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2079
|
||
msgid "Make a copy of the current entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:989
|
||
msgid "Dup_licate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:996
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1326
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2092
|
||
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1002
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:742 src/gnome/glade/register.glade:1947
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr "âÁÎË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1011
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:410 intl-scm/guile-strings.c:1341
|
||
msgid "_Reports"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1021
|
||
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Company Report"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1036
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/window-main.c:1002
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "_¶ÎÓÔÒÕÍÅÎÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1046
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:458 src/gnome/window-main.c:920
|
||
msgid "Open a general ledger window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1052
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:464 src/gnome/window-main.c:919
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_General Ledger"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1059
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:471 src/gnome/window-main.c:928
|
||
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1065
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:477 src/gnome/window-main.c:927
|
||
msgid "_Price Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1072
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:484 src/gnome/window-main.c:936
|
||
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1078
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:490
|
||
msgid "_Commodity Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1085
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:497 src/gnome/window-main.c:944
|
||
msgid "Use the financial calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1091
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:503
|
||
msgid "_Financial Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1098
|
||
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1104
|
||
msgid "_Tax Table Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1111
|
||
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1117
|
||
msgid "_Billing Terms Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1124
|
||
msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Process Pa_yment"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1153
|
||
msgid "_Gnucash Users Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1165
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:540
|
||
msgid "_Tip Of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1220
|
||
msgid "Close this invoice window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1227
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2058 src/gnome/window-main.c:1030
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:651
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1242
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1561
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2602 src/gnome/window-acct-tree.c:844
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1410 src/gnome/gnc-split-reg.c:2214
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "úͦÎÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1265
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2040
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1448
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "÷×ÏÄ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1280
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2053
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1462
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "óËÁÓÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1318
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2085
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1490
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "úÄÕÂÌÀ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1333
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2098
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1538
|
||
msgid "Blank"
|
||
msgstr "ðÏÒÏÖΤ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1349
|
||
msgid "Make a printable Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1356
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2120 src/gnome-utils/window-help.c:641
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1292
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1429
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:851
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "äÒÕË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1364
|
||
msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1379
|
||
msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unpost"
|
||
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1495
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2064
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Date Posted"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted Account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1929
|
||
msgid "Customer: "
|
||
msgstr "úÁÍÏ×ÎÉË:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1962
|
||
msgid "Job: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1997
|
||
msgid "Invoice Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
|
||
msgid "Job Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
|
||
msgid "Job Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job Number"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:538
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
|
||
msgid "Job Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÚÁ×ÄÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Owner Information"
|
||
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:342
|
||
msgid "Job Active"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Entry"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "äÀÊÍÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
|
||
msgid "Close Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Information"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:987
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
|
||
msgid "Order ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1021
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
|
||
msgid "Date Closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:776
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1178
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:883
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "äÏצÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1342
|
||
msgid "Order Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Order"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:875
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:614
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:786
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:426
|
||
msgid "Payment Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:49
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:491
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1730 src/gnome/reconcile-list.c:199
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:424
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:566
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:761
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1026
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1156
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:719 intl-scm/guile-strings.c:741
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:879 intl-scm/guile-strings.c:915
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1437 intl-scm/guile-strings.c:1475
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1809 intl-scm/guile-strings.c:1917
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1949 intl-scm/guile-strings.c:2011
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2045 intl-scm/guile-strings.c:2091
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2183 intl-scm/guile-strings.c:2263
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "äÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:202 src/import-export/generic-import.glade:437
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:579
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:787
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:839
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1039
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1169
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1813
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:889
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1983 intl-scm/guile-strings.c:2017
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:2109
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2207 intl-scm/guile-strings.c:2311
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2090
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:200
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:927 intl-scm/guile-strings.c:1919
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1955 intl-scm/guile-strings.c:2053
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2095 intl-scm/guile-strings.c:2271
|
||
msgid "Num"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:463
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:605
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1065
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1195
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:2089
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2099 intl-scm/guile-strings.c:2219
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2279
|
||
msgid "Memo"
|
||
msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post To"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer Account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:256
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:577 intl-scm/guile-strings.c:579
|
||
msgid "New Vendor"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ×ÉÒÏÂÎÉË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
|
||
msgid "Vendor Number: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:595
|
||
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:959
|
||
msgid "Vendor"
|
||
msgstr "÷ÉÒÏÂÎÉË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:660
|
||
msgid "Tax Included:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:677
|
||
msgid "Tax Table:"
|
||
msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÐÏÄÁÔ˦×:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:761
|
||
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-options.c:291
|
||
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:46
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1036
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1108
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
|
||
msgid "Select..."
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:41
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:91
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:141
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:216
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:221
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:270 src/gnome/top-level.c:167
|
||
#: src/gnome/top-level.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:48
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:98
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:148 src/gnome/top-level.c:174
|
||
#: src/gnome/top-level.c:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity type does not match Customer: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:67
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:117
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:167
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:200 src/gnome/top-level.c:229
|
||
#: src/gnome/top-level.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly formed URL %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity type does not match Vendor: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity type does not match Invoice: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such owner entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity type does not match %s: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad URL %s"
|
||
msgstr "ðÏÇÁÎÉÊ URL %s"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such Account entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-urls.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entity is not Account entity: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:281
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:863 intl-scm/guile-strings.c:445
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2145 intl-scm/guile-strings.c:2171
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2231 intl-scm/guile-strings.c:2233
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2315 intl-scm/guile-strings.c:2331
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:382
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "ôÁË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:387
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "î¦"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/business-utils.c:392
|
||
msgid "Use Global"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:230
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:88
|
||
msgid "Negative amounts are not allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:235
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:95
|
||
msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:259
|
||
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must provide a unique name for this Billing Term.\n"
|
||
"Your choice \"%s\" is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:950 src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:683
|
||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1076
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:133
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:134
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:258
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:298 intl-scm/guile-strings.c:901
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:616
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:229
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:168
|
||
msgid "You must enter a company name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a billing address."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:247
|
||
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:252
|
||
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:257
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:205
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:247
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1594
|
||
msgid "<No name>"
|
||
msgstr "<âÅÚ ÎÁÚ×É>"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Customer"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:776
|
||
msgid "View/Edit Customer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:777
|
||
msgid "Customer's Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:779
|
||
msgid "Customer's Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:780
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2050
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:522 intl-scm/guile-strings.c:571
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:573 intl-scm/guile-strings.c:601
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Process Payment"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:789
|
||
msgid "Shipping Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:791
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
|
||
msgid "Billing Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:793
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:628
|
||
msgid "Customer ID"
|
||
msgstr "¶Ä Ë̦¤ÎÔÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:795
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:541
|
||
msgid "Company Name"
|
||
msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:801
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:803
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2081
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:658
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:699 intl-scm/guile-strings.c:877
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "ëÏÍÐÁΦÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:805
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:604
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:660
|
||
msgid "ID #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
|
||
msgid "No Account selected. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:174
|
||
msgid "The Employee must be given an ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a username."
|
||
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:184
|
||
msgid "You must enter the employee's name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter an address."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:264
|
||
msgid "Edit Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:582
|
||
msgid "View/Edit Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:590
|
||
msgid "Employee ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:592
|
||
msgid "Employee Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:594
|
||
msgid "Employee Username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:600
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2536
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3869 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4210
|
||
#: src/gnome/dialog-commodities.c:333 intl-scm/guile-strings.c:675
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:602
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:268
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
|
||
msgid "You need to supply Billing Information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:422
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:424
|
||
msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:531
|
||
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:538
|
||
msgid "Do you really want to post the invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:539
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:859 intl-scm/guile-strings.c:881
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:921
|
||
msgid "Due Date"
|
||
msgstr "ïÂÕÍÏ×ÌÅÎÁ ÄÁÔÁ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post Date"
|
||
msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Post to Account"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you want to unpost it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:872
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:971
|
||
msgid "Total:"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ:"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1557
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2593 src/gnome/window-acct-tree.c:866
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1403 intl-scm/guile-strings.c:535
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1564
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2219
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2049
|
||
msgid "View/Edit Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2058
|
||
msgid "Invoice Owner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2060
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:817
|
||
msgid "Invoice Notes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2066
|
||
msgid "Is Posted?"
|
||
msgstr "ïÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÉÊ?"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2070
|
||
msgid "Company Name "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2088
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:104
|
||
msgid "The Job must be given a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must choose an owner for this job."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212
|
||
msgid "Edit Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:214 intl-scm/guile-strings.c:563
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:565 intl-scm/guile-strings.c:593
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:595
|
||
msgid "New Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:520
|
||
msgid "View/Edit Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:521
|
||
msgid "View Invoices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
|
||
msgid "Owner's Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
|
||
msgid "Only Active?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:133
|
||
msgid "The Order must be given an ID."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:238
|
||
msgid "The Order must have at least one Entry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
|
||
msgid ""
|
||
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
|
||
"Are you sure you want to close it out before\n"
|
||
"you invoice all the entries?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
|
||
msgid "Do you really want to close the order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:267
|
||
msgid "Close Date"
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÚÁËÒÉÔÔÑ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
|
||
msgid "View/Edit Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Order Notes"
|
||
msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
|
||
msgid "Is Closed?"
|
||
msgstr "úÁËÒÉÔÉÊ?"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
|
||
msgid "Owner Name "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "ëÏÄ"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:123
|
||
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select a company for payment processing."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter an account name for posting."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:285
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1731 src/register/ledger-core/split-register.c:2014
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2019
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2028 intl-scm/guile-strings.c:98
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:114 intl-scm/guile-strings.c:144
|
||
msgid "Payment"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a payment address."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:254
|
||
msgid "Edit Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:633
|
||
msgid "View/Edit Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:634
|
||
msgid "Vendor's Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:636
|
||
msgid "Vendor's Bills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:637
|
||
msgid "Pay Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:648
|
||
msgid "Vendor ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have not selected an owner"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:282
|
||
#: src/gnome-search/search-boolean.c:206
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:214
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "¤"
|
||
|
||
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:284
|
||
#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
|
||
msgid "is not"
|
||
msgstr "ÎÅ ¤"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:65
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The account %s does not allow transactions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:66
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1485
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account %s does not exist.\n"
|
||
"Would you like to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:201
|
||
msgid "Hours"
|
||
msgstr "çÏÄÉÎÉ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:202
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "ðÒÏÅËÔ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:203
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "íÁÔÅÒ¦ÁÌ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:747
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:579
|
||
msgid ""
|
||
"The current entry has been changed.\n"
|
||
"Would you like to save it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:147
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:152
|
||
msgid "an Account"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The tax table %s does not exist.\n"
|
||
"Would you like to create it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
|
||
msgid ""
|
||
"The current entry has been changed.\n"
|
||
"However, this entry is part of an existing order.\n"
|
||
"Would you like to record the change and\n"
|
||
"effectively change your order?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:495
|
||
msgid ""
|
||
"The current entry has been changed.\n"
|
||
"Would you like to record the change?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sample:X"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á:"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sample:12/12/2000"
|
||
msgstr "31/12/2000"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:63
|
||
msgid "sample:Description of an Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sample:Action"
|
||
msgstr "ä¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:67
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:71
|
||
msgid "sample:9,999.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:69
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
|
||
msgid "sample:999,999.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sample(DT):+%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "sample(DH):+%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
|
||
msgid "sample:Xfer:Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
|
||
msgid "sample:T?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
|
||
msgid "sample:TI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:87
|
||
msgid "sample:Tax Table 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
|
||
msgid "sample:999.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
|
||
msgid "sample:BI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:29
|
||
msgid "$"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:30
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4657 intl-scm/guile-strings.c:737
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:39
|
||
msgid "<"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:40
|
||
msgid "="
|
||
msgstr "="
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:41
|
||
msgid ">"
|
||
msgstr ">"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:39
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1516 src/gnome/glade/stocks.glade:120
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:681
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:161
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:411
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1013
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:362
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:365
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:174
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:177
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1485
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1591 intl-scm/guile-strings.c:1773
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1819 intl-scm/guile-strings.c:1923
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1967 intl-scm/guile-strings.c:2061
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2101 intl-scm/guile-strings.c:2283
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2385
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:44
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:398
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1000
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:753
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ä¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:59
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:729 intl-scm/guile-strings.c:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discount"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discount Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:69
|
||
msgid "Discount How"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:74
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:727
|
||
msgid "Unit Price"
|
||
msgstr "ã¦ÎÁ ÚÁ ÏÄÉÎÉÃÀ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:79
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:725 intl-scm/guile-strings.c:759
|
||
msgid "Quantity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:84
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
|
||
msgid "Tax Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:89
|
||
msgid "Taxable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:94
|
||
msgid "Tax Included?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:99
|
||
msgid "Invoiced?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:104
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subtotal"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:109
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:731 intl-scm/guile-strings.c:775
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax"
|
||
msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:114
|
||
msgid "Billable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:477
|
||
msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:490
|
||
msgid "Enter the type of Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the Entry Description"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
|
||
msgid "Enter the Discount Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
|
||
msgid "Enter the Discount Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:547
|
||
msgid "Enter the Discount ... unknown type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:564
|
||
msgid "Discount Type: Monetary Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:567
|
||
msgid "Discount Type: Percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the Discount Type"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:586
|
||
msgid "Tax computed after discount is applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:589
|
||
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:592
|
||
msgid "Discount computed after tax is applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:595
|
||
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:608
|
||
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:620
|
||
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:632
|
||
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:641
|
||
msgid "Is this entry taxable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:650
|
||
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
|
||
msgid "Is this entry Invoiced?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
|
||
msgid "Include this entry on this invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
|
||
msgid "Unknown EntryLedger Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The subtotal value of this entry "
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The total tax of this entry "
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
|
||
|
||
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
|
||
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
|
||
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
|
||
"Your choice \"%s\" is already in use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must choose a Tax Account."
|
||
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value $"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:197
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "Percent %"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÏÔÏË %"
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot remove the last entry from the tax table.\n"
|
||
"Try deleting the tax table if you want to do that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:609
|
||
msgid "Tax Tables"
|
||
msgstr "ôÁÂÌÉæ ÐÏÄÁÔ˦×"
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
|
||
msgid "Tax Table Entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label8"
|
||
msgstr "label773"
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label9"
|
||
msgstr "label773"
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
|
||
msgid "Tax Table Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Account"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:485
|
||
msgid "Error message not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error occurred while saving Account:\n"
|
||
"%d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2183 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:403
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:363
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:366
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:175
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:178
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1305 intl-scm/guile-strings.c:2921
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "âÁÎË"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2184 intl-scm/guile-strings.c:1307
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2923
|
||
msgid "Cash"
|
||
msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2185 intl-scm/guile-strings.c:2927
|
||
msgid "Asset"
|
||
msgstr "áËÔÉ×"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credit Card"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2187 intl-scm/guile-strings.c:2929
|
||
msgid "Liability"
|
||
msgstr "âÏÒÇÉ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2188 intl-scm/guile-strings.c:2931
|
||
msgid "Stock"
|
||
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2189 intl-scm/guile-strings.c:2933
|
||
msgid "Mutual Fund"
|
||
msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2190 src/gnome/glade/price.glade:162
|
||
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:490 intl-scm/guile-strings.c:2935
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2191 src/gnome/glade/tax.glade:131
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:138
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1321 intl-scm/guile-strings.c:1739
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2937
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2192 src/gnome/glade/tax.glade:146
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1741
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2939
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2194
|
||
msgid "A/Receivable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Account.c:2195
|
||
msgid "A/Payable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:690
|
||
msgid "last day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Once: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Daily (x%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:731 src/gnome/glade/sched-xact.glade:989
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "ýÏÄÅÎÎÏ"
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weekdays: (x%u)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weekdays"
|
||
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weekly (x%d): %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Weekly: %s"
|
||
msgstr "ýÏÔÉÖÎÑ: %s"
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bi-Weekly, %ss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Monthly (x%u): %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:855
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Monthly: %u"
|
||
msgstr "í¦ÓÑÃØ"
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:864
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quarterly (x%u): %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quarterly: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tri-Yearly: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:911
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Semi-Yearly: %u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:934
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/FreqSpec.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yearly: %s/%u"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Scrub.c:127
|
||
msgid "Orphan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Scrub.c:316 src/import-export/generic-import.glade:476
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imbalance"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/engine/Transaction.c:1697
|
||
msgid ""
|
||
"Another user has modified this transaction\n"
|
||
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
|
||
"\tand try again, if needed.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/engine/Transaction.c:2337 src/engine/Transaction.c:2358
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2074
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1933
|
||
msgid "-- Split Transaction --"
|
||
msgstr "-- òÏÚÂÉÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæÀ --"
|
||
|
||
#: src/engine/Transaction.c:2379 src/gnome/glade/register.glade:1520
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:409
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2058
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "òÏÚĦÌÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
|
||
msgid "Account Information"
|
||
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:143
|
||
msgid "Account Name:"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:160 src/gnome/glade/stocks.glade:261
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "ïÐÉÓ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/price.glade:430
|
||
msgid "Commodity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:194
|
||
msgid "Account Code:"
|
||
msgstr "ëÏÄ ÒÁÈÕÎËÕ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:300
|
||
msgid "Account Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label812"
|
||
msgstr "label773"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:347 src/gnome/glade/tax.glade:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Parent Account"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:376
|
||
msgid "Price Quote Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:396
|
||
msgid "Get Online Quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:431
|
||
msgid "The source for price quotes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:448
|
||
msgid "Timezone for these quotes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:558 src/gnome/glade/tax.glade:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Related"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:576
|
||
msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:578 src/gnome/glade/account.glade:1344
|
||
msgid "Placeholder"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:594
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌØÎÁ ¦ÎÆÏÒÍÁæÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:613
|
||
msgid "Balance Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Balance:"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:660 src/gnome/glade/price.glade:464
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:675 src/gnome/glade/register.glade:909
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:242
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "äÁÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer Type"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Opening Balances Equity account"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:760
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Transfer Account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:824 src/gnome/glade/account.glade:846
|
||
msgid "New Account Hierarchy Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:847
|
||
msgid ""
|
||
"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
|
||
"accounts for your assets (such as investments, \n"
|
||
"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
|
||
"as loans) and different kinds of income and \n"
|
||
"expenses you might have. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
|
||
"new accounts now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Currency"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:891
|
||
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:931
|
||
msgid "Choose accounts to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:952
|
||
msgid ""
|
||
"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
|
||
"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
|
||
"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
|
||
"additional accounts by hand later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1023
|
||
msgid "Account Types"
|
||
msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1068 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4267
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ×ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1086 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
|
||
msgid "Clear All"
|
||
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detailed Description"
|
||
msgstr "ïÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1152 src/gnome/glade/tax.glade:100
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:485
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:431
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:1353
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1405 intl-scm/guile-strings.c:1449
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1479 intl-scm/guile-strings.c:1523
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1571 intl-scm/guile-strings.c:1667
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1709 intl-scm/guile-strings.c:1813
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2909
|
||
msgid "Accounts"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter opening balances"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1222
|
||
msgid ""
|
||
"If you would like an account to have an opening balance, click on the account\n"
|
||
"and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity\n"
|
||
"and placeholder accounts may have an opening balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish Account Setup"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1396
|
||
msgid ""
|
||
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press `Back' to review your selections.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1413
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:25
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
|
||
msgid "Select Account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1485
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select or add a GnuCash account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1529
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:800
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1014
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
|
||
msgid "New?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/account.glade:1552
|
||
msgid "New Account (not implemented)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
|
||
msgid "Commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
|
||
msgid "Show National Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
|
||
#: src/gnome/dialog-commodities.c:332 intl-scm/guile-strings.c:1487
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1821
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "óÉÍ×ÏÌ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:334
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2953
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "ëÏÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:335
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "äÒ¦Â"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
|
||
msgid "Add a new commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
|
||
msgid "Remove the current commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:594
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22
|
||
msgid "Financial Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:66 src/gnome/glade/register.glade:1507
|
||
msgid "Schedule"
|
||
msgstr "òÏÚËÌÁÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payment Periods"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
|
||
msgid "Clear the entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
|
||
msgid "Calculate"
|
||
msgstr "ïÂÞÉÓÌÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
|
||
msgid "Interest Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
|
||
msgid "Present Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Periodic Payment"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
|
||
msgid "Future Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
|
||
msgid "Compounding:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payments:"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
|
||
msgid "End of Period Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
|
||
msgid "Beginning of Period Payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discrete Compounding"
|
||
msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
|
||
msgid "Continuous Compounding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payment Total:"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "total"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
|
||
msgid "Effective Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Initial Payment:"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:24
|
||
msgid "GnuCash Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:130
|
||
msgid "Help Topics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "÷ÇÏÒ¦"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:158
|
||
msgid "Search GnuCash Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:172
|
||
msgid "Search Term:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:189
|
||
msgid "Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search engine does not support complex searches, just single words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "ûÕËÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:284
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "äÏצÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/help.glade:253
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
|
||
msgid "Welcome to GnuCash!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:100
|
||
msgid "Create a new set of accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import my QIF files"
|
||
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
|
||
msgid "Open the new user tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
|
||
msgid "Canceling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
|
||
msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
|
||
msgid "Run dialog for new user again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
|
||
msgid "Price Editor"
|
||
msgstr "òÅÄÁËÔÏÒ Ã¦Î"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prices"
|
||
msgstr "ã¦ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:492
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:494
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1700
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:765
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1493 intl-scm/guile-strings.c:1827
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1839 intl-scm/guile-strings.c:1913
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1929 intl-scm/guile-strings.c:1979
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2073 intl-scm/guile-strings.c:2107
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2299
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "ã¦ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:273
|
||
msgid "Add a new price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove the current price"
|
||
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:293
|
||
msgid "Remove prices older than a user-entered date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:296
|
||
msgid "Remove Old..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the current price."
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:313
|
||
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:316
|
||
msgid "Get Quotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:389
|
||
msgid "Price Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
|
||
msgid "Currency:"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:482
|
||
msgid "Source:"
|
||
msgstr "äÖÅÒÅÌÏ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4676
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:147 src/gnome-utils/commodity.glade:399
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "ôÉÐ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/price.glade:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Price:"
|
||
msgstr "ã¦ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:22
|
||
msgid "Print Check"
|
||
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:131
|
||
msgid "Check format:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:743
|
||
msgid "Check position:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:183 src/gnome/glade/print.glade:760
|
||
msgid "Date format:"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Months:"
|
||
msgstr "í¦ÓÑÃØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Years:"
|
||
msgstr "ò¦Ë"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:261
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:287
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "úÒÁÚÏË:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:417
|
||
msgid "Specify the format for the date with strftime(3) formatting codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:427
|
||
msgid "%Y-%m-%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "December 31, 2000"
|
||
msgstr "çÒÕÄÅÎØ 31, 2000"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use month number for date format."
|
||
msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use abbreviated month name for date format."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "abbreviation"
|
||
msgstr "ïæÎËÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:533
|
||
msgid "Use normal month name for date format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:540
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "ÎÁÚ×Á"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:563
|
||
msgid "Include the century when printing the year. (E.g. 2001 instead of 01.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:570
|
||
msgid "include century"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:594 src/gnome/glade/sched-xact.glade:213
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4767 src/gnome/window-acct-tree.c:855
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:842
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:606
|
||
msgid "Custom check format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:658
|
||
msgid "Payee:"
|
||
msgstr "òÅͦÔÅÎÔ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:692
|
||
msgid "Amount (words):"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÓÌÏ×Á):"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:709
|
||
msgid "Amount (numbers):"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ (ÞÉÓÌÁ):"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:726 src/gnome/glade/stocks.glade:562
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
|
||
msgid "Memo:"
|
||
msgstr "îÏÔÁÔËÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:777
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "ïÄÉÎÉæ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:806
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:1013
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:1162
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:1179
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/print.glade:1201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom format"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/progress.glade:22
|
||
msgid "Working..."
|
||
msgstr "÷ ÐÒÏÃÅÓ¦..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/progress.glade:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/progress.glade:64
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2393
|
||
msgid "%P %%"
|
||
msgstr "%P %%"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Register"
|
||
msgstr "òŤÓÔÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:867
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1003 src/gnome/window-acct-tree.c:1264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new account"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:148
|
||
msgid "Print a check using a standard format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print _Check"
|
||
msgstr "îÁÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÞÅË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1278
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1350
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "÷ÉÐÒÁ×ÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:968
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1297 src/gnome/window-reconcile.c:1241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edit Account"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:223
|
||
msgid "_Find"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:233
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "÷ÉÇÌÑÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:288
|
||
msgid "Date _Range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:303
|
||
msgid "Show _All"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÓÅ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set _Range..."
|
||
msgstr "÷ɦÒ..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:341 src/gnome/glade/register.glade:658
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:985 src/gnome/window-acct-tree.c:1322
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1249
|
||
msgid "_Transfer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:353 src/gnome/glade/register.glade:671
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:977 src/gnome/window-acct-tree.c:1330
|
||
msgid "_Reconcile..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:365 src/gnome/glade/register.glade:684
|
||
msgid "_Stock Split..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:372
|
||
msgid "Chec_k & Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_All transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_This transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:420 src/gnome/glade/register.glade:433
|
||
msgid "Open a register report window for this transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Account Report"
|
||
msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:439
|
||
msgid "_Transaction Report"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:521 src/gnome/window-main.c:964
|
||
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/window-main.c:963
|
||
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:534 src/gnome/window-main.c:972
|
||
msgid "View the Tips of the Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:547 src/gnome/window-main.c:980
|
||
msgid "Open the GnuCash Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:553 src/gnome/window-main.c:979
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "äÏצÄËÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:652 src/gnome/window-acct-tree.c:986
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1323 src/gnome/window-reconcile.c:1249
|
||
msgid "Transfer funds from one account to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:665
|
||
msgid "Reconcile the main account for this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:678 src/gnome/window-acct-tree.c:994
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1339
|
||
msgid "Record a stock split or a stock merger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:697 src/gnome/glade/register.glade:1442
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1902 src/gnome/glade/register.glade:2133
|
||
msgid "Record the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:710 src/gnome/glade/register.glade:1456
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1915 src/gnome/glade/register.glade:2146
|
||
msgid "Cancel the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:723 src/gnome/glade/register.glade:1470
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1928 src/gnome/glade/register.glade:2159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the current transaction"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:736 src/gnome/glade/register.glade:1532
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1941 src/gnome/glade/register.glade:2172
|
||
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:755 src/gnome/glade/register.glade:1484
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1960 src/gnome/glade/register.glade:2191
|
||
msgid "Make a copy of the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:761 src/gnome/glade/register.glade:1966
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dup_licate Transaction..."
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:773 src/gnome/glade/register.glade:1979
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2209 src/gnome/gnc-split-reg.c:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Transaction Splits"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:780 src/gnome/glade/register.glade:1986
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2216
|
||
msgid "Show all splits in the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:786 src/gnome/glade/register.glade:1992
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_plit Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:799 src/gnome/glade/register.glade:2005
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Schedule..."
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:806 src/gnome/glade/register.glade:1546
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2012 src/gnome/glade/register.glade:2242
|
||
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:812 src/gnome/glade/register.glade:2018
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2248
|
||
msgid "_Jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:820
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction Information"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:926 src/gnome-utils/transfer.glade:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Num:"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register date ranges"
|
||
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1088
|
||
msgid "Show Earliest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1119
|
||
msgid "Start date:"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔËÏ×Á ÄÁÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Latest"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1197
|
||
msgid "End date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1234 intl-scm/guile-strings.c:66
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "óØÏÇÏÄΦ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Date Range"
|
||
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ Ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1362
|
||
msgid "Delete the whole transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1377
|
||
msgid "Delete all the other splits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1419
|
||
msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1501
|
||
msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1552
|
||
msgid "Jump"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1561
|
||
msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut the selected transaction"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cut Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy the selected transaction"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1644
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1651
|
||
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1685
|
||
msgid "Keep normal account order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1706
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by Date"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1736
|
||
msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1742
|
||
msgid "_Statement Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by Number"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1757
|
||
msgid "_Number"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1766
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by Amount"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Amount"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by Memo"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1787
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Memo"
|
||
msgstr "ôÏÔÁÔËÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by Description"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÏÐÉÓÏÍ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Descri_ption"
|
||
msgstr "ïÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "St_yle"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1823 intl-scm/guile-strings.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show transactions on one or two lines"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1829
|
||
msgid "_Basic Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1838 intl-scm/guile-strings.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÎÁ Ä×ÏÈ ÒÑÄËÁÈ Ú ÄÏÄÁÔËÏ×ÏÀ ¦ÎÆÏÒÍÁæ¤À"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1844
|
||
msgid "_Auto-Split Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1853 intl-scm/guile-strings.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show expanded transactions with all splits"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transaction Journal"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1874 intl-scm/guile-strings.c:214
|
||
msgid "Show two lines of information for each transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Double Line"
|
||
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:1973
|
||
msgid "Erase all splits except the one for this account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2029
|
||
msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2052 src/gnome/glade/register.glade:2066
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2083 src/gnome/glade/register.glade:2100
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2114
|
||
msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2072
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1925
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2089 src/gnome-search/search.glade:74
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:537
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/register.glade:2106
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:593
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:112 intl-scm/guile-strings.c:1189
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:23 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Scheduled Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:134 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2721
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3345
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:463
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:112
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:178
|
||
msgid "Last Occurred: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:195
|
||
msgid "YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "YYYY-MM-DD"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:232 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2778
|
||
msgid "Conditional on splits not having variables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:234 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2780
|
||
msgid "Create Automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:262 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2808
|
||
msgid "Notify me when created"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:289 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2835
|
||
msgid "Create "
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:406
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2876 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2954
|
||
msgid " days in advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:366 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2913
|
||
msgid "Remind me "
|
||
msgstr "îÁÇÁÄÁÊ ÍÅΦ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:427 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3124
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:447 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No End"
|
||
msgstr "îÅÍÁ¤"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:480 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3028
|
||
msgid "End Date: "
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ: "
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3553
|
||
msgid "Number of Occurrences:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:540
|
||
msgid "Number of Occurrences"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:563
|
||
msgid "Remaining Occurrences:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:581
|
||
msgid "Remaining Number of Occurrences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:609 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3136
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3149
|
||
msgid "Recurrence Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:716
|
||
msgid "This window should never be realized."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:747 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3371
|
||
msgid "Frequency:"
|
||
msgstr "þÁÓÔÏÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:773 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4384
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5775
|
||
msgid "Start Date:"
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÐÏÞÁÔËÕ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:850
|
||
msgid "Not scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:881
|
||
msgid "Select occurrence date above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:900
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "ïÄÉÎÏÒÁÚÏ×Ï"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:929 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1018
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1649
|
||
msgid "Every "
|
||
msgstr "ëÏÖÅÎ "
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:969
|
||
msgid "days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1058 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "weeks."
|
||
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1078
|
||
msgid "Daily [M-F]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1107 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1400
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2241
|
||
msgid "Every"
|
||
msgstr "ëÏÖÅÎ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1196
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "îÅĦÌÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1210
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "ðÏÎÅĦÌÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1224
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "÷¦×ÔÏÒÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1250
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "óÅÒÅÄÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1264
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "þÅÔ×ÅÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1278
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "ð'ÑÔÎÉÃÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1304
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "óÕÂÏÔÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1322
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "ýÏÔÉÖÎÅ×Ï"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1340
|
||
msgid "Select initial date, above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bi-Weekly"
|
||
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1440 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1689
|
||
msgid "months."
|
||
msgstr "ͦÓÑæ×."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First on the:"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1543
|
||
msgid "then on the:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1609
|
||
msgid "Semi-Monthly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1718 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1860
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2002 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2146
|
||
msgid "On the"
|
||
msgstr "îÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1784 intl-scm/guile-strings.c:2235
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2237
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "ýÏͦÓÑÞÎÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1814 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1955
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2097
|
||
msgid "Occuring in"
|
||
msgstr "úÎ×ÈÏÄÉÔØÓÑ ×"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1925
|
||
msgid "Quarterly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2067
|
||
msgid "Tri-Yearly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2211
|
||
msgid "Semi-Yearly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2281
|
||
msgid "year(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2311 intl-scm/guile-strings.c:1239
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1241
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "í¦ÓÑÃØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2366 intl-scm/guile-strings.c:1227
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1229
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "äÅÎØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2431 intl-scm/guile-strings.c:2239
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2241
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "ýÏÒ¦ÞÎÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2448 intl-scm/guile-strings.c:497
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:509
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:515 intl-scm/guile-strings.c:521
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled Transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2549 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3755
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4223
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "þÁÓÔÏÔÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2562
|
||
msgid "Next Occurence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2621
|
||
msgid "Upcoming"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creation Options"
|
||
msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3081
|
||
msgid "Number of Occurences:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ×ÈÏÄÖÅÎØ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3180
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "úÁÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3192
|
||
msgid "REPLACEME with the Register control box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template Transactions"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make Scheduled transaction"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3294
|
||
msgid "Advanced..."
|
||
msgstr "äÏÄÁÔËÏ×Ï..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Date: "
|
||
msgstr "óЦÄÁÎÎÑ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End "
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3496
|
||
msgid "Never End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3522 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5801
|
||
msgid "End Date:"
|
||
msgstr "äÁÔÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3613
|
||
msgid "Since Last Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3628
|
||
msgid "What to do, what to do?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating transactions..."
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3668
|
||
msgid "%v/%u (%p%%)"
|
||
msgstr "%v/%u (%p%%)"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction Reminders"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3699
|
||
msgid ""
|
||
"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
|
||
"Select any which you would like to create now, and click\n"
|
||
"\"Next\" to create them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scheduled Transaction"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
|
||
msgid "Days Away"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3784
|
||
msgid "Auto-Created Transactions Notification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To-Create Transaction Preparation"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3882
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "óÔÁÎ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3917
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Disposition?"
|
||
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3953
|
||
msgid "Variables"
|
||
msgstr "úͦÎΦ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3999
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1707 intl-scm/guile-strings.c:945
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1495 intl-scm/guile-strings.c:1829
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4025
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "úͦÎÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4065
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4098
|
||
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created Transaction Review"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4167
|
||
msgid ""
|
||
"The following scheduled transactions have expired.\n"
|
||
"Select those you wish to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4236
|
||
msgid "Ended On"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4276
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉÂ¦Ò ×ÓØÏÇÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
|
||
msgid "Mortgage/Loan Druid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4303
|
||
msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4304
|
||
msgid ""
|
||
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
|
||
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
|
||
"your loan and its repayment and give the details of its payback.\n"
|
||
"Using that information, the appropriate Scheduled Transactions\n"
|
||
"will be created.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit\n"
|
||
"the created Scheduled Transactions directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4322
|
||
msgid "Loan Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4358
|
||
msgid "Interest Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4410
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "äÏ×ÖÉÎÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4436 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5282
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:123
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loan Account:"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4702
|
||
msgid "Months Remaining:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751
|
||
msgid "Interest Rate Change Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4787
|
||
msgid "Do you..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4824
|
||
msgid "... utilize an escrow account for payments?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Escrow Account:"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4902
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repayment"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4937 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5308
|
||
msgid "Payment From:"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4963
|
||
msgid "Principal To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4989
|
||
msgid "Remainder to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5015 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction Memo:"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payment Amount:"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5067
|
||
msgid "Interest To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5216
|
||
msgid "Repayment Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
|
||
msgid "<repayment type>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5360
|
||
msgid "Payment To (Escrow):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
|
||
msgid "Payment From (Escrow):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payment To:"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify Source Account"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Escrow Account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5572
|
||
msgid "Payment Frequency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5586
|
||
msgid "Part of Payment Transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5612 intl-scm/guile-strings.c:1429
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1695
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "¶ÎÛÅ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5705
|
||
msgid "Range: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5754
|
||
msgid "Date Range"
|
||
msgstr "ä¦ÁÐÁÚÏÎ ÄÁÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5857
|
||
msgid "Creation State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5872
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "¶ÎÏÒÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5885
|
||
msgid "Postpone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5898
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Split"
|
||
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
|
||
msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stock Account"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
|
||
msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:146
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1693
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1491 intl-scm/guile-strings.c:1927
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1973 intl-scm/guile-strings.c:2069
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2105 intl-scm/guile-strings.c:2295
|
||
msgid "Shares"
|
||
msgstr "óЦÌØΦ ÒÅÓÕÒÓÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
|
||
msgid "Stock Split Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger.\n"
|
||
"For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution.\n"
|
||
"You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
|
||
msgid "Share Distribution:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
|
||
"You may safely leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
|
||
msgid "New Price:"
|
||
msgstr "îÏ×Á æÎÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
|
||
msgid "Cash In Lieu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
|
||
msgid ""
|
||
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
|
||
"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cash Amount:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income Account"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asset Account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
|
||
msgid ""
|
||
"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
|
||
"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
|
||
"quit without making any changes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Information"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts Selected:"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÒÁÈÕÎËÕ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:209
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr "0"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Subaccounts"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TXF Categories"
|
||
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦§"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:331
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "æÏÒÍÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:382
|
||
msgid "Payer Name Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/tax.glade:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Account"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
|
||
msgid "Username and Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
|
||
msgid "Enter your username and password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-commodities.c:256
|
||
msgid ""
|
||
"That commodity is currently used by\n"
|
||
"at least one of your accounts. You may\n"
|
||
"not delete it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-commodities.c:264
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the\n"
|
||
"selected commodity?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:340
|
||
msgid "You must enter values for the other quantities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:341
|
||
msgid "You must enter a valid expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:379
|
||
msgid "The interest rate cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:398
|
||
msgid "The number of payments cannot be zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-fincalc.c:403
|
||
msgid "The number of payments cannot be negative."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:305
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the\n"
|
||
"selected price?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:332
|
||
msgid "Remove old prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:346
|
||
msgid "All prices before the date below will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select a commodity."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select a currency."
|
||
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1220
|
||
msgid "You must enter a valid amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-progress.c:359 src/gnome/dialog-progress.c:362
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "ðÏ×ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:273
|
||
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:670
|
||
msgid ""
|
||
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
|
||
"balance this transaction. Should it still be created?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:689
|
||
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
|
||
"Are you sure you want to name this one the same?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:739
|
||
msgid ""
|
||
"Scheduled Transactions with variables\n"
|
||
"cannot be automatically created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:753
|
||
msgid "Please provide a valid end selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:769
|
||
msgid "There must be some number of occurrences."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:811
|
||
msgid ""
|
||
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
|
||
"Do you really want to do this?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(never)"
|
||
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1621
|
||
msgid ""
|
||
"The following transactions are presently being edited;\n"
|
||
"are you sure you want to delete them?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1938
|
||
msgid ""
|
||
"The current template transaction has been changed.\n"
|
||
"Would you like to record the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:386 src/gnome/window-main.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
|
||
"(%d transaction automatically created)"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time.\n"
|
||
"(%d transactions automatically created)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
|
||
msgid ""
|
||
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
|
||
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:90
|
||
msgid "Tip of the Day"
|
||
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display this dialog next time"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:303
|
||
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
|
||
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-koi8-u"
|
||
|
||
#: src/gnome/dialog-totd.c:304
|
||
msgid "Tip of the Day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-hierarchy.c:832
|
||
msgid "You must enter a valid balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:490
|
||
msgid "A Fixed-Rate loan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:492
|
||
msgid "3/1 Year"
|
||
msgstr "3/1 ò¦Ë"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:492
|
||
msgid "A 3/1 Year ARM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:493
|
||
msgid "5/1 Year"
|
||
msgstr "5/1 ò¦Ë"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:493
|
||
msgid "A 5/1 Year ARM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:494
|
||
msgid "7/1 Year"
|
||
msgstr "7/1 ò¦Ë"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:494
|
||
msgid "A 7/1 Year ARM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:495
|
||
msgid "10/1 Year"
|
||
msgstr "10/1 ò¦Ë"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:495
|
||
msgid "A 10/1 Year ARM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "... pay \"%s\"?"
|
||
msgstr "... ÏÐÌÁÔÉÔÉ \"%s\"?"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "via Escrow account?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:763 src/register/ledger-core/split-register.c:2012
|
||
msgid "Loan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:995
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a valid loan account."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1200
|
||
msgid "Please select a valid Escrow Account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1266 src/gnome/druid-loan.c:1491
|
||
msgid "Please select a valid \"from\" account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1274 src/gnome/druid-loan.c:1500
|
||
msgid "Please select a valid \"to\" account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1282
|
||
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1398
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Payment: \"%s\""
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1732
|
||
msgid "Principal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1733 src/register/ledger-core/split-register.c:2020
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1007 intl-scm/guile-strings.c:1047
|
||
msgid "Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1906
|
||
msgid "Repayment - Principal Portion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-loan.c:1919
|
||
msgid "Repayment - Interest Portion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:228 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:253
|
||
msgid "You must enter a valid distribution amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:262
|
||
msgid "You must enter a distribution amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"You must either enter a valid price\n"
|
||
"or leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:279
|
||
msgid "The price must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:316
|
||
msgid ""
|
||
"You must either enter a valid cash amount\n"
|
||
"or leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:325
|
||
msgid "The cash distribution must be positive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"You must select an income account\n"
|
||
"for the cash distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:348
|
||
msgid ""
|
||
"You must select an asset account\n"
|
||
"for the cash distribution."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:441
|
||
msgid "Error adding price."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/druid-stock-split.c:730
|
||
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-network.c:168
|
||
msgid "Enter GnuCash Network passphrase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-network.c:223
|
||
msgid "GnuCash Network authorization failed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-network.c:356
|
||
msgid "Enter passphrase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-network.c:370
|
||
msgid "Verify passphrase:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-network.c:381
|
||
msgid "Passphrases did not match."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-splash.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: Gnucash-cvs (built %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-splash.c:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Version: Gnucash-%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-splash.c:81
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ..."
|
||
|
||
#: src/gnome/reconcile-list.c:203
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
|
||
msgid "Reconciled:R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/top-level.c:198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
|
||
|
||
#: src/gnome/top-level.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No such split: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/top-level.c:219 src/gnome/top-level.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported entity type: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:2903
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2911 intl-scm/guile-strings.c:2917
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2947
|
||
msgid "Account Tree"
|
||
msgstr "äÅÒÅ×Ï ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2905
|
||
msgid "Name of account view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:351 src/gnome/window-acct-tree.c:500
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:664
|
||
msgid ""
|
||
"To open an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:378 src/gnome/window-acct-tree.c:529
|
||
msgid ""
|
||
"To edit an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to edit.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the %s account?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete the %s\n"
|
||
"account and all its children?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:418
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
|
||
"want to delete the %s account?"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"One (or more) children of this account contain\n"
|
||
"transactions. Are you sure you want to delete the\n"
|
||
"%s account and all its children?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"To delete an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to delete.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:551
|
||
msgid ""
|
||
"To reconcile an account, you must first\n"
|
||
"choose an account to reconcile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:607 src/gnome/window-acct-tree.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select an account to check and repair."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:835 src/gnome/window-acct-tree.c:953
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the selected account"
|
||
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:845 src/gnome/window-acct-tree.c:969
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the selected account"
|
||
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:856
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the account view options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:877 src/gnome/window-acct-tree.c:1011
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected account"
|
||
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check & Repair A_ccount"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:900 src/gnome/window-reconcile.c:1258
|
||
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:908
|
||
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:909
|
||
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:917
|
||
msgid "Check & Repair A_ll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:918
|
||
msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open _Subaccounts"
|
||
msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:961 src/gnome/window-acct-tree.c:1284
|
||
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:978 src/gnome/window-acct-tree.c:1331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconcile the selected account"
|
||
msgstr "×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:993 src/gnome/window-acct-tree.c:1338
|
||
msgid "Stock S_plit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1002 src/gnome/window-acct-tree.c:1263
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_New Account..."
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1010 src/gnome/window-acct-tree.c:1304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Delete Account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1017 src/gnome/window-acct-tree.c:1345
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1257
|
||
msgid "_Check & Repair"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1024 src/gnome/window-reconcile.c:1308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Account"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1275 src/gnome/window-reconcile.c:1234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Open Account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open S_ubaccounts"
|
||
msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Net Assets"
|
||
msgstr "áËÔÉ×"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profits"
|
||
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË/úÂÉÔÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:613
|
||
msgid "Select \"Exit\" to exit GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:666
|
||
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:697
|
||
msgid ""
|
||
"The GnuCash personal finance manager.\n"
|
||
"The GNU way to manage your money!\n"
|
||
"http://www.gnucash.org/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export _Accounts..."
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:780
|
||
msgid "Export the account hierarchy to a new file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:790
|
||
msgid "_New File"
|
||
msgstr "_îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:791
|
||
msgid "Create a new file"
|
||
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Account _Tree"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:796
|
||
msgid "Open a new account tree view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:804
|
||
msgid "Open in a New Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:805
|
||
msgid "Open a new top-level GnuCash window for the current view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:809
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Export"
|
||
msgstr "åËÓÐÏÒÔÕ×ÁÔÉ ×"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ta_x Options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:840
|
||
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:851
|
||
msgid "_Refresh"
|
||
msgstr "ïÎÏ×ÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:852
|
||
msgid "Refresh this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:860
|
||
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:867
|
||
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:874
|
||
msgid "Show/Hide the status bar on this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæÀ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The list of Scheduled Transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:892
|
||
msgid "_Since Last Run..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:893
|
||
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:900
|
||
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:901
|
||
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Scheduled Transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:935
|
||
msgid "Commodity _Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:943
|
||
msgid "Financial _Calculator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Find Transactions"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find transactions with a search"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, ÎÏÍÅÒÁ ÑËÉÈ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:971
|
||
msgid "_Tips Of The Day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1003
|
||
msgid "_Windows"
|
||
msgstr "÷¦ËÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1021
|
||
msgid "Save the file to disk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1031
|
||
msgid "Close the current notebook page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1053
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-main.c:1054
|
||
msgid "Exit GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interest Payment"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:418
|
||
msgid "Interest Charge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:436
|
||
msgid "Payment From"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö Ú"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:440 src/gnome/window-reconcile.c:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconcile Account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:455
|
||
msgid "Payment To"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö ÄÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:466
|
||
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:467
|
||
msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:652
|
||
msgid "Reconcile Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:656
|
||
msgid "Statement Date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:657 src/gnome/window-reconcile.c:1813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Starting Balance:"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:658 src/gnome/window-reconcile.c:1823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ending Balance:"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Subaccounts"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:725
|
||
msgid "Enter Interest Payment..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:727
|
||
msgid "Enter Interest Charge..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:898
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debits"
|
||
msgstr "äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:908 intl-scm/guile-strings.c:1309
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "ðÏÄÑËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1062
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:322
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:329 intl-scm/guile-strings.c:335
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1195
|
||
msgid "_Reconcile Information..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1196
|
||
msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1205
|
||
msgid "_Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1206 src/gnome/window-reconcile.c:1433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finish the reconciliation of this account"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1213
|
||
msgid "_Postpone"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÌÁÓÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1234 src/gnome/window-reconcile.c:1425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1241
|
||
msgid "Edit the main account for this register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
|
||
msgid "_New"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1271 src/gnome/window-reconcile.c:1343
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a new transaction to the account"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1278 src/gnome/window-reconcile.c:1350
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1410
|
||
msgid "Edit the current transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1285 src/gnome/window-reconcile.c:1357
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete the selected transaction"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ ×ÉÂÒÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÞÉ Ð¦ÄÚÁÐÉÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1297
|
||
msgid "Open the GnuCash help window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1307
|
||
msgid "_Reconcile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1433
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reconciled Balance:"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:1843
|
||
msgid "Difference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:2032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The account is not balanced.\n"
|
||
"Are you sure you want to finish?"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:2090
|
||
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-reconcile.c:2124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You have made changes to this reconcile window.\n"
|
||
"Are you sure you want to cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Ledger"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:727
|
||
msgid "General Ledger Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:732
|
||
msgid "Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Portfolio Report"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:739
|
||
msgid "Search Results"
|
||
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÐÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:741
|
||
msgid "Search Results Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:746 intl-scm/guile-strings.c:192
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:210 intl-scm/guile-strings.c:246
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:252 intl-scm/guile-strings.c:258
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:266 intl-scm/guile-strings.c:2019
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "òŤÓÔÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:748 intl-scm/guile-strings.c:1945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register Report"
|
||
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome/window-register.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s [Read-Only]"
|
||
msgstr "%s [äÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ]"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:714
|
||
msgid "<No information>"
|
||
msgstr "<îÅÍÁ¤ ¦ÎÆÏÒÍÁæ§>"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:825
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1258
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
|
||
msgid ""
|
||
"The current transaction has been changed.\n"
|
||
"Would you like to record it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:952
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the Splits of this transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:955
|
||
msgid ""
|
||
"You would be modifying a transaction with reconciled splits!\n"
|
||
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1048
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"from the transaction\n"
|
||
" %s ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1050
|
||
msgid ""
|
||
"You would be deleting a reconciled split!\n"
|
||
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(no memo)"
|
||
msgstr "(ÎÅÍÁ¤)"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
|
||
msgid "(no description)"
|
||
msgstr "(ÂÅÚ ÏÐÉÓÕ)"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1094
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the current transaction?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1096
|
||
msgid ""
|
||
"You would be deleting a transaction with reconciled splits!\n"
|
||
"This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Present:"
|
||
msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1771
|
||
msgid "Future:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1772
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleared:"
|
||
msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1773
|
||
msgid "Reconciled:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shares:"
|
||
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:1778
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Value:"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2002
|
||
msgid ""
|
||
"This account may not be edited. If you want\n"
|
||
"to edit transactions in this register, please\n"
|
||
"open the account options and turn off the\n"
|
||
"placeholder checkbox."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:2009
|
||
msgid ""
|
||
"One of the sub-accounts selected may not be\n"
|
||
"edited. If you want to edit transactions in\n"
|
||
"this register, please open the sub-account\n"
|
||
"options and turn off the placeholder checkbox.\n"
|
||
"You may also open an individual account instead\n"
|
||
"of a set of accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select an item from the list"
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:290
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:817
|
||
msgid "Add criterion"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ËÒÉÔÅÒ¦Ê"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:825
|
||
msgid "all criteria are met"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:830
|
||
msgid "any criteria are met"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "New %s"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/dialog-search.c:859
|
||
msgid "item"
|
||
msgstr "ÅÌÅÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have not selected any accounts"
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "matches all accounts"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "matches any account"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "matches no accounts"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Accounts"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Accounts"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Accounts to Match"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-account.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the Accounts to Compare"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "set true"
|
||
msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-date.c:213
|
||
msgid "is before"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-date.c:215
|
||
msgid "is before or on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-date.c:216
|
||
msgid "is on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-date.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is not on"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-date.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "is after"
|
||
msgstr "òŤÓÔÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-date.c:219
|
||
msgid "is on or after"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-double.c:211 src/gnome-search/search-int64.c:213
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
|
||
msgid "is less than"
|
||
msgstr "ÍÅÎÛŠΦÖ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-double.c:213 src/gnome-search/search-int64.c:215
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:250
|
||
msgid "is less than or equal to"
|
||
msgstr "ÍÅÎÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
|
||
msgid "equals"
|
||
msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-double.c:215 src/gnome-search/search-int64.c:217
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
|
||
msgid "does not equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-double.c:216 src/gnome-search/search-int64.c:218
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
|
||
msgid "is greater than"
|
||
msgstr "¦ÌØÛŠΦÖ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-double.c:217 src/gnome-search/search-int64.c:219
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:263
|
||
msgid "is greater than or equal to"
|
||
msgstr "¦ÌØÛÅ Î¦Ö ÁÂÏ ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:245
|
||
msgid "less than"
|
||
msgstr "ÍÅÎÛÅ, ΦÖ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:249
|
||
msgid "less than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:253
|
||
msgid "equal to"
|
||
msgstr "ÄÏÒ¦×ÎÀ¤"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:256
|
||
msgid "not equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:259
|
||
msgid "greater than"
|
||
msgstr "¦ÌØÛÅ, ΦÖ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:262
|
||
msgid "greater than or equal to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "has credits or debits"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:287
|
||
msgid "has debits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-numeric.c:289
|
||
msgid "has credits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Cleared"
|
||
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr "ïÞÉÝÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
|
||
msgid "Reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "ú"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Voided"
|
||
msgstr "ëÏÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:183
|
||
msgid "You need to enter a string value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error in regular expression '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ðÏÍÉÌËÁ Õ ÒÅÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÉÒÁÚ¦ \"%s\":\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:270
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "ͦÓÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:273
|
||
msgid "does not contain"
|
||
msgstr "ΊͦÓÔÉÔØ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:277
|
||
msgid "matches regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:281
|
||
msgid "does not match regex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search-string.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case Insensitive?"
|
||
msgstr "òŦÓÔÒÏ×Á ÞÕÔÌÉצÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:23
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search for..."
|
||
msgstr "÷ɦÒ..."
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:117
|
||
msgid "New Item...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:171
|
||
msgid "()"
|
||
msgstr "()"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:188
|
||
msgid " Search "
|
||
msgstr " ðÏÛÕË "
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:208
|
||
msgid "Search Criteria"
|
||
msgstr "ëÒÉÔÅÒ¦Ê ÐÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:272
|
||
msgid "Search for items where"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:347
|
||
msgid "Type of search"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÐÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:373
|
||
msgid "New search"
|
||
msgstr "îÏ×ÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:394
|
||
msgid "Refine current search"
|
||
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:415
|
||
msgid "Add results to current search"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÝÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-search/search.glade:436
|
||
msgid "Delete results from current search"
|
||
msgstr "óÔÅÒÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ Ú ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÛÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:22
|
||
msgid "Select currency/security "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:107
|
||
msgid "Select user information here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Currency/security:"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ:"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:257
|
||
msgid "New Security"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:365
|
||
msgid "Full name:"
|
||
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ:"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:382
|
||
msgid "Symbol/abbreviation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:416
|
||
msgid "CUSIP or other code:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:433
|
||
msgid "Fraction traded:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:462
|
||
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:479
|
||
msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:511
|
||
msgid "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter a new type with the keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:523
|
||
msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:550
|
||
msgid "1 /"
|
||
msgstr "1 /"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/commodity.glade:567
|
||
msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:420
|
||
msgid "Could not create opening balance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:682
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "ðÏÌÅ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:683
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "óÔÁÒÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:710
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verify Changes"
|
||
msgstr "úͦÎÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:724
|
||
msgid "The following changes must be made. Continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:799 src/gnome-utils/dialog-account.c:917
|
||
msgid "The account must be given a name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:807 src/gnome-utils/dialog-account.c:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must select an account type."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must choose a valid parent account."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:828 src/gnome-utils/dialog-account.c:979
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must choose a commodity."
|
||
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ×ÁÌÀÔÕ."
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:959
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There is already an account with that name."
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:986
|
||
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1011
|
||
msgid ""
|
||
"You must select a transfer account or choose\n"
|
||
"the opening balances equity account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1512
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New top level account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÎÉÊ ÒÁÈÕÎÏË:"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Account"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1637
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(%d) New Accounts"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:130
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Please select a commodity to match:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:134
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Commodity: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:139
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Exchange code (CUSIP or similar): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mnemonic(Ticker symbol or similar): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:335
|
||
msgid ""
|
||
"You must select a commodity.\n"
|
||
"To create a new one, click \"New\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:742
|
||
msgid "You may not create a new national currency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
|
||
msgid "That commodity already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:789
|
||
msgid ""
|
||
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\",\n"
|
||
"and \"Type\" for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:806 src/gnome-utils/dialog-options.c:951
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Default"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1108
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "ôÉÐÏצ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No options!"
|
||
msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1595
|
||
msgid "GnuCash Preferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:2119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select pixmap"
|
||
msgstr "÷ɦÒ..."
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-utils.c:136
|
||
msgid "Use local time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:1885
|
||
msgid "Weeks"
|
||
msgstr "ôÉÖΦ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:1889
|
||
msgid "Months"
|
||
msgstr "í¦ÓÑæ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:1891
|
||
msgid "Years"
|
||
msgstr "òÏ˦×"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:255
|
||
msgid "Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:256
|
||
msgid "From Now"
|
||
msgstr "÷¦Ä ÔÅÐÅÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:621
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "ëÁÌÅÎÄÁÒ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:983
|
||
msgid "(unnamed)"
|
||
msgstr "(ÎÅÎÁÚ×ÁÎÏ)"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:189
|
||
msgid "View..."
|
||
msgstr "÷ÉÇÌÑÄ..."
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:109
|
||
msgid "Not found"
|
||
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:111
|
||
msgid "The specified URL could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:117
|
||
msgid "There was an error loading the specified URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:118
|
||
msgid "Error message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:596 src/gnome-utils/gnc-html.c:1047
|
||
msgid ""
|
||
"Secure HTTP access is disabled.\n"
|
||
"You can enable it in the Network section of\n"
|
||
"the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:604 src/gnome-utils/gnc-html.c:1056
|
||
msgid ""
|
||
"Network HTTP access is disabled.\n"
|
||
"You can enable it in the Network section of\n"
|
||
"the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:881
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash Network is disabled and the link you have clicked requires it.\n"
|
||
"You can enable it in the Network section\n"
|
||
"of the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:991
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error accessing %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/gnc-mdi-utils.c:483
|
||
msgid "<no file>"
|
||
msgstr "<ÂÅÚ ÆÁÊÌÁ>"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/print-session.c:89
|
||
msgid "Print GnuCash Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/print-session.c:142
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:318
|
||
msgid "Enter URI to load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:594
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:796
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "îÁÚÁÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:595
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:797
|
||
msgid "Move back one step in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:603
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:805
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:604
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:806
|
||
msgid "Move forward one step in the history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:613
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:814
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:614
|
||
msgid "Reload the current document"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:623
|
||
msgid "Open a new document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:631
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:823
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "úÕÐÉÎÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:632
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:824
|
||
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Help window"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/window-help.c:652
|
||
msgid "Close this Help window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split Information"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "ú:"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "äÏ:"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
|
||
msgid "Exchange/Price Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:559
|
||
msgid "Exchange Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Amount:"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ:"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show the income and expense accounts"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1185
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify an account to transfer from,\n"
|
||
"or to, or both, for this transaction.\n"
|
||
"Otherwise, it will not be recorded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1194
|
||
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The account %s\n"
|
||
"does not allow transactions.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1233
|
||
msgid "You must enter an amount to transfer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a valid price."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1258
|
||
msgid "You must enter a valid `to' amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer Funds"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer Information"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer From"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1711 intl-scm/guile-strings.c:1847
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Income/Expense"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transfer To"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
|
||
|
||
#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Currency Transfer"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
|
||
msgid "Import currency and stock information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
|
||
msgid "Import currency and stock information "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
|
||
msgid ""
|
||
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
|
||
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
|
||
"be updated for the new version. \n"
|
||
"\n"
|
||
"This dialog will prompt you for some additional information about \n"
|
||
"each currency, stock, and mutual fund that appear in your\n"
|
||
"accounts. After you have entered this information, you can\n"
|
||
"update your accounts for the new version of GnuCash.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Hit \"Cancel\" now to stop loading the file. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
|
||
msgid "Update your accounts with the new information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
|
||
"information you have entered.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Back\" to review your currency selections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
|
||
"use \"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the\n"
|
||
"pick list are inappropriate."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:292
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \n"
|
||
"\"US Dollar\" or \"Red Hat Stock\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:311
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol \n"
|
||
"(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:330
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Next\" to accept the information and move \n"
|
||
"to the next currency or stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:414
|
||
msgid ""
|
||
"You must put values for the type, name,\n"
|
||
"and abbreviation of the currency/stock."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:425
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
|
||
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/Account-matcher.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Full account ID: "
|
||
msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/Commodity-matcher.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
|
||
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:785
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:846
|
||
msgid "ADD"
|
||
msgstr "äïäáôé"
|
||
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:786
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:847
|
||
msgid "CLEAR"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:787
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:848
|
||
msgid "REPLACE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:788
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:849
|
||
msgid "SKIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/Transaction-matcher.c:1276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:86
|
||
msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:103
|
||
msgid "Online account ID here..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:200
|
||
msgid "Account ID"
|
||
msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:222
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
|
||
msgid "New Account (child of selected) ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:241
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:628
|
||
msgid "Generic import transaction matcher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:347
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:710
|
||
msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:502
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1092
|
||
msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:553
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:1143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confidence"
|
||
msgstr "îÅÐÅÒÅÄÂÁÞÕ×ÁÎÁ ÏÂÓÔÁ×ÉÎÁ"
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:826 intl-scm/guile-strings.c:2065
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2291
|
||
msgid "Other Account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:853
|
||
msgid ""
|
||
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
|
||
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
|
||
"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
|
||
"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
|
||
"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
|
||
"click \"Ok\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select matching existing transaction"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: src/import-export/generic-import.glade:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported transaction:"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
|
||
msgid "Initial HBCI Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
|
||
msgid ""
|
||
"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
|
||
"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
|
||
"containing \n"
|
||
"\n"
|
||
"* The bank code of your bank\n"
|
||
"* The user ID that identifies you to your bank\n"
|
||
"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
|
||
"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
|
||
"\n"
|
||
"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
|
||
"\n"
|
||
"NOTE: THIS IS ALL-EXPERIMENTAL. NO WARRANTIES FOR ANYTHING.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
|
||
"HBCI connection now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:74
|
||
msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:95
|
||
msgid "OpenHBCI Configuration File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:114
|
||
msgid "Configuration File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:133
|
||
msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:161
|
||
msgid "Enter Bank Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:182
|
||
msgid "Bank Identification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:204
|
||
msgid "Country Code (Germany: 280)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
|
||
msgid "280"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:278
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bank Code"
|
||
msgstr "âÁÎË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:306
|
||
msgid "Server Address"
|
||
msgstr "áÄÒÅÓÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:328
|
||
msgid "Internet Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:358
|
||
msgid "www.hbci-kernel.de"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:382
|
||
msgid "Enter User Information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:422
|
||
msgid "Bank Code:"
|
||
msgstr "ëÏÄ ÂÁÎËÕ:"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:450
|
||
msgid "10010010"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:491
|
||
msgid "my-bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:506
|
||
msgid "User Identification"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:528
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "¶ÄÅÎÔÉƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:578
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name (optional)"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:749
|
||
msgid "Security Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:769
|
||
msgid "RDH Medium (Key File)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:806
|
||
msgid "Path to Key File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:825
|
||
msgid "Choose file for secret key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:850
|
||
msgid ""
|
||
"If you already have a key file, please choose it here. \n"
|
||
"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be created there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:870
|
||
msgid "DDV Medium (Chip Card)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:888
|
||
msgid "Account list will be updated"
|
||
msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÂÕÄÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:908
|
||
msgid ""
|
||
"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
|
||
"server will be contacted and will be queried for the \n"
|
||
"HBCI-accessible accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
|
||
"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:932
|
||
msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HBCI account name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1001
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GnuCash account name"
|
||
msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á GNUCash"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1041
|
||
msgid ""
|
||
"Add \n"
|
||
"Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
"äÏÄÁÔÉ \n"
|
||
"ÂÁÎË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1055
|
||
msgid ""
|
||
"Add \n"
|
||
"User"
|
||
msgstr ""
|
||
"äÏÄÁÔÉ \n"
|
||
"ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Update \n"
|
||
"account list"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1084
|
||
msgid "Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1108
|
||
msgid "HBCI Setup Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1109
|
||
msgid ""
|
||
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
|
||
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
|
||
"on those accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you want to add another HBCI bank, user, or account, you can \n"
|
||
"start this druid again anytime.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press 'Finish' now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1127
|
||
msgid "Public Keys will be retrieved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1147
|
||
msgid ""
|
||
"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
|
||
"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
|
||
"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
|
||
"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
|
||
"your bank gave to you on paper.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
|
||
"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
|
||
"\n"
|
||
"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
|
||
"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
|
||
"before this whole druid has finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1177
|
||
msgid "Verify Ini-Letter from Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1209
|
||
msgid "Ini-Letter Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1238
|
||
msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1308
|
||
msgid "User Keys will be sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1328
|
||
msgid ""
|
||
"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
|
||
"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
|
||
"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
|
||
"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
|
||
"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
|
||
"your bank to reset them).\n"
|
||
"\n"
|
||
"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
|
||
"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
|
||
"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
|
||
"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
|
||
"connection in the HBCI connection window."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1360
|
||
msgid "Print Ini-Letter of User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1381
|
||
msgid "Ini-Letter User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1410
|
||
msgid ""
|
||
"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
|
||
"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1449
|
||
msgid "Initial HBCI Setup Finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1450
|
||
msgid ""
|
||
"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your bank. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The initial HBCI setup is now finished.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
|
||
"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
|
||
"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Press 'Finish' now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1515
|
||
msgid "Execute Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1524
|
||
msgid "Execute Later (unimpl.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter an Online Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recipient Account Number"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1666
|
||
msgid "Recipient Bank Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recipient Name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1761
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "at Bank"
|
||
msgstr "âÁÎË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1787
|
||
msgid "(filled in automatically)"
|
||
msgstr "(ÚÁÐÏ×ÎÅÎÉÊ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ)"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1858
|
||
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1908
|
||
msgid "Payment Purpose continued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1958
|
||
msgid "Originator Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1984
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2036
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2088
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2140
|
||
msgid "something"
|
||
msgstr "ÝÏ-ÎÅÂÕÄØ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Originator Account Number"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2214
|
||
msgid "HBCI Connection Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2287
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2360 intl-scm/guile-strings.c:1027
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1041
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "ðÏÓÔÕÐ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Job"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Action"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2466
|
||
msgid "Log Messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Transactions Online"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2569
|
||
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2586 intl-scm/guile-strings.c:1099
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1397 intl-scm/guile-strings.c:1509
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1657 intl-scm/guile-strings.c:1699
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1765 intl-scm/guile-strings.c:1833
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2117 intl-scm/guile-strings.c:2377
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "ú"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2605
|
||
msgid "Last retrieval date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2631
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2724
|
||
msgid "Enter date:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2663
|
||
msgid "Earliest possible date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2679 intl-scm/guile-strings.c:659
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:711 intl-scm/guile-strings.c:911
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:955 intl-scm/guile-strings.c:1101
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1399 intl-scm/guile-strings.c:1511
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1585 intl-scm/guile-strings.c:1659
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1701 intl-scm/guile-strings.c:1767
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1835 intl-scm/guile-strings.c:2119
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2379
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "äÏ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2698
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr "ÚÁÒÁÚ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
|
||
msgid "Enter Password"
|
||
msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
|
||
msgid "Enter your password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
|
||
msgid "Enter new Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
|
||
msgid "Enter and confirm your new password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
|
||
msgid "Confirm Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:144
|
||
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debited Account Owner"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debited Account Number"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:151
|
||
msgid "Debited Account Bank Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credited Account Owner"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credited Account Number"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credited Account Bank Code"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:179
|
||
msgid "(unknown)"
|
||
msgstr "(ÎÅצÄÏÍÏ)"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
|
||
msgid ""
|
||
"The two passwords didn't match. \n"
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:843
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Customer"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1317
|
||
msgid ""
|
||
"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
|
||
"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
|
||
"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
|
||
"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
|
||
"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
|
||
"druid now."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %s does not exist. \n"
|
||
"Would you like to create it now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The directory for file\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"does not exist. \n"
|
||
"Please choose another place for this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:150
|
||
msgid ""
|
||
"The HBCI Balance download returned zero balance.\n"
|
||
"It seems as if your bank does not support Balance download.\n"
|
||
"If you know that your bank does support Balance download, please\n"
|
||
"send a detailed bug report to the OpenHBCI developers at openhbci-general@lists.sf.net."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Result of HBCI job: \n"
|
||
"Account %s is %s\n"
|
||
"Reconcile account now?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "noted balance"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:173
|
||
msgid "booked balance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:205
|
||
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:112
|
||
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online HBCI Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:57
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
|
||
" %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:252
|
||
msgid ""
|
||
"The PIN you entered was wrong.\n"
|
||
"Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
|
||
msgid ""
|
||
"The PIN you entered was too short.\n"
|
||
"Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:270
|
||
msgid ""
|
||
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
|
||
"by your bank or for your account. Aborting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HBCI Get Balance"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
|
||
msgid "Get the account balance online through HBCI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HBCI Get Transactions"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
|
||
msgid "Get the transactions online through HBCI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HBCI Issue Transaction"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
|
||
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:105
|
||
msgid "HBCI Issue Direct Debit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:106
|
||
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Online Actions"
|
||
msgstr "ä¦Ñ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:41 intl-scm/guile-strings.c:491
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:995
|
||
msgid "Online Banking & Importing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter and confirm new PIN for \n"
|
||
"user '%s' at bank '%s',\n"
|
||
"with at least %d characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter and confirm a new PIN for \n"
|
||
"user '%s' at unknown bank,\n"
|
||
"with at least %d characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter and confirm a new PIN\n"
|
||
"with at least %d characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter PIN for \n"
|
||
"user '%s' at bank '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter PIN for \n"
|
||
"user '%s' at unknown bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:197
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter PIN for \n"
|
||
"unknown user at unknown bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
|
||
"long. Do you want to try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert chip card for \n"
|
||
"user '%s' at bank '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert chip card for \n"
|
||
"user '%s' at unknown bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:272
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert chip card for \n"
|
||
"unknown user at unknown bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert the correct chip card for \n"
|
||
"user '%s' at bank '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert the correct chip card for \n"
|
||
"user '%s' at unknown bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:312
|
||
msgid ""
|
||
"Please insert the correct chip card for \n"
|
||
"unknown user at unknown bank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:93
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:94
|
||
msgid "Finished"
|
||
msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÏ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opening Dialog"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:117
|
||
msgid "Closing Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:121
|
||
msgid "Opening Network Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:125
|
||
msgid "Closing Network Connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job: Get Balance"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Job: Get Transactions"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:139
|
||
msgid "Job: New Transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:143
|
||
msgid "Job: Debit Note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:147
|
||
msgid "Job: Get Standing Orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:151
|
||
msgid "Job: New Standing Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:155
|
||
msgid "Job: Delete Standing Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:159
|
||
msgid "Job: Retrieve Account List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:163
|
||
msgid "Job: Get System ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:167
|
||
msgid "Job: Get Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:171
|
||
msgid "Job: Send Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:193
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "çÁÒÁÚÄ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:212
|
||
msgid "Sending message"
|
||
msgstr "÷¦ÄÓÉÌÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:216
|
||
msgid "Waiting for response"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:220
|
||
msgid "Creating HBCI Job"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:224
|
||
msgid "Contacting Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:228
|
||
msgid "Checking Job result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:232
|
||
msgid "Updating local system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:236
|
||
msgid "Closing connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:96
|
||
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stock account for security \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:445
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Income account for security \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:572
|
||
msgid "Unknown OFX checking account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:576
|
||
msgid "Unknown OFX savings account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:580
|
||
msgid "Unknown OFX money market account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:584
|
||
msgid "Unknown OFX credit line account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:588
|
||
msgid "Unknown OFX CMA account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:592
|
||
msgid "Unknown OFX credit card account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
|
||
msgid "OFX Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import OFX files"
|
||
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
|
||
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
||
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
||
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
||
"at the end of the process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
|
||
"to abort the process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a OFX file to load"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
|
||
msgid ""
|
||
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be loaded\n"
|
||
"and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s)\n"
|
||
"in the file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
|
||
"worry if your data is in multiple files. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OFX Filename:"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
|
||
msgid "OFX files you have loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OFX Files"
|
||
msgstr "æÁÊÌÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label827"
|
||
msgstr "label773"
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
||
"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
||
"of the OFX import process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load another file"
|
||
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
|
||
msgid "Unload selected file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
|
||
msgid "OFX import complete"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
|
||
msgid "Enter a name for the account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:360
|
||
msgid "Select QIF File"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please select a file to load.\n"
|
||
msgstr "îÅÏÂȦÄÎÏ ×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ."
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:431
|
||
msgid ""
|
||
"File not found or read permission denied.\n"
|
||
"Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:443
|
||
msgid ""
|
||
"That QIF file is already loaded.\n"
|
||
"Please select another file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"QIF file load warning:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:478
|
||
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"QIF file load failed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:531
|
||
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"QIF file parse failed:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter an account name."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1146
|
||
msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1193
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1637
|
||
msgid "(split)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You must enter a Type for the commodity."
|
||
msgstr "óÐÅÒÛÕ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÐÒÉÎÔÅÒ."
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1363
|
||
msgid "You must enter a name for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1368
|
||
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter information about \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1521
|
||
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1545
|
||
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1567
|
||
msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
|
||
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2009
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import _QIF..."
|
||
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2010
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import a Quicken QIF file"
|
||
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
|
||
msgid "QIF Import"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import QIF files"
|
||
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
|
||
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
|
||
"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
|
||
"\n"
|
||
"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
|
||
"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
|
||
"at the end of the process. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
|
||
"to abort the process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a QIF file to load"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÆÁÊÌ QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
|
||
msgid "QIF Filename:"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
|
||
msgid "Set a date format for this QIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
|
||
"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
|
||
"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
|
||
"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
|
||
"possible format that fits the data. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
|
||
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
|
||
"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
|
||
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
|
||
msgid "Set the default QIF account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
|
||
"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
|
||
"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
|
||
"in that program.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
|
||
msgid "Account name:"
|
||
msgstr "ïÂ̦ËÏ×Á ÎÁÚ×Á:"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
|
||
msgid "QIF files you have loaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "QIF Files"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÆÁÊÌÕ QIF:"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
|
||
"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
|
||
"of the QIF import process. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts and stock holdings"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
|
||
msgid ""
|
||
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds\n"
|
||
"you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already\n"
|
||
"exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account\n"
|
||
"will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the\n"
|
||
"same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested\n"
|
||
"GnuCash account, click to change it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your\n"
|
||
"other personal finance program, including a separate account for each stock\n"
|
||
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\"\n"
|
||
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source\n"
|
||
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next \n"
|
||
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
|
||
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "QIF account name"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎÏË QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
|
||
msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income and Expense categories"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
|
||
"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be \n"
|
||
"converted to a GnuCash account. \n"
|
||
"\n"
|
||
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches\n"
|
||
"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
|
||
"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely\n"
|
||
"within GnuCash."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
|
||
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "QIF category name"
|
||
msgstr "ëÁÔÅÇÏÒ¦Ñ QIF"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
|
||
msgid "Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
|
||
msgid "Payees and memos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
|
||
msgid ""
|
||
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have\n"
|
||
"information about Accounts and Categories which would allow them to be\n"
|
||
"correctly assigned to GnuCash accounts. \n"
|
||
"\n"
|
||
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and \n"
|
||
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default\n"
|
||
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash.\n"
|
||
"If you select a different account, it will be remembered for future QIF \n"
|
||
"files. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
|
||
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
|
||
msgid "QIF payee/memo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the currency used for new accounts"
|
||
msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
|
||
msgid ""
|
||
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
|
||
"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
|
||
"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
|
||
"mutual funds in the imported data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
|
||
msgid "Tradable commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
|
||
msgid ""
|
||
"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
|
||
"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
|
||
"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
|
||
"commodities than the QIF format can represent. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
|
||
"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
|
||
"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can\n"
|
||
"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
|
||
"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
|
||
"or listing for its type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Match duplicate transactions"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
|
||
msgid ""
|
||
"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
|
||
"institution, some of the information in the QIF file may duplicate information\n"
|
||
"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
|
||
"of existing transactions. \n"
|
||
"\n"
|
||
"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
|
||
"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
|
||
"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
|
||
"transaction are shown to the right. There may be several old transactions \n"
|
||
"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
|
||
"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
|
||
"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
|
||
msgid "Select possible duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imported transactions with duplicates"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Õ ÑËÉÈ Ä¦§ ÓЦ×ÐÁÄÁÀÔØ Ú:"
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
|
||
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
|
||
msgid "Dup?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
|
||
msgid "Update your GnuCash accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
|
||
"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
|
||
"information you have entered will be saved and used for\n"
|
||
"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
|
||
"to change currency and security settings for new accounts, \n"
|
||
"or to add more files to the staging area.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:119
|
||
msgid "A destination split for the transaction you selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:351
|
||
#: src/import-export/gnc-gen-transaction.c:376 intl-scm/guile-strings.c:1025
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1065
|
||
msgid "Unspecified"
|
||
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rebalance Transaction"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current transaction is not balanced."
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:97
|
||
msgid "Balance it manually"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:99
|
||
msgid "Let GnuCash add an adjusting split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust current account split total"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:108
|
||
msgid "Adjust other account split total"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
|
||
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
|
||
msgid "sample:99999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
|
||
msgid "sample:Description of a transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
|
||
msgid "sample:999,999.000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
|
||
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
|
||
msgid "sample:Memo field sample text string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type:T"
|
||
msgstr "ôÉÐ:"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
|
||
msgid "sample:Notes field sample text string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
|
||
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
|
||
msgid "Ref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
|
||
msgid "Paid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Tot %s"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tot Credit"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tot Debit"
|
||
msgstr "äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tot Shares"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Debit Formula"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credit Formula"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
|
||
msgid "Scheduled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
|
||
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
|
||
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:858
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the name of the Customer"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:861
|
||
msgid "Enter the name of the Vendor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:864
|
||
msgid "Enter a description of the transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:894
|
||
msgid "Enter notes for the transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:973
|
||
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1001
|
||
msgid "Enter a description of the split"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1076
|
||
msgid "Enter the effective share price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1112
|
||
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1164
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1231
|
||
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1241
|
||
msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1244
|
||
msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1631
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to change a reconciled split.\n"
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1733
|
||
msgid "Enter debit formula for real transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1767
|
||
msgid "Enter credit formula for real transaction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:794
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to overwrite an existing split.\n"
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"âÁÌÁÎÓ ÒÁÈÕÎËÕ ÎÅ Ú×ÅÄÅÎÏ.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔÉ?"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:825
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to overwrite an existing transaction.\n"
|
||
"Are you sure you want to do that?"
|
||
msgstr ""
|
||
"÷É ÚÁÒÁÚ ÐÅÒÅÐÉÛÅÔÅ ÔÒÁÎÚÁËæÀ, ÝÏ ×ÖÅ ¦ÓÎÕ¤.\n"
|
||
"÷É ÐÅÒÅËÏÎÁΦ, ÝÏ ÈÏÞÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ?"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recalculate Transaction"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1684
|
||
msgid ""
|
||
"The values entered for this transaction are inconsistent.\n"
|
||
"Which value would you like to have recalculated?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1691
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1698
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1705
|
||
msgid "Changed"
|
||
msgstr "úͦÎÅÎÉÊ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1974 intl-scm/guile-strings.c:94
|
||
msgid "Deposit"
|
||
msgstr "äÅÐÏÚÉÔ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Withdraw"
|
||
msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1976
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1977
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2005
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2013
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2027
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2050
|
||
msgid "Int"
|
||
msgstr "ã¦ÌÅ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1978
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2001
|
||
msgid "ATM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1979
|
||
msgid "Teller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1981
|
||
msgid "POS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1982
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "ôÅÌÅÆÏÎ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1983
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2006
|
||
msgid "Online"
|
||
msgstr "÷ ÅƦҦ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AutoDep"
|
||
msgstr "á×ÔÏ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1986
|
||
msgid "Wire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direct Debit"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ ÞÉ äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1992
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2010
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2025
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2032
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2037
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2062 intl-scm/guile-strings.c:104
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:106 intl-scm/guile-strings.c:108
|
||
msgid "Buy"
|
||
msgstr "ëÕÐÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1993
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1997
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2026
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2038
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:132
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:134 intl-scm/guile-strings.c:136
|
||
msgid "Sell"
|
||
msgstr "ðÒÏÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1998
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
|
||
msgid "Fee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029 intl-scm/guile-strings.c:140
|
||
msgid "Rebate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2049
|
||
msgid "Div"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
|
||
msgid "LTCG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054
|
||
msgid "STCG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2057
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dist"
|
||
msgstr "äÅÂÅÔ"
|
||
|
||
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2079
|
||
msgid "-- Stock Split --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:806
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:264
|
||
msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:812
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:272
|
||
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:271
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "úͦÓÔ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:22
|
||
msgid "New Style Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:82
|
||
msgid "New style sheet info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:129
|
||
msgid "Style sheet template:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:205
|
||
msgid "HTML Style Sheets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style sheets"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label847668"
|
||
msgstr "label773"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style sheet options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:380
|
||
msgid "Available reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:405
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add >>"
|
||
msgstr "äÏÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:448
|
||
msgid "<< Remove"
|
||
msgstr "<< ÷ÉÄÁÌÉÔÉ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:484
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ××ÅÒÈ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:503
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ×ÎÉÚ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size..."
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ..."
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cols"
|
||
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:619
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "òÑÄËÁÈ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Size"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:694
|
||
msgid "Enter report row/column span"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:723
|
||
msgid "Row span:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/report.glade:740
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column span:"
|
||
msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(Report not found)"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:361
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:397
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose export format"
|
||
msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:365
|
||
msgid "Choose the export format for this report:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save %s To File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save to that filename.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:431
|
||
msgid "You cannot save to that file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the file\n"
|
||
" %s\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are no options for this report."
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:815
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload the current report"
|
||
msgstr "õÔÏÞÎÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ÐÏÛÕË"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:834
|
||
msgid "Export HTML-formatted report to file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:843 intl-scm/guile-strings.c:1211
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit report options"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print report window"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:994
|
||
msgid "Set the report options you want using this dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report error"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÄÌÑ %s."
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1103
|
||
msgid "An error occurred while running the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1128
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly formed options URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/report/report-gnome/window-report.c:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Badly report id: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2
|
||
msgid "Current Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:4
|
||
msgid "Start of the current calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:6
|
||
msgid "Current Year End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:8
|
||
msgid "End of the current calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:10
|
||
msgid "Previous Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:12
|
||
msgid "Beginning of the previous calendar year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:14
|
||
msgid "Previous Year End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:16
|
||
msgid "End of the Previous Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:18
|
||
msgid "Current Financial Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:20
|
||
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:22
|
||
msgid "Previous Financial Year Start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:24
|
||
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:26
|
||
msgid "End Previous Financial Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:28
|
||
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:30
|
||
msgid "End Current Financial Year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:32
|
||
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:34
|
||
msgid "Start of this month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:36
|
||
msgid "Start of the current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:38
|
||
msgid "End of this month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:40
|
||
msgid "End of the current month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:42
|
||
msgid "Start of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:44
|
||
msgid "The beginning of the previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:46
|
||
msgid "End of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:48
|
||
msgid "Last day of previous month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start of current quarter"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:52
|
||
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:54
|
||
msgid "End of current quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:56
|
||
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start of previous quarter"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:60
|
||
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of previous quarter"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of previous quarterly accounting period"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current date"
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:70 intl-scm/guile-strings.c:72
|
||
msgid "One Month Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:74 intl-scm/guile-strings.c:76
|
||
msgid "One Week Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:78 intl-scm/guile-strings.c:80
|
||
msgid "Three Months Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:82 intl-scm/guile-strings.c:84
|
||
msgid "Six Months Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:86 intl-scm/guile-strings.c:88
|
||
msgid "One Year Ago"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:90
|
||
msgid "GnuCash Configuration Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:92
|
||
msgid "Funds In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:96
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "ïÔÒÉÍÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:100 intl-scm/guile-strings.c:130
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:146
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "ú¦ÌØÛÉÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:102 intl-scm/guile-strings.c:118
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:128
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "úÍÅÎÛÉÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:110 intl-scm/guile-strings.c:126
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2015
|
||
msgid "Charge"
|
||
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:120
|
||
msgid "Funds Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:122
|
||
msgid "Withdrawal"
|
||
msgstr "÷ÉÌÕÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:124
|
||
msgid "Spend"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:148 intl-scm/guile-strings.c:174
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:180 intl-scm/guile-strings.c:186
|
||
msgid "International"
|
||
msgstr "í¦ÖÎÁÒÏÄÎÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:150
|
||
msgid "Date Format"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:152
|
||
msgid "Date Format Display"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "US (12/31/2001)"
|
||
msgstr "12/31/2000"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:156
|
||
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
|
||
msgstr "áÍÅÒÉËÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ: ÍÍ/ÄÄ/ÒÒÒÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UK (31/12/2001)"
|
||
msgstr "31/12/2000"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:160
|
||
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
|
||
msgstr "âÒÉÔÁÎÓØËÉÊ ÓÔÉÌØ ÄÄ/ÍÍ/ÒÒÒÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:162
|
||
msgid "Europe (31.12.2001)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:164
|
||
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
|
||
msgstr "ëÏÎÔÉÎÅÎÔÁÌØÎÁ ´×ÒÏÐÁ: ÄÄ.ÍÍ.ÒÒÒÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:166
|
||
msgid "ISO (2001-12-31)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:168
|
||
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
|
||
msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔ ISO: ÒÒÒÒ-ÍÍ-ÄÄ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:170
|
||
msgid "Locale"
|
||
msgstr "ìÏËÁÌØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:172
|
||
msgid "Default system locale format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:176
|
||
msgid "Default Currency"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default currency for new accounts"
|
||
msgstr "÷ÉȦÄÎÁ ×ÁÌÀÔÁ ÄÌÑ ÎÏ×ÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:182
|
||
msgid "Use 24-hour time format"
|
||
msgstr "úÁÓÔÏÓÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:184
|
||
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ 24-ÇÏÄÉÎÎÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÞÁÓÕ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:188
|
||
msgid "Enable EURO support"
|
||
msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ´÷òï"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:190
|
||
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
|
||
msgstr "õצÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÔÒÉÍËÕ ×ÁÌÀÔÉ ´×ÒÏÐÅÊÓØËÏÇÏ óÏÀÚÕ (´÷òï)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Register Style"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default style for register windows"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÔÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ×¦ËÎÁ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:198
|
||
msgid "Ledger"
|
||
msgstr "Ledger"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:202
|
||
msgid "Auto Ledger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:206
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "ýÏÄÅÎÎÉË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Line Mode"
|
||
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:216 intl-scm/guile-strings.c:222
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:228 intl-scm/guile-strings.c:234
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:240 intl-scm/guile-strings.c:359
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:383
|
||
msgid "_+Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:218
|
||
msgid "Auto-Raise Lists"
|
||
msgstr "á×ÔÏЦÄΦÍÁÎÎÑ ÓÐÉÓ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:220
|
||
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
|
||
msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ×É×ÏÄÉÔÉ ÓÐÉÓÏË ÒÁÈÕÎË¦× ÞÉ Ä¦Ê ÎÁ ××ÏĦ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:224
|
||
msgid "Show All Transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:226
|
||
msgid "By default, show every transaction in an account."
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Ï ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ËÏÖÎÕ ÔÒÁÎÚÁËæÀ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:230 intl-scm/guile-strings.c:647
|
||
msgid "Number of Rows"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:232
|
||
msgid "Default number of register rows to display."
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:236
|
||
msgid "Show Vertical Borders"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:238
|
||
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:242
|
||
msgid "Show Horizontal Borders"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:244
|
||
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Ï, ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØΦ ÒÁÍËÉ ËÏͦÒÏË."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:248
|
||
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
|
||
msgstr "\"÷צÄ\" ÐÅÒÅÓÕ×Á¤ ÄÏ ÎÅÚÁÐÏ×ÎÅÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:250
|
||
msgid "If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. Otherwise, move down one row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:254
|
||
msgid "Confirm before changing reconciled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:256
|
||
msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register font"
|
||
msgstr "òŤÓÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:262
|
||
msgid "The font to use in the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register hint font"
|
||
msgstr "òŤÓÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:270
|
||
msgid "The font used to show hints in the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:274 intl-scm/guile-strings.c:280
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:286 intl-scm/guile-strings.c:292
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:298 intl-scm/guile-strings.c:304
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:310 intl-scm/guile-strings.c:316
|
||
msgid "Register Colors"
|
||
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header color"
|
||
msgstr "úÁÇÏÌÏ×ËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:278
|
||
msgid "The header background color"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary color"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default background color for register rows"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary color"
|
||
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default secondary background color for register rows"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:294
|
||
msgid "Primary active color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The background color for the current register row"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary active color"
|
||
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The secondary background color for the current register row"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:306
|
||
msgid "Split color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The default background color for split rows in the register"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ËÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÎÅÐÁÒÎÉÈ ÒÑÄË¦× Õ ÐÏÄצÊÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:312
|
||
msgid "Split active color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The background color for the current split row in the register"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÄÌÑ ÁËÔÉ×ÎÉÈ ÔÒÁÎÚÁËÃ¦Ê × ÏÄÉÎÁÒÎÏÍÕ ÒÅÖÉͦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:318
|
||
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each row"
|
||
msgstr "úͦÎÀ×ÁÔÉ ÐÁÒÎÉÊ/ÎÅÐÁÒÎÉÊ ËÏÌØÏÒÉ ÄÌÑ ËÏÖÎϧ ÔÒÁÎÚÁËæ§, Á ÎÅ ÄÌÑ ËÏÖÎÏÇÏ ÒÑÄËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:324
|
||
msgid "Automatic interest transfer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:326
|
||
msgid ""
|
||
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
|
||
"Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:331
|
||
msgid "Automatic credit card payments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:333
|
||
msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check off cleared transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:339
|
||
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:341 intl-scm/guile-strings.c:347
|
||
msgid "User Info"
|
||
msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:343
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:345
|
||
msgid "The name of the user. This is used in some reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:349
|
||
msgid "User Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:351
|
||
msgid "The address of the user. This is used in some reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:365
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:461
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:467 intl-scm/guile-strings.c:473
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:479 intl-scm/guile-strings.c:485
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1351 intl-scm/guile-strings.c:1939
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2415 intl-scm/guile-strings.c:2421
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2427 intl-scm/guile-strings.c:2433
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2523 intl-scm/guile-strings.c:2527
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2531 intl-scm/guile-strings.c:2535
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2605 intl-scm/guile-strings.c:2611
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2617 intl-scm/guile-strings.c:2805
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2811 intl-scm/guile-strings.c:2819
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2825
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌØΦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Advanced Settings"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:357
|
||
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:361
|
||
msgid "Save Window Geometry"
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÇÅÏÍÅÔÒ¦À צËÎÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:363
|
||
msgid "Save window sizes and positions."
|
||
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÒÏÚÍ¦Ò ¦ ÒÏÚÔÁÛÕ×ÁÎÎÑ ×¦ËÎÁ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:367
|
||
msgid "Toolbar Buttons"
|
||
msgstr "ëÎÏÐËÉ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:369
|
||
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ, ÞÉ ÂÕÄÕÔØ ËÎÏÐËÉ ÎÁ ÐÁÎÅ̦ ¦ÎÓÔÒÕÍÅÎÔ¦× ÐÏËÁÚÕ×ÁÔÉÓØ ÑË ÔÅËÓÔ, ЦËÔÏÇÒÁÍÉ ÞÉ ¦ ÏÄÎÅ ¦ ÄÒÕÇÅ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:371
|
||
msgid "Icons and Text"
|
||
msgstr "ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:373
|
||
msgid "Show both icons and text"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ð¦ËÔÏÇÒÁÍÉ ¦ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:375
|
||
msgid "Icons only"
|
||
msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:377
|
||
msgid "Show icons only"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:379
|
||
msgid "Text only"
|
||
msgstr "ìÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:381
|
||
msgid "Show text only"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:385
|
||
msgid "Application MDI mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:387
|
||
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:389
|
||
msgid "Notebook"
|
||
msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:391
|
||
msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:393 intl-scm/guile-strings.c:1259
|
||
msgid "Top-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:395
|
||
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single window"
|
||
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:399
|
||
msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:401
|
||
msgid "Use GNOME default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:403
|
||
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:407
|
||
msgid "Account Separator"
|
||
msgstr "òÏÚĦÌÀ×ÁÞ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:409
|
||
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:411
|
||
msgid ": (Colon)"
|
||
msgstr ": (ä×ÏËÒÁÐËÁ)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:413
|
||
msgid "Income:Salary:Taxable"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ:úÁÒÐÌÁÔÁ:ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:415
|
||
msgid "/ (Slash)"
|
||
msgstr "/ (ËÏÓÁ)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:417
|
||
msgid "Income/Salary/Taxable"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ/úÁÒÐÌÁÔÁ/ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:419
|
||
msgid "\\ (Backslash)"
|
||
msgstr "\\ (Ú×ÏÒÏÔÎÑ ËÏÓÁ)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:421
|
||
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ\\úÁÒÐÌÁÔÁ\\ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:423
|
||
msgid "- (Dash)"
|
||
msgstr "- (äÅƦÓ)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:425
|
||
msgid "Income-Salary-Taxable"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ-úÁÒÐÌÁÔÁ-ïÐÏÄÁÔËÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:427
|
||
msgid ". (Period)"
|
||
msgstr ". (ëÒÁÐËÁ)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:429
|
||
msgid "Income.Salary.Taxable"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ.úÁÒÐÌÁÔÁ.ïÐÏÄÐÔËÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:433
|
||
msgid "Reversed-balance account types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:435
|
||
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:437
|
||
msgid "Income & Expense"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:439
|
||
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:441 intl-scm/guile-strings.c:2339
|
||
msgid "Credit Accounts"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:443
|
||
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:447
|
||
msgid "Don't reverse any accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:451
|
||
msgid "Use accounting labels"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÏÂ̦ËÏצ ÐÏÚÎÁÞËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:453
|
||
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÌÉÛÅ \"ÄÅÂÅÔ\" ¦ \"ËÒÅÄÉÔ\" ÚÁͦÓÔØ ÎÅÆÏÒÍÁÌØÎÉÈ ÓÉÎÏΦͦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display \"Tip of the Day\""
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:459
|
||
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:463 intl-scm/guile-strings.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display negative amounts in red"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:469
|
||
msgid "Automatic Decimal Point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:471
|
||
msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:475
|
||
msgid "Auto Decimal Places"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:477
|
||
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No account list setup on new file"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:483
|
||
msgid "Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:487
|
||
msgid "Days to retain log files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:489
|
||
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:493
|
||
msgid "QIF Verbose documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:495
|
||
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:499
|
||
msgid "Run on GnuCash start"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:501
|
||
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:505
|
||
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:507
|
||
msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:511
|
||
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:513
|
||
msgid "Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set to notify?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:517
|
||
msgid "Default number of days in advance to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:519
|
||
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:523
|
||
msgid "Default number of days in advance to remind"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:525
|
||
msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Template Register Lines"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ ÒÅÖÉÍ ÒŤÓÔÒÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:531
|
||
msgid "How many lines in the template register?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:533
|
||
msgid "_Business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:539
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "òÏÂÏÞ¦"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:543
|
||
msgid "Company Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customers"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:551 intl-scm/guile-strings.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Customer"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:561
|
||
msgid "Find Invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:567 intl-scm/guile-strings.c:569
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Job"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:575
|
||
msgid "Vendors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:581 intl-scm/guile-strings.c:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Vendor"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:585 intl-scm/guile-strings.c:587
|
||
msgid "New Bill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Find Bill"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:605 intl-scm/guile-strings.c:805
|
||
msgid "Billing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:607
|
||
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:611
|
||
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:613
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "÷ÌÁÓÔÉ×ÏÓÔ¦"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:615
|
||
msgid "View and edit the properties of this file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:617
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:625
|
||
msgid "Find Employee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:629
|
||
msgid "Test Search Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:631
|
||
msgid "Reload invoice report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:633
|
||
msgid "Reload invoice report scheme file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:635
|
||
msgid "Reload owner report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:637
|
||
msgid "Reload owner report scheme file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:639
|
||
msgid "Reload receivable report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:641
|
||
msgid "Reload receivable report scheme file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:645
|
||
msgid "Initialize Test Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:651
|
||
msgid "Invoice Tax Included?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:653
|
||
msgid "Bill Tax Included?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The name of your business"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:657
|
||
msgid "The address of your business"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:661
|
||
msgid "Sort By"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:663
|
||
msgid "Sort Order"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:665 intl-scm/guile-strings.c:1401
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1443 intl-scm/guile-strings.c:1515
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1597 intl-scm/guile-strings.c:1663
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1705 intl-scm/guile-strings.c:1783
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1841 intl-scm/guile-strings.c:2387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report's currency"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:667 intl-scm/guile-strings.c:1403
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1445 intl-scm/guile-strings.c:1471
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1517 intl-scm/guile-strings.c:1599
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1665 intl-scm/guile-strings.c:1707
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1785 intl-scm/guile-strings.c:1805
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1845 intl-scm/guile-strings.c:2389
|
||
msgid "Price Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:669
|
||
msgid "Show Multi-currency Totals?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transactions relating to company %d contain more than one currency. This report is not designed to cope with this possibility."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:673
|
||
msgid "Sort companys by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:677
|
||
msgid "Name of the company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Owed"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:681
|
||
msgid "Total amount owed to/from Company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:683
|
||
msgid "Bracket Total Owed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:685
|
||
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:687
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:689
|
||
msgid "Increasing"
|
||
msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:691
|
||
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:693
|
||
msgid "Decreasing"
|
||
msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:695
|
||
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:697
|
||
msgid "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:701 intl-scm/guile-strings.c:891
|
||
msgid "0-30 days"
|
||
msgstr "0-30 ÄΦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:703 intl-scm/guile-strings.c:893
|
||
msgid "31-60 days"
|
||
msgstr "31-60 ÄΦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:705 intl-scm/guile-strings.c:895
|
||
msgid "61-90 days"
|
||
msgstr "61-90 ÄΦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:707 intl-scm/guile-strings.c:897
|
||
msgid "91+ days"
|
||
msgstr "91+ ÄΦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:715
|
||
msgid "Business Reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invoice Number"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:723
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Charge Type"
|
||
msgstr "÷ÁÒÔ¦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:733
|
||
msgid "Tax Amount"
|
||
msgstr "÷ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÏÄÁÔËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:739 intl-scm/guile-strings.c:745
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:757
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:763 intl-scm/guile-strings.c:767
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:773 intl-scm/guile-strings.c:779
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:785 intl-scm/guile-strings.c:913
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:919 intl-scm/guile-strings.c:925
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:931 intl-scm/guile-strings.c:937
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:943
|
||
msgid "Display Columns"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÓÔÏ×ÐÞÉËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:743 intl-scm/guile-strings.c:1951
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2265
|
||
msgid "Display the date?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:749 intl-scm/guile-strings.c:1963
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2277
|
||
msgid "Display the description?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the action?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the quantity of items?"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the entry's discount"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the entry's tax"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Value"
|
||
msgstr "úÎÁÞÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the entry's monetary tax"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the entry's value"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:791 intl-scm/guile-strings.c:797
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:803 intl-scm/guile-strings.c:809
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:815 intl-scm/guile-strings.c:821
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:827 intl-scm/guile-strings.c:833
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:839 intl-scm/guile-strings.c:1355
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1947 intl-scm/guile-strings.c:1953
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1959 intl-scm/guile-strings.c:1965
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1971 intl-scm/guile-strings.c:1977
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1981 intl-scm/guile-strings.c:1995
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2001 intl-scm/guile-strings.c:2043
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2047 intl-scm/guile-strings.c:2051
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2055 intl-scm/guile-strings.c:2059
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2063 intl-scm/guile-strings.c:2067
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2071 intl-scm/guile-strings.c:2075
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2079 intl-scm/guile-strings.c:2083
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2087 intl-scm/guile-strings.c:2365
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:793 intl-scm/guile-strings.c:2003
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2307
|
||
msgid "Totals"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:795 intl-scm/guile-strings.c:2005
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2309
|
||
msgid "Display the totals?"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ð¦ÄÓÕÍËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:799
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the invoice references?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:807
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the invoice billing terms?"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the billing id?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the invoice notes?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:823 intl-scm/guile-strings.c:841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payments"
|
||
msgstr "ðÌÁÔ¦Ö"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:825
|
||
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra Notes"
|
||
msgstr "ôÏÔÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:831
|
||
msgid "Extra notes to put on the invoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:835 intl-scm/guile-strings.c:947
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Today Date Format"
|
||
msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:837 intl-scm/guile-strings.c:949
|
||
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:843 intl-scm/guile-strings.c:899
|
||
msgid "Payment, thank you"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount Due"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:851
|
||
msgid "REF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:857
|
||
msgid "Invoice Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:861
|
||
msgid "Invoice in progress...."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:867
|
||
msgid "No Valid Invoice Selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:871
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printable Invoice"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÇÌÑÄ ÄÒÕËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:903
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Credit"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:905
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Due"
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The company for this report"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:909
|
||
msgid "The account to search for transactions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:923
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the transaction date?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:929
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the transaction reference?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the transaction type?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:941
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the transaction description?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÐÉÓ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:961
|
||
msgid " Report: "
|
||
msgstr "úצÔ: "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:965 intl-scm/guile-strings.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customer Report"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:967 intl-scm/guile-strings.c:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vendor Report"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Payable Account"
|
||
msgstr "âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:975
|
||
msgid "The payable account you wish to examine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:977 intl-scm/guile-strings.c:979
|
||
msgid "Payable Aging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:981
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Receivables Account"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:983
|
||
msgid "The receivables account you wish to examine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:987
|
||
msgid "Receivable Aging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:989
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:991 intl-scm/guile-strings.c:993
|
||
msgid "HBCI Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:997
|
||
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:999
|
||
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1001
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import OFX/QFX"
|
||
msgstr "¶ÍÐÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× QIF"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1003
|
||
msgid "Process an OFX/QFX response file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1005 intl-scm/guile-strings.c:1045
|
||
msgid "Dividends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1009 intl-scm/guile-strings.c:1049
|
||
msgid "Cap Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1011 intl-scm/guile-strings.c:1051
|
||
msgid "Cap. gain (long)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1013 intl-scm/guile-strings.c:1053
|
||
msgid "Cap. gain (mid)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1015 intl-scm/guile-strings.c:1055
|
||
msgid "Cap. gain (short)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1021 intl-scm/guile-strings.c:1061
|
||
msgid "Commissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1023 intl-scm/guile-strings.c:1063
|
||
msgid "Margin Interest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading QIF file..."
|
||
msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding duplicate transactions..."
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1035
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1037
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some transactions may be discarded."
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§ × ÏÄÉÎÁÒÎÉÈ ÒÑÄËÁÈ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1039
|
||
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing transactions..."
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1067 intl-scm/guile-strings.c:1073
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:1085
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1091
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transaction Matcher"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1069
|
||
msgid "Enable SKIP transaction action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1071
|
||
msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1075
|
||
msgid "Enable REPLACE match action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1077
|
||
msgid "Enable the REPLACE action in the transaction matcher. If the REPLACE action is selected, the downloaded transaction's data will replace the selected match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1081
|
||
msgid "Match display threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1083
|
||
msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1087
|
||
msgid "Auto-ADD threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1089
|
||
msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display treshold but below or equal to the Auto-ADD treshold) will be ADDed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1093
|
||
msgid "Auto-CLEAR threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1095
|
||
msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Report / TXF Export"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1103
|
||
msgid "Alternate Period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1105
|
||
msgid "Override or modify From: & To:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1107
|
||
msgid "Use From - To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1109
|
||
msgid "Use From - To period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1111
|
||
msgid "1st Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1113
|
||
msgid "Jan 1 - Mar 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1115
|
||
msgid "2nd Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1117
|
||
msgid "Apr 1 - May 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1119
|
||
msgid "3rd Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1121
|
||
msgid "Jun 1 - Aug 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1123
|
||
msgid "4th Est Tax Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1125
|
||
msgid "Sep 1 - Dec 31"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1127 intl-scm/guile-strings.c:1129
|
||
msgid "Last Year"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1131
|
||
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1133
|
||
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1135
|
||
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1137
|
||
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1139
|
||
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1141
|
||
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1143
|
||
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1145
|
||
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1147
|
||
msgid "Select Accounts (none = all)"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎËÉ (ÎÅÍÁ¤ = ×Ó¦)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select accounts"
|
||
msgstr "÷ÉÂÒÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1151
|
||
msgid "Suppress $0.00 values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1153
|
||
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1155
|
||
msgid "Print Full account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1157
|
||
msgid "Print all Parent account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1159
|
||
msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sub-"
|
||
msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1167
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Period from %s to %s"
|
||
msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1169
|
||
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1171
|
||
msgid "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tax Report & TXF Export"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1175
|
||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1177 intl-scm/guile-strings.c:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
|
||
msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
||
msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1181
|
||
msgid "TXF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
|
||
msgstr "ãÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ ÐÏËÁÚÕ¤ ×ÁÛ¦ ÐÒÉÂÕÔËÉ ¦ ÚÂÉÔËÉ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This report has no options."
|
||
msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1191
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Display the %s report"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1193
|
||
msgid "Can't save style sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1195 intl-scm/guile-strings.c:1365
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2643
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×ÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1199
|
||
msgid "Account name"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1203
|
||
msgid "Exchange rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1205
|
||
msgid "Exchange rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1207
|
||
msgid "No accounts selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1209
|
||
msgid "This report requires accounts to be selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1213 intl-scm/guile-strings.c:1905
|
||
msgid "No data"
|
||
msgstr "äÁΦ צÄÓÕÔΦ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1215
|
||
msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1219
|
||
msgid "Select a date to report on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1221
|
||
msgid "Start of reporting period"
|
||
msgstr "ðÏÞÁÔÏË ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1223
|
||
msgid "End of reporting period"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÚצÔÎÏÇÏ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1225
|
||
msgid "The amount of time between data points"
|
||
msgstr "ðÅÒÉ¦Ä ÞÁÓÕ Í¦ÖÄ ÔÏÞËÁÍÉ ÄÁÎÉÈ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1231 intl-scm/guile-strings.c:1233
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "ôÉÖÄÅÎØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1235
|
||
msgid "2Week"
|
||
msgstr "2 ÔÉÖÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1237
|
||
msgid "Two Week"
|
||
msgstr "ä×Á ÔÉÖÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1243 intl-scm/guile-strings.c:1245
|
||
msgid "Quarter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1247 intl-scm/guile-strings.c:1249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Half Year"
|
||
msgstr "ïÓÔÁÎÎ¦Ê Ò¦Ë"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1251 intl-scm/guile-strings.c:1253
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "ò¦Ë"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1255
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "÷Ó¦"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All accounts"
|
||
msgstr "÷Ó¦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1261
|
||
msgid "Second-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1263
|
||
msgid "Third-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1265 intl-scm/guile-strings.c:1267
|
||
msgid "Fourth-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1269
|
||
msgid "Sixth-level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1271
|
||
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1275
|
||
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1279
|
||
msgid "Group the accounts in main categories?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1281
|
||
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1283 intl-scm/guile-strings.c:1463
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1609 intl-scm/guile-strings.c:1793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1285 intl-scm/guile-strings.c:1865
|
||
msgid "The source of price information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1287 intl-scm/guile-strings.c:1867
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Weighted Average"
|
||
msgstr "óÅÒÅÄΤ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1289 intl-scm/guile-strings.c:1869
|
||
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1291
|
||
msgid "Most recent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1293
|
||
msgid "The most recent recorded price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1295
|
||
msgid "Nearest in time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1297
|
||
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1299
|
||
msgid "Width of plot in pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1301
|
||
msgid "Height of plot in pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1303
|
||
msgid "Choose the marker for each data point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1311 intl-scm/guile-strings.c:1393
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1613 intl-scm/guile-strings.c:1615
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assets"
|
||
msgstr "áËÔÉ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1313 intl-scm/guile-strings.c:1395
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1617 intl-scm/guile-strings.c:1619
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Liabilities"
|
||
msgstr "âÏÒÇÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stocks"
|
||
msgstr "ïÓÎÏ×ÎÉÊ ËÁЦÔÁÌ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mutual Funds"
|
||
msgstr "úÁÏÝÁÄÖÕ×ÁÌØÎÉÊ ÆÏÎÄ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1319
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "÷ÁÌÀÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equities"
|
||
msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1327
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Savings"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1331
|
||
msgid "Money Market"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1333 intl-scm/guile-strings.c:2945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts Receivable"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1335 intl-scm/guile-strings.c:2943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accounts Payable"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Credit Lines"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1339
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Building '%s' report ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1343
|
||
msgid "_Assets & Liabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Income & Expense"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Taxes"
|
||
msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1349
|
||
msgid "_Sample & Custom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report name"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1359
|
||
msgid "Enter a descriptive name for this report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1361 intl-scm/guile-strings.c:1369
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1371
|
||
msgid "Stylesheet"
|
||
msgstr "ôÁÂÌÉÃÑ ÓÔÉÌÀ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1363
|
||
msgid "Select a stylesheet for the report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1367
|
||
msgid " Stylesheet"
|
||
msgstr " óÔÉÌØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1373
|
||
msgid "Income Piechart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expense Piechart"
|
||
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1377
|
||
msgid "Asset Piechart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Liability Piechart"
|
||
msgstr "âÏÒÇÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1381
|
||
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1383
|
||
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1385
|
||
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1387
|
||
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income Accounts"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expense Accounts"
|
||
msgstr "òÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1407 intl-scm/guile-strings.c:1669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Accounts until level"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1409 intl-scm/guile-strings.c:1671
|
||
msgid "Show long account names"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Totals"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓÕÍËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1413
|
||
msgid "Maximum Slices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1415 intl-scm/guile-strings.c:1551
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1579 intl-scm/guile-strings.c:1677
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1719 intl-scm/guile-strings.c:1859
|
||
msgid "Plot Width"
|
||
msgstr "ûÉÒÉÎÁ ÇÒÁƦËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1417 intl-scm/guile-strings.c:1553
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1581 intl-scm/guile-strings.c:1679
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1721 intl-scm/guile-strings.c:1861
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot Height"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1419 intl-scm/guile-strings.c:1681
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1723
|
||
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1421 intl-scm/guile-strings.c:1683
|
||
msgid "Show accounts to this depth and not further"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1423 intl-scm/guile-strings.c:1685
|
||
msgid "Show the full account name in legend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1425
|
||
msgid "Show the total balance in legend?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum number of slices in pie"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ˦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄË¦× ÒŤÓÔÒÕ, ÝÏ ×¦ÄÏÂÒÁÖÁÀÔØÓÑ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1431 intl-scm/guile-strings.c:1691
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1737 intl-scm/guile-strings.c:1881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s to %s"
|
||
msgstr "%s ÄÏ %s"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1433
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Balance at %s"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1435
|
||
msgid "Account Summary"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓÕÍÏË ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1439 intl-scm/guile-strings.c:1587
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1769 intl-scm/guile-strings.c:2381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Account Display Depth"
|
||
msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1441
|
||
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1447 intl-scm/guile-strings.c:1589
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1771 intl-scm/guile-strings.c:2383
|
||
msgid "Always show sub-accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1451 intl-scm/guile-strings.c:1775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Group the accounts"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1453 intl-scm/guile-strings.c:1459
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1593 intl-scm/guile-strings.c:1605
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1777 intl-scm/guile-strings.c:1789
|
||
msgid "Show balances for parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1455 intl-scm/guile-strings.c:1595
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1779
|
||
msgid "Show subtotals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1457 intl-scm/guile-strings.c:1603
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1787 intl-scm/guile-strings.c:2391
|
||
msgid "Show Exchange Rates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1461 intl-scm/guile-strings.c:1607
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1791
|
||
msgid "Show subtotals for parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1465 intl-scm/guile-strings.c:1611
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1795 intl-scm/guile-strings.c:2395
|
||
msgid "Show the exchange rates used"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1469
|
||
msgid "Advanced Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1473 intl-scm/guile-strings.c:1807
|
||
msgid "Include accounts with no shares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1477 intl-scm/guile-strings.c:1811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Currency"
|
||
msgstr "ôÉÐÏ×Á ×ÁÌÀÔÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1481 intl-scm/guile-strings.c:1815
|
||
msgid "Stock Accounts to report on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1483 intl-scm/guile-strings.c:1817
|
||
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1489 intl-scm/guile-strings.c:1823
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1497 intl-scm/guile-strings.c:2405
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2407
|
||
msgid "Money In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1499 intl-scm/guile-strings.c:2409
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2411
|
||
msgid "Money Out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1501 intl-scm/guile-strings.c:1565
|
||
msgid "Gain"
|
||
msgstr "ð¦ÄÓÉÌÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1503
|
||
msgid "Total Return"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1507 intl-scm/guile-strings.c:1541
|
||
msgid "Average Balance"
|
||
msgstr "óÅÒÅÄÎ¦Ê ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1513 intl-scm/guile-strings.c:1661
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1703 intl-scm/guile-strings.c:1837
|
||
msgid "Step Size"
|
||
msgstr "òÏÚÍÅÒ ËÒÏËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Sub-Accounts"
|
||
msgstr "óÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1521
|
||
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1525
|
||
msgid "Do transaction report on this account"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃØÏÇÏ ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1527 intl-scm/guile-strings.c:1577
|
||
msgid "Show table"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÔÁÂÌÉÃÀ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1529
|
||
msgid "Display a table of the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1531 intl-scm/guile-strings.c:1575
|
||
msgid "Show plot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1533
|
||
msgid "Display a graph of the selected data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1535 intl-scm/guile-strings.c:1573
|
||
msgid "Plot Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1537
|
||
msgid "The type of graph to generate"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÓÔ×ÏÒÀ×ÁÎÏÇÏ ÇÒÁƦËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1539 intl-scm/guile-strings.c:1559
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "óÅÒÅÄΤ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1543 intl-scm/guile-strings.c:1569
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1799
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profit"
|
||
msgstr "äÒÕË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
|
||
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1547
|
||
msgid "Gain/Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1549
|
||
msgid "Gain And Loss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Period start"
|
||
msgstr "ðÅÒ¦ÏÄ ×¦Ä: "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1557
|
||
msgid "Period end"
|
||
msgstr "ë¦ÎÅÃØ ÐÅÒ¦ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "íÁËÓÉÍÕÍ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "í¦Î¦ÍÕÍ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1567
|
||
msgid "Loss"
|
||
msgstr "úÂÉÔÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1583 intl-scm/guile-strings.c:1631
|
||
msgid "Balance Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1601 intl-scm/guile-strings.c:1781
|
||
msgid "Show Foreign Currencies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1621
|
||
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1625 intl-scm/guile-strings.c:1747
|
||
msgid "Net Profit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1627
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Equity"
|
||
msgstr "îÅÕÐÅÒÅÄÖÅΦÓØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Liabilities & Equity"
|
||
msgstr "âÏÒÇÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1633
|
||
msgid "Income Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expense Barchart"
|
||
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1637
|
||
msgid "Asset Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Liability Barchart"
|
||
msgstr "âÏÒÇÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1641
|
||
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1643
|
||
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1645
|
||
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1647
|
||
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1649
|
||
msgid "Income Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1651
|
||
msgid "Expense Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1653
|
||
msgid "Assets Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1655
|
||
msgid "Liabilities Over Time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1673
|
||
msgid "Use Stacked Bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1675
|
||
msgid "Maximum Bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1687
|
||
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1689
|
||
msgid "Maximum number of bars in the chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1693
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Balances %s to %s"
|
||
msgstr "âÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1697 intl-scm/guile-strings.c:1733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income/Expense Chart"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1713 intl-scm/guile-strings.c:1849
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Net Profit"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÔÅËÓÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1715 intl-scm/guile-strings.c:1851
|
||
msgid "Show Asset & Liability bars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1717 intl-scm/guile-strings.c:1853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Net Worth bars"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÔÉËÁÌØΦ ÒÁÍËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Income and Expenses?"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1727
|
||
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1729
|
||
msgid "Show the net profit?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1731
|
||
msgid "Show a Net Worth bar?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1735
|
||
msgid "Net Worth Chart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1749
|
||
msgid "Net Worth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income Chart"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1753
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Asset Chart"
|
||
msgstr "áËÔÉ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expense Chart"
|
||
msgstr "÷ÉÔÒÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1757
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Liability Chart"
|
||
msgstr "âÏÒÇÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1759
|
||
msgid "Net Worth Barchart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1761
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income & Expense Chart"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profit And Loss"
|
||
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1797
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Profit and Loss - %s to %s"
|
||
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1801
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Profit & Loss"
|
||
msgstr "ðÒÉÂÕÔÏË ¦ ÚÂÉÔÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1803
|
||
msgid "Investment Portfolio"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1825
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "ïÄÉÎÉæ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1843
|
||
msgid "Price of Commodity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1855
|
||
msgid "Marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marker Color"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1863
|
||
msgid "Calculate the price of this commodity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Actual Transactions"
|
||
msgstr "ôÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1873
|
||
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1875
|
||
msgid "Price Database"
|
||
msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÉÈ Ã¦Î"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1877
|
||
msgid "The recorded prices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1879
|
||
msgid "Color of the marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1887
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double-Weeks"
|
||
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1893
|
||
msgid "All Prices equal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1895
|
||
msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1897
|
||
msgid "All Prices at the same date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1899
|
||
msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1901
|
||
msgid "Only one price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1903
|
||
msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1907
|
||
msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1909
|
||
msgid "Identical commodities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1911
|
||
msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1915
|
||
msgid "Price Scatterplot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1941
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "ðÏÓÁÄÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The title of the report"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÃØÏÇÏ ÂÀÄÖÅÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1957 intl-scm/guile-strings.c:2273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the check number?"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÍÅÒ ÞÅËÁ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1969 intl-scm/guile-strings.c:2285
|
||
msgid "Display the account?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1975 intl-scm/guile-strings.c:2297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the number of shares?"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1985 intl-scm/guile-strings.c:2313
|
||
msgid "Display the amount?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ Ë¦ÌØ˦ÓÔØ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1987 intl-scm/guile-strings.c:2129
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2319
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:2321
|
||
msgid "Single Column Display"
|
||
msgstr "ïÄÎÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1991 intl-scm/guile-strings.c:2323
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1993 intl-scm/guile-strings.c:2325
|
||
msgid "Two Column Display"
|
||
msgstr "ä×ÏÓÔÏ×ÐÞÉËÏ׊צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1997 intl-scm/guile-strings.c:2081
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running Balance"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:1999 intl-scm/guile-strings.c:2305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display a running balance"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2009
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "ë̦¤ÎÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2021
|
||
msgid "Transaction Report"
|
||
msgstr "ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2023
|
||
msgid "Sorting"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2025
|
||
msgid "Primary Key"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Primary Subtotal"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2029
|
||
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2031
|
||
msgid "Secondary Key"
|
||
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÉÊ ËÌÀÞ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Subtotal"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2037
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Void Transactions?"
|
||
msgstr "úÎÁÊÔÉ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2039
|
||
msgid "Total For "
|
||
msgstr "úÁÇÁÌÏÍ ÄÌÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2041 intl-scm/guile-strings.c:2355
|
||
msgid "Grand Total"
|
||
msgstr "ðÏ×ÎÁ ÓÕÍÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2049 intl-scm/guile-strings.c:2093
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2191 intl-scm/guile-strings.c:2267
|
||
msgid "Reconciled Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2085 intl-scm/guile-strings.c:2287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Full Account Name?"
|
||
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÏÂ̦ËÏ×Õ ÎÁÚ×Á"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2103
|
||
msgid "Transfer from/to"
|
||
msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ Ú/ÎÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2121 intl-scm/guile-strings.c:2369
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2123
|
||
msgid "Report style"
|
||
msgstr "óÔÉÌØ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2125
|
||
msgid "Multi-Line"
|
||
msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2127
|
||
msgid "Display N lines"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ N ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2131
|
||
msgid "Display 1 line"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÏÄÉÎ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report Accounts"
|
||
msgstr "ëÒÅÄÉÔΦ ÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report on these accounts"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Accounts"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter on these accounts"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Type"
|
||
msgstr "ôÉÐ ÇÒÁƦËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter account"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2147
|
||
msgid "Do not do any filtering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
|
||
msgstr "úÒÏÂÉÔÉ Ú×¦Ô ÐÒÏ ÔÒÁÎÚÁËæ§ ÄÌÑ ÃÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
|
||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔÉ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ ×Ó¦È ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÒÁÈÕÎ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How to handle void transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Non-void only"
|
||
msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show only non-voided transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Void only"
|
||
msgstr "ìÉÛŠЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show only voided transactions"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ×Ó¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2167
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "îÁÐÉÓÉ ÔÁ ЦËÔÏÇÒÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2169
|
||
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2173
|
||
msgid "Do not sort"
|
||
msgstr "îÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2177
|
||
msgid "Sort & subtotal by account name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2181
|
||
msgid "Sort & subtotal by account code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2187
|
||
msgid "Exact Time"
|
||
msgstr "ôÏÞÎÉÊ ÞÁÓ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by exact time"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÔÏÞÎÉÍ ÞÁÓÏÍ ××ÏÄÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort by the Reconciled Date"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register Order"
|
||
msgstr "òŤÓÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2197
|
||
msgid "Sort as with the register"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Account Name"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2201
|
||
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Account Code"
|
||
msgstr "¶ÎÛÉÊ ÒÁÈÕÎÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2205
|
||
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2209
|
||
msgid "Sort by amount"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ˦ÌØ˦ÓÔÀ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2215
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2217
|
||
msgid "Sort by check/transaction number"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÍÅÒÏÍ ÞÅËÁ/ÔÒÁÎÚÁËæ§"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2221
|
||
msgid "Sort by memo"
|
||
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÎÏÔÁÔËÁÍÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2223
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "úÒÏÓÔÁÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2225
|
||
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
|
||
msgstr "×¦Ä ÍÅÎÛÏÇÏ ÄÏ Â¦ÌÛÏÇÏ, ×¦Ä ÒÁÎÎØÏÇÏ ÄÏ Ð¦ÚÄÎØÏÇÏ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2227
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "óÐÁÄÁÀÞÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2229
|
||
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
|
||
msgstr "×¦Ä Â¦ÌØÛÏÇÏ ÄÏ ÍÅÎÛÏÇÏ, ×¦Ä Ð¦ÚÎØÏÇÏ ÄÏ ÒÁÎÎØÏÇÏ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2243
|
||
msgid "Sort by this criterion first"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2245
|
||
msgid "Subtotal according to the primary key?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2247 intl-scm/guile-strings.c:2257
|
||
msgid "Do a date subtotal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2249
|
||
msgid "Primary Sort Order"
|
||
msgstr "ðÅÒ×ÉÎÎÉÊ ÐÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2251
|
||
msgid "Order of primary sorting"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÐÅÒ×ÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2253
|
||
msgid "Sort by this criterion second"
|
||
msgstr "÷ÔÏÒÉÎÎÅ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÚÁ ÃÉÍ ËÒÉÔÅÒ¦¤Í"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2255
|
||
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2259
|
||
msgid "Secondary Sort Order"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2261
|
||
msgid "Order of Secondary sorting"
|
||
msgstr "ðÏÒÑÄÏË ×ÔÏÒÉÎÎÏÇÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the reconciled date?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÄÁÔÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2281
|
||
msgid "Display the memo?"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÎÏÔÁÔËÕ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the full account name"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÒÁÈÕÎÏË?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2293
|
||
msgid "Display the other account? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display the shares price?"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ?"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2317
|
||
msgid "No amount display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2327 intl-scm/guile-strings.c:2367
|
||
msgid "Sign Reverses?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2329
|
||
msgid "Reverse amount display for certain account types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2333
|
||
msgid "Don't change any displayed amounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Income and Expense"
|
||
msgstr "îÁÄÈÏÄÖÅÎÎÑ ¦ ×ÉÄÁÔËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2337
|
||
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2341
|
||
msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From %s To %s"
|
||
msgstr "ú %s ÄÏ %s"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2345 intl-scm/guile-strings.c:2349
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2353 intl-scm/guile-strings.c:2357
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2361 intl-scm/guile-strings.c:2457
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2463 intl-scm/guile-strings.c:2469
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2475 intl-scm/guile-strings.c:2481
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2487 intl-scm/guile-strings.c:2493
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2499 intl-scm/guile-strings.c:2539
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2543 intl-scm/guile-strings.c:2547
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2551 intl-scm/guile-strings.c:2555
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2559 intl-scm/guile-strings.c:2563
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2567
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "ëÏÌØÏÒÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2347
|
||
msgid "Primary Subtotals/headings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2351
|
||
msgid "Secondary Subtotals/headings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2359
|
||
msgid "Split Odd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2363
|
||
msgid "Split Even"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No matching transactions found"
|
||
msgstr "óЦ×ÐÁÄÁÀÞ¦ ÔÒÁÎÚÁËæ§..."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2373
|
||
msgid "No transactions were found that match the given time interval and account selection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cash Flow"
|
||
msgstr "çÏÔ¦×ËÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Full Account Names"
|
||
msgstr "îÁÚ×Á ÒÁÈÕÎËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2397
|
||
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s - %s to %s for"
|
||
msgstr "%s - %s ÄÏ %s ÄÌÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and subaccounts"
|
||
msgstr "%s ¦ ÓÕÂÒÁÈÕÎËÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s and selected subaccounts"
|
||
msgstr "%s ÔÁ ×ÉÂÒÁΦ ÒÁÈÕÎËÉ:"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2413
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "ò¦ÚÎÉÃÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2417 intl-scm/guile-strings.c:2525
|
||
msgid "Preparer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2419
|
||
msgid "Name of person preparing the report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2423 intl-scm/guile-strings.c:2529
|
||
msgid "Prepared for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2425
|
||
msgid "Name of organization or company prepared for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2429 intl-scm/guile-strings.c:2533
|
||
msgid "Show preparer info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2431
|
||
msgid "Name of organization or company"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2435 intl-scm/guile-strings.c:2537
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable Links"
|
||
msgstr "ðÏÄצÊÎÉÊ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2437
|
||
msgid "Enable hyperlinks in reports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2439 intl-scm/guile-strings.c:2445
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2451 intl-scm/guile-strings.c:2571
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2575 intl-scm/guile-strings.c:2579
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ïÂÒÁÚÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2441 intl-scm/guile-strings.c:2573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Tile"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2443 intl-scm/guile-strings.c:2615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background tile for reports."
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2447 intl-scm/guile-strings.c:2577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heading Banner"
|
||
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÂÁÌÁÎÓ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2449
|
||
msgid "Banner for top of report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2453 intl-scm/guile-strings.c:2581
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "åÍÂÌÅÍÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2455
|
||
msgid "Company logo image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2459 intl-scm/guile-strings.c:2541
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2607 intl-scm/guile-strings.c:2713
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General background color for report."
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2465 intl-scm/guile-strings.c:2545
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2719
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÅËÓÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2467
|
||
msgid "Normal body text color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2471 intl-scm/guile-strings.c:2549
|
||
msgid "Link Color"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2473
|
||
msgid "Link text color."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2477 intl-scm/guile-strings.c:2553
|
||
msgid "Table Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2479
|
||
msgid "Default background for table cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:2557
|
||
msgid "Alternate Table Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2485
|
||
msgid "Default alternate background for table cells."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2489 intl-scm/guile-strings.c:2561
|
||
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2491
|
||
msgid "Default color for subtotal rows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2495 intl-scm/guile-strings.c:2565
|
||
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2497
|
||
msgid "Color for subsubtotals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2501 intl-scm/guile-strings.c:2569
|
||
msgid "Grand Total Cell Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2503
|
||
msgid "Color for grand totals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2505 intl-scm/guile-strings.c:2511
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:2583
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2587 intl-scm/guile-strings.c:2591
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2623 intl-scm/guile-strings.c:2629
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2635
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "ôÁÂÌÉæ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2507 intl-scm/guile-strings.c:2585
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2625
|
||
msgid "Table cell spacing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2509 intl-scm/guile-strings.c:2515
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2627 intl-scm/guile-strings.c:2633
|
||
msgid "Space between table cells"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2513 intl-scm/guile-strings.c:2589
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2631
|
||
msgid "Table cell padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:2593
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2637
|
||
msgid "Table border width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2521 intl-scm/guile-strings.c:2639
|
||
msgid "Bevel depth on tables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2595
|
||
msgid "Prepared by: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2597
|
||
msgid "Prepared for: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2599
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "äÁÔÁ: "
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2601
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2603
|
||
msgid "Technicolor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background color for reports."
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Pixmap"
|
||
msgstr "ëÏÌ¦Ò ÔÌÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2621
|
||
msgid "Enable hyperlinks in reports."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2641
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÔÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2645 intl-scm/guile-strings.c:2651
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2673 intl-scm/guile-strings.c:2681
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2687 intl-scm/guile-strings.c:2693
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2699 intl-scm/guile-strings.c:2705
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2711 intl-scm/guile-strings.c:2717
|
||
msgid "Hello, World!"
|
||
msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ!"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2647
|
||
msgid "Boolean Option"
|
||
msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2649
|
||
msgid "This is a boolean option."
|
||
msgstr "ãÅ ÌÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2653
|
||
msgid "Multi Choice Option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2655
|
||
msgid "This is a multi choice option."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2657
|
||
msgid "First Option"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2659
|
||
msgid "Help for first option"
|
||
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÐÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2661
|
||
msgid "Second Option"
|
||
msgstr "äÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2663
|
||
msgid "Help for second option"
|
||
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÄÒÕÇÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2665
|
||
msgid "Third Option"
|
||
msgstr "ôÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2667
|
||
msgid "Help for third option"
|
||
msgstr "äÏצÄËÁ ÐÒÏ ÔÒÅÔ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2669
|
||
msgid "Fourth Options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2671
|
||
msgid "The fourth option rules!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2675
|
||
msgid "String Option"
|
||
msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2677
|
||
msgid "This is a string option"
|
||
msgstr "ãÅ ÒÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2679 intl-scm/guile-strings.c:2753
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2799
|
||
msgid "Hello, World"
|
||
msgstr "ðÒÉצÔ, óצÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2683
|
||
msgid "Just a Date Option"
|
||
msgstr "ðÒÏÓÔÏ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2685
|
||
msgid "This is a date option"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2689
|
||
msgid "Time and Date Option"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2691
|
||
msgid "This is a date option with time"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ Ú ÞÁÓÏÍ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Combo Date Option"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a combination date option"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2701
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relative Date Option"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a relative date option"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2707
|
||
msgid "Number Option"
|
||
msgstr "þÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2709
|
||
msgid "This is a number option."
|
||
msgstr "ãÅ ÞÉÓÌÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2715 intl-scm/guile-strings.c:2721
|
||
msgid "This is a color option"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÌØÏÒÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2723 intl-scm/guile-strings.c:2729
|
||
msgid "Hello Again"
|
||
msgstr "úÎÏ×Õ ÐÒÉצÔ!"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2725
|
||
msgid "An account list option"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2727
|
||
msgid "This is an account list option"
|
||
msgstr "ãÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ ÚצԦ×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2731
|
||
msgid "A list option"
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÓÐÉÓËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2733
|
||
msgid "This is a list option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2735
|
||
msgid "The Good"
|
||
msgstr "ôÏ×ÁÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2737
|
||
msgid "Good option"
|
||
msgstr "äÏÂÒÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2739
|
||
msgid "The Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2741
|
||
msgid "Bad option"
|
||
msgstr "ðÁÇÁÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2743
|
||
msgid "The Ugly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2745
|
||
msgid "Ugly option"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2747
|
||
msgid "Testing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crash the report"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ Ú×¦Ô \"ðÒÉצÔ, óצÔ!\"."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2751
|
||
msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2755
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
|
||
msgstr "ãÅ ÐÒÉËÌÁÄ ÚצÔÕ GnuCash. äÉצÔØÓÑ ×ÉȦÄÎÉÊ ÔÅËÓÔ guile (scheme) × %s ÄÌÑ ÐÏÄÒÏÂÉÃØ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ ×ÁÛÉÈ ×ÌÁÓÎÉÈ ÞÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ¦ÓÎÕÀÞÉÈ ÚצԦ×."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2757
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
|
||
msgstr "äÌÑ ÄÏצÄËÉ ÐÒÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÑ Ú×¦Ô¦× ÞÉ ÝÏ ÚÁÐÒÏÐÏÎÕ×ÁÔÉ ×ÁÛ ÎÏ×ÉÊ, ×ÉËÌÀÞÎÏ ÄÏÂÒÉÊ ÚצÔ, ÐÒÏËÏÎÓÕÌØÔÕÊÔÅÓØ Õ ÓÐÉÓËÕ ÒÏÚÓÉÌËÉ %s. ðÏÄÒÏÂÉæ ЦÄÐÉÓËÉ ÎÁ ÃÅÊ ÓÐÉÓÏË ÒÏÚÓÉÌËÉ ÄÉצÔØÓÑ × %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2763
|
||
msgid "online book"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current time is %s."
|
||
msgstr "ðÏÔÏÞÎÉÊ ÞÁÓ %s"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The boolean option is %s."
|
||
msgstr "ìÏǦÞÎÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2769
|
||
msgid "true"
|
||
msgstr "¦ÓÔÉÎÁ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2771
|
||
msgid "false"
|
||
msgstr "ÈÉÂΦÓÔØ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The multi-choice option is %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The string option is %s."
|
||
msgstr "òÑÄËÏ×ÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The date option is %s."
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The date and time option is %s."
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ ¦ ÞÁÓÕ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2781
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The relative date option is %s."
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The combination date option is %s."
|
||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÁÔÉ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number option is %s."
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦× -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2787
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The number option formatted as currency is %s."
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ¦×, ÝÏ ÆÏÒÍÁÔÕÀÔØÓÑ ÑË ×ÁÌÀÔÁ -- %s."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2789
|
||
msgid "Items you selected:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2791
|
||
msgid "List items selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2793
|
||
msgid "(You selected no list items.)"
|
||
msgstr "(÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÅÌÅÍÅÎÔÉ Ú¦ ÓÐÉÓËÕ.)"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2795
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You have selected no accounts."
|
||
msgstr "÷É ÎÅ ×ÉÂÒÁÌÉ ÒÁÈÕÎËÕ."
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2797
|
||
msgid "Have a nice day!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2801
|
||
msgid "Sample Report with Examples"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2803
|
||
msgid "A sample report with examples."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2807 intl-scm/guile-strings.c:2813
|
||
msgid "URL to frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2809
|
||
msgid "URL to display in report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2815
|
||
msgid "Frame URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2817
|
||
msgid "Custom Web Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2821 intl-scm/guile-strings.c:2827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "ë¦ÌØ˦ÓÔØ ÒÑÄ˦×"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2823
|
||
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2829
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Options"
|
||
msgstr "ðÅÒÛÉÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Single Report"
|
||
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÉÊ ÒÑÄÏË"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2833
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multicolumn View"
|
||
msgstr "âÁÇÁÔÏÒÑÄËÏ×ÉÊ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2835
|
||
msgid "Custom Multicolumn Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2837 intl-scm/guile-strings.c:2843
|
||
msgid "Welcome to GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2839
|
||
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2841
|
||
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2845
|
||
msgid "Show version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2847 intl-scm/guile-strings.c:2849
|
||
msgid "Generate an argument summary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2851
|
||
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2853
|
||
msgid "Enable debugging code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2855
|
||
msgid "Enable developers mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2857
|
||
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2859
|
||
msgid "List of directories to search when looking for config files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2861
|
||
msgid "List of directories to search when looking for shared data files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2863
|
||
msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2865
|
||
msgid "Show GnuCash version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2867
|
||
msgid "Show GnuCash usage information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2869
|
||
msgid "Show this help message"
|
||
msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ÃÀ ÄÏצÄËÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2871
|
||
msgid "Enable debugging mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2873
|
||
msgid "Enable developers mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2875
|
||
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2877
|
||
msgid "Do not load the last file opened"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2879
|
||
msgid "Set configuration path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2881
|
||
msgid "Set shared data file search path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2883
|
||
msgid "Set the search path for documentation files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2885
|
||
msgid "Evaluate the guile command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2887
|
||
msgid "Load the given .scm file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2889
|
||
msgid "Add price quotes to given FILE."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2891
|
||
msgid "Load the user configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2893
|
||
msgid "Load the system configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2895
|
||
msgid "Run the RPC Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2897
|
||
msgid "GnuCash Manual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2899
|
||
msgid "More on GnuCash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2901
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Report a bug"
|
||
msgstr "úצÔ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2907
|
||
msgid "If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one a descriptive name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2913
|
||
msgid "Double click expands parent accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2915
|
||
msgid "Double clicking on an account with children expands the account instead of opening a register."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2919
|
||
msgid "Account types to display"
|
||
msgstr "ôÉÐÉ ÒÁÈÕÎË¦× ÄÌÑ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2949
|
||
msgid "Account fields to display"
|
||
msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÐÏÌÑ ÚצÔÕ"
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2967
|
||
msgid "Can't save window state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2969
|
||
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2971
|
||
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2973
|
||
msgid "The last stable version was "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2975
|
||
msgid "The next stable version will be "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2977
|
||
msgid "Loading modules... "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2979
|
||
msgid "Loading tip-of-the-day..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2981
|
||
msgid "Loading configs..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2983
|
||
msgid "_Style Sheets..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2985
|
||
msgid "Edit report style sheets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2987
|
||
msgid "Welcome Sample Report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2989
|
||
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2991
|
||
msgid "Loading data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2993 intl-scm/guile-strings.c:2996
|
||
msgid ""
|
||
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
|
||
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:2999 intl-scm/guile-strings.c:3001
|
||
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3003 intl-scm/guile-strings.c:3007
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3009
|
||
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3005
|
||
msgid "Continue using only the good quotes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3011
|
||
msgid "Continuing with good quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3013 intl-scm/guile-strings.c:3017
|
||
msgid "Unable to create prices for these items:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3015
|
||
msgid "Add remaining good quotes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3019
|
||
msgid "Adding remaining good quotes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3021
|
||
msgid ""
|
||
"Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash.\n"
|
||
"It probably has lots of bugs and unstable features!\n"
|
||
"If you are looking for a stable personal finance application,\n"
|
||
"you should use the latest release of GnuCash 1.6."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3026
|
||
msgid ""
|
||
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
|
||
"If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section\n"
|
||
"\"What's new in GnuCash 1.8\" is particularly interesting. You can\n"
|
||
"access the manual under the Help menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3031
|
||
msgid ""
|
||
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
|
||
"MS Money or other programs that export QIF files or OFX files. In the\n"
|
||
"File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file,\n"
|
||
"respectively. Then, follow the instructions provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3036
|
||
msgid ""
|
||
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
|
||
"note that GnuCash uses accounts instead of categories to track\n"
|
||
"income and expenses. For more information on income and expense\n"
|
||
"accounts, please see the GnuCash online manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3041
|
||
msgid ""
|
||
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
|
||
"tool bar. This will bring up a dialog box where you can enter\n"
|
||
"account details. For more information on choosing an account type\n"
|
||
"or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online\n"
|
||
"manual."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3047
|
||
msgid ""
|
||
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
|
||
"account menu options. Within each register, clicking the right\n"
|
||
"mouse button brings up the transaction menu options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3051
|
||
msgid ""
|
||
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
|
||
"multiple deductions, click the Split button in the tool bar.\n"
|
||
"Alternatively, in the View -> Style menu, you can choose the register\n"
|
||
"style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3056
|
||
msgid ""
|
||
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
|
||
"calculator to add, subtract, multiply and divide . Simply type\n"
|
||
"the first value, then select '+', '-','*', or '/'. Type the\n"
|
||
"second value and press Enter to record the calculated amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3061
|
||
msgid ""
|
||
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
|
||
"type the first letter(s) of a common transaction description,\n"
|
||
"GnuCash will automatically complete the remainder of the\n"
|
||
"transaction as it was last entered."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3066
|
||
msgid ""
|
||
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
|
||
"Transfer register column, and GnuCash will complete the name from\n"
|
||
"your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s)\n"
|
||
"of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of\n"
|
||
"the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3072
|
||
msgid ""
|
||
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
|
||
"decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and\n"
|
||
"decrement check numbers as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3076
|
||
msgid ""
|
||
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
|
||
"transactions as reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to\n"
|
||
"move between deposits and withdrawals."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3080
|
||
msgid ""
|
||
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
|
||
"click on the Transfer button in the register toolbar, select the\n"
|
||
"accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange\n"
|
||
"rate or the other currency's amount will be available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3085
|
||
msgid ""
|
||
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
|
||
"providing all the financial information you want at a glance.\n"
|
||
"To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" \n"
|
||
"report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3090
|
||
msgid ""
|
||
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
|
||
"a web page as a report, use the Sample & Custom -> \n"
|
||
"\"Custom Web Report\" report."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3094
|
||
msgid ""
|
||
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
|
||
"a style sheet for your report as a report option, and use\n"
|
||
"the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3098
|
||
msgid ""
|
||
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
|
||
"as several mailing lists, you can chat to them live on IRC!\n"
|
||
"Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: intl-scm/guile-strings.c:3102
|
||
msgid ""
|
||
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
|
||
"the Universe is for and why it is here, it will instantly\n"
|
||
"disappear and be replaced with something even more bizarre and\n"
|
||
"inexplicable.\n"
|
||
"There is another theory that this has already happened.\n"
|
||
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
|
||
msgstr ""
|