gnucash/po/rw.po

32742 lines
982 KiB
Plaintext

# Kinyarwanda translations for gnucash package.
# Copyright (C) 2005 Gnumatic, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnucash package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 14:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:514
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:274
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:468
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:259
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:183
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:523
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1991
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:316
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:186
#, scheme-format
msgid "~a to ~a"
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:519
#, scheme-format
msgid ""
"Tried to look up an undefined date symbol '~a'. This report was probably "
"saved by a later version of GnuCash. Defaulting to today."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:717
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Start of this year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:720
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
#, fuzzy
msgid "First day of the current calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:724
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:271
#, fuzzy
msgid "End of this year"
msgstr "Impera Bya i"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:727
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Last day of the current calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:731
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Start of previous year"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:734
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:280
#, fuzzy
msgid "First day of the previous calendar year."
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:738
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:287
#, fuzzy
msgid "End of previous year"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:741
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Last day of the previous calendar year."
msgstr "Bya i Ibanjirije Kalindari Umwaka"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:745
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Start of accounting period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:748
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:312
msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:752
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:319
#, fuzzy
msgid "End of accounting period"
msgstr "Impera Bya Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:755
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:320
msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
msgstr ""
#: bindings/guile/date-utilities.scm:759
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Start of this month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:762
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:168
#, fuzzy
msgid "First day of the current month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:766
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:175
#, fuzzy
msgid "End of this month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:769
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Last day of the current month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:773
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Start of previous month"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:776
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:184
#, fuzzy
msgid "First day of the previous month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:780
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:191
#, fuzzy
msgid "End of previous month"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:783
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Last day of previous month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:787
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Gutangira Bya KIGEZWEHO"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:790
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:216
#, fuzzy
msgid "First day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:794
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:223
#, fuzzy
msgid "End of current quarter"
msgstr "Impera Bya KIGEZWEHO"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:797
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:801
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:804
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:232
#, fuzzy
msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:808
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:239
#, fuzzy
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:811
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:815
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:65
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:79
msgid "Today"
msgstr "Uyu munsi"
#: bindings/guile/date-utilities.scm:817
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:80
#, fuzzy
msgid "The current date."
msgstr "KIGEZWEHO Itariki"
#: bindings/guile/options.scm:388 gnucash/gnome/top-level.c:462
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1142 libgnucash/engine/qofbookslots.h:72
msgid "Business"
msgstr "Imirimo"
#: bindings/guile/options.scm:389 gnucash/gnome/dialog-customer.c:892
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3573 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3607
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:694
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:336
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:344
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:146
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:147
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:149
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1242
msgid "Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: bindings/guile/options.scm:390 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1245
msgid "Company Address"
msgstr ""
#: bindings/guile/options.scm:391 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Company ID"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: bindings/guile/options.scm:392 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1253
#, fuzzy
msgid "Company Phone Number"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: bindings/guile/options.scm:393 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "Company Fax Number"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: bindings/guile/options.scm:394 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "Company Website URL"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: bindings/guile/options.scm:395 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Company Email Address"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: bindings/guile/options.scm:396 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1249
msgid "Company Contact Person"
msgstr ""
#: bindings/guile/options.scm:397
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1021
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Fancy Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: bindings/guile/options.scm:398
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Abakiriya"
#: bindings/guile/options.scm:399
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:122
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:496
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:55
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1294
msgid "Tax"
msgstr ""
#: bindings/guile/options.scm:400 libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Tax Number"
msgstr "Umubare"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:70
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:71
msgid "Baltic"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:72
msgid "Central European"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:73
msgid "Chinese"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:74
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:75
msgid "Greek"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:76
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:77
msgid "Indian"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:78
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:79
msgid "Korean"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:80
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:81
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:82
msgid "Vietnamese"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:83
#, fuzzy
msgid "Western"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:84
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:964
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1029
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:457
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:547
msgid "Other"
msgstr "Ikindi"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:115
msgid "Arabic (IBM-864)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:116
msgid "Arabic (IBM-864-I)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:117
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:118
msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:120
msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:121
msgid "Arabic (MacArabic)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:122
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:123
msgid "Armenian (ARMSCII-8)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:124
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:125
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:126
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:127
msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:128
msgid "Central European (IBM-852)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:130
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:132
msgid "Central European (MacCE)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:134
msgid "Central European (Windows-1250)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:136
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:137
msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:138
msgid "Chinese Simplified (GBK)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:139
msgid "Chinese Simplified (HZ)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:140
msgid "Chinese Simplified (Windows-936)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:142
msgid "Chinese Traditional (Big5)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:143
msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:145
msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:147
msgid "Croatian (MacCroatian)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:149
msgid "Cyrillic (IBM-855)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:150
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:152
msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:154
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:159
msgid "Russian (CP-866)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:160
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:161
msgid "Ukrainian (MacUkrainian)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:163
msgid "English (ASCII)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:165
msgid "Farsi (MacFarsi)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:166
msgid "Georgian (GEOSTD8)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:167
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:168
msgid "Greek (MacGreek)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:169
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:170
msgid "Gujarati (MacGujarati)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:172
msgid "Gurmukhi (MacGurmukhi)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:174
msgid "Hebrew (IBM-862)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:175
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:177
msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:179
msgid "Hebrew (MacHebrew)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:180
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:182
msgid "Hindi (MacDevanagari)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:184
msgid "Icelandic (MacIcelandic)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:186
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:187
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:189
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:190
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:191
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:192
msgid "Korean (JOHAB)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:193
msgid "Korean (UHC)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:194
msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:195
msgid "Romanian (MacRomanian)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:197
msgid "Romanian (ISO-8859-16)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:199
msgid "South European (ISO-8859-3)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:201
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:202
msgid "Turkish (IBM-857)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:203
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:204
msgid "Turkish (MacTurkish)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:206
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:208
msgid "Unicode (UTF-7)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:210
msgid "Unicode (UTF-16BE)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:211
msgid "Unicode (UTF-16LE)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:212
msgid "Unicode (UTF-32BE)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:213
msgid "Unicode (UTF-32LE)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:214
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:215
msgid "Vietnamese (TCVN)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:217
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:218
msgid "Vietnamese (VPS)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:219
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:221
msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:223
msgid "Western (IBM-850)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:224
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:225
msgid "Western (ISO-8859-15)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:227
msgid "Western (MacRoman)"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:228
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr ""
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:434
#, fuzzy
msgid "Locale: "
msgstr "Umwanya"
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:470
msgid "Conversion Direction"
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:471
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr ""
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
#, fuzzy
msgid "Menu"
msgstr "Ibikubiyemo"
#: borrowed/goffice/go-optionmenu.c:347
#, fuzzy
msgid "The menu of options"
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:3
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
"the manual under the Help menu."
msgstr ""
"kiri kuri interineti Bikorwa Bya Ibisobanuro Bivuye Uburyo Bya i Gishya in "
"1. 8 ni i Bikorwa i Ibikubiyemo"
#. Translators: You can replace the link, if a translated page exists.
#: doc/tip_of_the_day.list.c:7
msgid ""
"Mailing lists are the preferred form of communication in the GnuCash "
"community. For announcements of new releases, user groups etc. see the table "
"at https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
#, fuzzy
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
"org"
msgstr "Kuri Umuntu Intonde Kuri ku ku ku org"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:15
#, fuzzy
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
"follow the instructions provided."
msgstr ""
"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Cyangwa Ikindi Porogaramu "
"Kohereza Idosiye Cyangwa Idosiye Ibikubiyemo Kanda ku i Ibikubiyemo Na Kanda "
"ku Cyangwa IDOSIYE i Amabwiriza"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:20
msgid ""
"If you want to know in which directories your recent GnuCash files are "
"stored, hover over one of the entries in the history menu\n"
"(File[->Most Recently Used-List]).\n"
"The full path is displayed in the status bar."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:24
#, fuzzy
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
"online manual."
msgstr ""
"Na: Ikindi Bijyanye n'umutungo Porogaramu Nka Impugukirwa Konti Bya Ibyiciro "
"Kuri Na Ibisohoka Birenzeho Ibisobanuro ku Na i kiri kuri interineti Bikorwa"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:29
msgid ""
"It is possible to change which columns display in the Chart of Accounts. "
"Just locate the triangle at the far right of the column headings, and click "
"it to see the different columns available."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:33
#, fuzzy
msgid ""
"Click the right mouse button (control-click in Mac OS X) in the Accounts tab "
"of the main window to bring up the account menu options. Within each "
"register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu "
"options."
msgstr ""
"i Iburyo: Imbeba Akabuto in i Idirishya Kuri Hejuru Ibikubiyemo Amahitamo "
"Kwiyandikisha i Akabuto Hejuru i Ibikubiyemo Amahitamo"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:38
#, fuzzy
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
"accounts, please see the GnuCash online manual."
msgstr ""
"Gishya Konti ku i Akabuto in i Hejuru a Ikiganiro Agasanduku Birambuye "
"Birenzeho Ibisobanuro ku Aderesi Igenamiterere Hejuru a Igishushanyo Bya "
"Konti i"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:44
msgid ""
"Every transaction has a \"Notes\" field where you can put useful "
"information.\n"
"\n"
"To make it visible\n"
"select \"View\" in the menu bar and check \"Double Line\" or\n"
"check \"Double Line View\" in Preferences:Register Defaults."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:50
#, fuzzy
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
"Transaction Journal."
msgstr ""
"Injiza Igikubo Gutandukanya Ibikorwa by'ubucuruzi Nka a Igabanya Kanda i "
"Akabuto in i in i Ibikubiyemo Guhitamo i Cyangwa"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:55
#, fuzzy
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
"calculated amount."
msgstr ""
"Injiza in i Kwiyandikisha Gukoresha i Kuri Kongeramo Gukuramo Gukuba Na "
"Kugabanya Itangira Agaciro Hanyuma Guhitamo Cyangwa Agaciro Na Kanda Kuri "
"Icyabitswe i Igiteranyo"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
"was last entered."
msgstr ""
"Kuzuza Kuri Injiza Ibikorwa by'ubucuruzi i Itangira Ibaruwa... S Bya a "
"Isobanuramiterere ku buryo bwikora Byuzuye i Bya Nka Iheruka"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:65
#, fuzzy
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
"Assets:Cash)."
msgstr "g."
#: doc/tip_of_the_day.list.c:71
#, fuzzy
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the "
"Accounts tab in the main window, highlight the parent account and select "
"Edit->Open Subaccounts from the menu."
msgstr ""
"Kuri Byose Ibikorwa by'ubucuruzi in Kwiyandikisha i Ibikubiyemo garagaza "
"cyane i Aderesi Na Bivuye i Ibikubiyemo"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:75
#, fuzzy
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
"numbers as well."
msgstr ""
"Amatariki Ubwoko Cyangwa Kuri Iyongeragaciro i Byahiswemo Itariki Gukoresha "
"Na Kuri Iyongeragaciro Kugenzura... Imibare Nka"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:79
msgid ""
"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
"Down."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:82
#, fuzzy
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
"and withdrawals."
msgstr "i Idirishya Kanda i Kuri Nka Kanda Na hagati Na"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:86
#, fuzzy
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
"currency's amount will be available."
msgstr ""
"hagati Konti Na: Amafaranga: Kanda ku i Akabuto in i Kwiyandikisha "
"Umwanyabikoresho Guhitamo Na i Amahitamo kugirango i Cyangwa i Ikindi "
"Igiteranyo Bihari"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:91
msgid ""
"You can set the Security Editor screen to display the Quote Source of a "
"security, which makes it easy to see which online sources your securities "
"use. Click the triangle at the far right of the column headings to change "
"the display."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:96
#, fuzzy
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, providing all the "
"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
"Custom->\"Custom Multicolumn Report\" report."
msgstr ""
"Ipaki Igikubo Raporo a UMWE Idirishya Byose i Bijyanye n'umutungo "
"Ibisobanuro ku a Gukoresha i Kugena Kugena Icyegeranyo"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:101
#, fuzzy
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
"report as a report option, and use the Edit->Style Sheets menu to customize "
"style sheets."
msgstr ""
"Raporo IMISUSIRE URUPAPURO kugirango Icyegeranyo Nka a Icyegeranyo Ihitamo "
"Na Ibikubiyemo Kuri Guhanga... IMISUSIRE IMPAPURO"
#: doc/tip_of_the_day.list.c:105
msgid ""
"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:108
msgid ""
"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
"examples:\n"
"\n"
"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
"\n"
"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
"frequency and then set 'Every 12 months'."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:117
msgid ""
"If you work overnight, you should close and reopen your working registers "
"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
"not necessary to restart GnuCash."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:121
msgid ""
"To search through all your transactions, start a search (Edit->Find…) from "
"the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single account, "
"start the search from that account's register."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:125
msgid ""
"To visually compare on screen the contents of 2 tabs, in one of the tabs, "
"select Window->New Window with Page from the menu to duplicate that tab in a "
"new window."
msgstr ""
#: doc/tip_of_the_day.list.c:129
#, fuzzy
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
"even more bizarre and inexplicable.\n"
"There is another theory that this has already happened.\n"
"\n"
"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
msgstr ""
"ni a NIBA ni kugirango Na ni Na Na: ATARIIGIHARWE Birenzeho ni iyi ku i "
"Impera Bya i"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:188
msgid "The book was closed successfully."
msgstr ""
#. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
#. that will be created. This is a ngettext(3) message (but
#. only for the %d part).
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:315
#, c-format
msgid ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d book."
msgid_plural ""
"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
"selection made above, this book will be split into %d books."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:371
#, c-format
msgid ""
"You have asked for a book to be created. This book will contain all "
"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
"%d accounts).\n"
"\n"
"Amend the Title and Notes or Click on \"Next\" to proceed.\n"
"Click on \"Back\" to adjust the dates or \"Cancel\"."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Period %s - %s"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:406
#, c-format
msgid ""
"The book will be created with the title %s when you click on \"Apply\". "
"Click on \"Back\" to adjust, or \"Cancel\" to not create any book."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:525
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Congratulations! You are done closing books!\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:594
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:650
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1213
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1218
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:44
#, fuzzy
msgid "Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gnome/assistant-acct-period.c:595
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:86
#, fuzzy
msgid "Closing Date"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:760
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Hitamo"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:772
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2337
msgid "Account Types"
msgstr ""
#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:873
#, fuzzy, c-format
msgid "Accounts in '%s'"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:881
#, fuzzy
msgid "No description provided."
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Accounts in Category"
msgstr "izina rya konti"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1108
msgid "zero"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "existing account"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1259
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:696
msgid "Yes"
msgstr "Yego"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1262
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:698
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:265
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:382
msgid "No"
msgstr "Oya"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1339
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:987
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
msgid "Placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:402
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:995
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1945
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:711
msgid "Opening Balance"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1370
msgid "Use Existing"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1487
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:44
#, fuzzy
msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1531
#: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1550
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:810
#, fuzzy
msgid "New Book Options"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Taxes"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Tax Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
msgid "Insurance"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Insurance Payment"
msgstr "Inyungu"
#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
msgid "PMI"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:128
#, fuzzy
msgid "PMI Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Other Expense"
msgstr "Ibisohoka"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:129
msgid "Miscellaneous Payment"
msgstr ""
#. Translators: %s is "Taxes",
#. "Insurance", or similar.
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766
#, c-format
msgid "… pay \"%s\"?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778
#, fuzzy
msgid "via Escrow account?"
msgstr "Biturutse Aderesi"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2587
msgid "Loan"
msgstr ""
#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475
#, c-format
msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:984
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:398
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:638
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:257
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:381
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:128
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:368
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:144
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:359
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:374
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:52
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:59
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1543
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:313
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:353
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3892
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3943
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:62
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:233
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1046
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1051
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:319
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:646
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:666
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:547
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:398
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:225
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:143
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:268
#: gnucash/report/trep-engine.scm:191 gnucash/report/trep-engine.scm:911
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1081 gnucash/report/trep-engine.scm:2238
msgid "Date"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1883 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2862
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2924 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2937
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:445
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:132
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2548
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2589
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2594
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2605
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
#: libgnucash/engine/Account.cpp:151 libgnucash/engine/Account.cpp:159
#: libgnucash/engine/Account.cpp:180 libgnucash/engine/gncOwner.c:836
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:859
msgid "Payment"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1889 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2957
msgid "Principal"
msgstr "Umutahe"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1895 gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2977
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:77
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2543
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2580
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2588
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2595
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2604
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2631
#, fuzzy
msgid "Interest"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:2863
#, fuzzy
msgid "Escrow Payment"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:391
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2639
#, fuzzy
msgctxt "Action Column"
msgid "Split"
msgstr "gucamo uduce"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:417
#, fuzzy
msgid "Error adding price."
msgstr "Wongera Igiciro"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:582
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2276
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:476
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:147
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:66
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1544
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:312
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:433
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:346
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1026
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1097
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:244
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1153
msgid "Account"
msgstr "konti"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:588
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:351
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1038
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:245
msgid "Symbol"
msgstr "ikimenyetso"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:594
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:424
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1046
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:145
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
#: gnucash/report/trep-engine.scm:925 gnucash/report/trep-engine.scm:1177
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2249
msgid "Shares"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-split.c:787
#, fuzzy
msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
msgstr "Konti Na:"
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. Initial stock long purchase
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:154
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open buy"
msgstr "Gufungura"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:155
msgid "Initial stock long purchase."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing an
#. initial stock short sale
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Open short"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:166
msgid "Initial stock short sale."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. new purchase of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:180
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2566
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2570
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2577
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2585
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2602
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2613
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2618
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2645
#: libgnucash/engine/Account.cpp:154 libgnucash/engine/Account.cpp:155
#: libgnucash/engine/Account.cpp:156
msgid "Buy"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:181
msgid "Buying stock long."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing new
#. sale of stock, and recording capital gain/loss
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:191
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2567
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2571
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2582
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2586
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2603
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2614
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2619
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2646
#: libgnucash/engine/Account.cpp:174 libgnucash/engine/Account.cpp:175
#: libgnucash/engine/Account.cpp:176
msgid "Sell"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:192
msgid ""
"Selling stock long, and record capital gain/loss.\n"
"\n"
"If you are unable to calculate capital gains you can enter aplaceholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends issued to holder
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:204
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:733
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:778
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2630
msgid "Dividend"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:205
msgid ""
"Company issues cash dividends to holder.\n"
"\n"
"Any dividend being reinvested must be subsequently recorded as a regular "
"stock purchase."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:216
msgid "Return of capital"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:217
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital, reclassifying a dividend into return of capital
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:227
msgid "Return of capital (reclassification)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:228
msgid ""
"Company returns capital, reducing the cost basis without affecting # units. "
"A distribution previously recorded as a dividend is reclassified to return "
"of capital, often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Notional distribution (dividend)"
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:241
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as dividend income "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:252
msgid "Notional distribution (capital gain)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:253
msgid ""
"Company issues a notional distribution, which is recorded as capital gain "
"and increases the cost basis without affecting # units."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split
#. Translators: this is a stock transaction describing a stock
#. split when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:264
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Stock split"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:265
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment "
"constant. \n"
"\n"
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. reverse split when shorting stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:277
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Reverse split"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:278
msgid ""
"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
"\n"
"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
"record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"reverse split."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. shorting of stock.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:295
#, fuzzy
#| msgid "Sort Order"
msgid "Short sell"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:296
msgid "Selling stock short."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing cover
#. buying stock, and recording capital gain/loss
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:306
msgid "Buy to cover short"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:307
msgid ""
"Buy back stock to cover short position, and record capital gain/loss. \n"
"\n"
"If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder "
"amount and correct it in the transaction later."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. dividends retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:319
msgid "Compensatory dividend"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:320
msgid ""
"Company issues dividends, and the short stock holder must make a "
"compensatory payment for the dividend."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing return
#. of capital retrieved from holder when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:331
msgid "Compensatory return of capital"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:332
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing
#. reclassifying a compensatory dividend into compensatory
#. return of capital when shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:345
msgid "Compensatory return of capital (reclassification)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:346
msgid ""
"Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory "
"payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less "
"negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A distribution "
"previously recorded as a compensatory dividend is reclassified to "
"compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as dividend when shorting
#. stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:361
msgid "Compensatory notional distribution (dividend)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:362
msgid ""
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
"loss/negative dividend income amount, and increases the cost basis (more "
"negative, away from 0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
#. Translators: this is a stock transaction describing a
#. notional distribution recorded as capital gain when
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:376
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:377
msgid ""
"Company issues a notional distribution, and the short stock holder must make "
"a compensatory payment for the notional distribution. This is recorded as a "
"capital loss amount, and increases the cost basis (more negative, away from "
"0.00 value) without affecting # units."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:391
msgid ""
"Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a "
"divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment "
"constant. \n"
"\n"
"If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record "
"the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the "
"split."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:405
msgid ""
"Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, "
"while keeping the total monetary value of the overall investment constant.\n"
"\n"
"If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, please "
"record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then "
"record the reverse split."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:497
msgid "No errors found. Click Apply to create transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:502
#, fuzzy
msgid "The following errors must be fixed:"
msgstr "ni"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:507
#, fuzzy
msgid "The following warnings exist:"
msgstr "ni"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:627
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:685
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:812
#, fuzzy
msgid "missing"
msgstr "Ibuze"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:663
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1010
#, c-format
msgid "Amount for %s is missing."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:668
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1015
#, c-format
msgid "Amount for %s must not be negative."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:671
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1018
#, c-format
msgid "Amount for %s must be positive."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:674
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s amount has no associated account."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:740
msgid "N/A"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:829
#, fuzzy
msgid "Amount for stock value is missing."
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Invalid stock new balance."
msgstr "Ihitamo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:843
msgid "New balance must be higher than old balance."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:845
msgid "New balance must be lower than old balance."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Stock amount must be positive."
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:856
msgid "Cannot sell more units than owned."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:858
msgid "Cannot cover buy more units than owed."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1094
#, fuzzy
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Stock"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1095
#, fuzzy
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Cash"
msgstr "ku Gutangira"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1096
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Fees"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1097
#, fuzzy
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Dividend"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1098
#, fuzzy
msgctxt "Stock Assistant: Page name"
msgid "Capital Gains"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1261
#, c-format
msgid ""
"You will enter a transaction with date %s which is earlier than the latest "
"transaction in this account, dated %s. Doing so may affect the cost basis, "
"and therefore capital gains, of transactions dated after the new entry. "
"Please review all transactions to ensure proper recording."
msgstr ""
#. Translators: %s refer to: stock mnemonic, broker currency,
#. date of transaction.
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1303
#, c-format
msgid "A price of 1 %s = %s on %s will be recorded."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1373
#, c-format
msgid "Transaction can't balance, %s is error value %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1379
#, c-format
msgid "Total Debits of %s does not balance with total Credits of %s."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1877
#, fuzzy
msgid "Ne_w Balance"
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1877
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:129
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:234
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2091
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2094
#, fuzzy
msgid "_Shares"
msgstr "kare"
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1880
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1880
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:277
#, fuzzy
msgid "Next Balance"
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1884
#, fuzzy
msgid "Enter the new balance of shares after the stock split."
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1885
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:212
#, fuzzy
msgid "Enter the number of shares you gained or lost in the transaction."
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
# sysui/oounix\office\cde\writer.lng:<memo_action_label>.text
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2282
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:153
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:669
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:495
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:205
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:382
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:72
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1548
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:316
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:356
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:360
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:139
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
#: gnucash/report/trep-engine.scm:263 gnucash/report/trep-engine.scm:941
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1142 gnucash/report/trep-engine.scm:1143
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2257
msgid "Memo"
msgstr "Ubutumwa"
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3383
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:300
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2441
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:336
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:555
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1342 gnucash/report/trep-engine.scm:1446
#: libgnucash/engine/Account.cpp:164
msgid "Debit"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2297
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3379
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:316
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2464
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2559
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2578
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2596
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:338
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:558
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1349 gnucash/report/trep-engine.scm:1453
#: libgnucash/engine/Account.cpp:184
msgid "Credit"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:2304
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:247
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:179
msgid "Units"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:195
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:392 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1676
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1754
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:179
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "Select…"
msgstr "Hitamo"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:199
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:181
#, fuzzy
#| msgid "Edit"
msgid "Edit…"
msgstr "Guhindura"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:351 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:813
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2803 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3028
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3029 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3750
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1077
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:147
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:730
#: libgnucash/engine/Account.cpp:179 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1098
msgid "Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:354 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:817
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2809 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3035
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3036
#, fuzzy
msgid "Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:357 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:821
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3764
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:396
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:390
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1900
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1093
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:167
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:935
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:959
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2593
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:719
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:738
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:177
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:91
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:106
#: libgnucash/engine/Account.cpp:160 libgnucash/engine/gncInvoice.c:1096
msgid "Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:580 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:648
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:657
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:51
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:57
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:189
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:216
#: gnucash/report/trep-engine.scm:275 gnucash/report/trep-engine.scm:306
#: gnucash/report/trep-engine.scm:999 libgnucash/engine/gncOwner.c:212
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:502 libgnucash/engine/Recurrence.c:691
msgid "None"
msgstr "Ntacyo"
#: gnucash/gnome/business-gnome-utils.c:700
msgid "Use Global"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-urls.c:60 gnucash/gnome/business-urls.c:170
#: gnucash/gnome/top-level.c:255
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-urls.c:65 gnucash/gnome/top-level.c:96
#, c-format
msgid "Bad URL: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-urls.c:74
#, c-format
msgid "No such entity: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-urls.c:162
#, c-format
msgid "No such owner entity: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/business-urls.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity type does not match %s: %s"
msgstr "Ubwoko OYA BIHUYE"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:270
msgid "Discount days cannot be more than due days."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:324
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Billing Term."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:531
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:183
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:766
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:968
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:112
msgid "Days"
msgstr "Iminsi"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:534
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:370
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:769
msgid "Proximo"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:537 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:587
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:840 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:884
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:552
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:24
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:284
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:672
#, fuzzy, c-format
msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "ni in Gukoresha Gusiba"
#: gnucash/gnome/dialog-billterms.c:678
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:78
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
"Customer below."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-choose-owner.c:85
msgid ""
"This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
"below."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:183
#, fuzzy
msgid ""
"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
"not delete it."
msgstr "ni Bya Konti Gusiba"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
"selected commodity and its price quotes?"
msgstr "Igiciro Kuri Gusiba i Na Igiciro"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:204
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
msgstr "Kuri Gusiba"
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:213
#, fuzzy
msgid "Delete commodity?"
msgstr "Guhitamo a"
# crashrep/source\all\crashrep.lng:%CANCEL_BUTTON%.text
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:217 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:164
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:214
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:238 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1189
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:321
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1658
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1061
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1848
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:939 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:977
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1199 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1466
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1506 gnucash/gnome-search/search-account.c:239
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:821
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:667
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:120 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:368
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:666 gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:300
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:332
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1232
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1389
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:181
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:381
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:817
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2005
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:192
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:790
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:968
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:59
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:665
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:26
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:137
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:328
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:885
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1221
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:638
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:793
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1317
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:147
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:454
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:78
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:76
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:390
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:329
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:450
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:719
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:819
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1510
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:28
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:65
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:425
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:851
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:31
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:583
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:788
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:21
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1214
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:302
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:583
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:891
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1012
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1675
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2093
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:921
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:896
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1537
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:141
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:230
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:422
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:24 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:279
#, fuzzy
msgid "_Cancel"
msgstr "Kureka"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/gnome/dialog-commodities.c:218
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:215
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1659
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1062
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:405
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:396
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:476
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:72
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:348
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:654
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:800
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:147
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:235
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:437
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:187
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:78 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:114
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:193
#, fuzzy
msgid "_Delete"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:314 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:205
msgid ""
"The Company Name field cannot be left blank, please enter a company name or "
"a person's name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:323
#, fuzzy
msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
msgstr "Ijanisha hagati 0 100 Cyangwa Ahatanditseho"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:334
#, fuzzy
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
msgid "Edit Customer"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:408
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1083
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:31
msgid "New Customer"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:872
msgid "View/Edit Customer"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:873
msgid "Customer's Jobs"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:875
msgid "Customer's Invoices"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:876 gnucash/gnome/dialog-employee.c:670
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3516 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3525
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3536 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3791
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3797 gnucash/gnome/dialog-job.c:551
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:61
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:169
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:203
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:237
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:387
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:389
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:542
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:682
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:684
msgid "Process Payment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:886 gnucash/gnome/dialog-customer.c:899
msgid "Shipping Contact"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:888 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:690
msgid "Billing Contact"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:890
msgid "Customer ID"
msgstr ""
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Box Headings
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:901 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:701
msgid "Contact"
msgstr "Umuntu"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:903 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3661
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3815 gnucash/gnome/dialog-job.c:581
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:887 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:703
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:124
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:176
msgid "Company"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:905 gnucash/gnome/dialog-employee.c:692
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:585 gnucash/gnome/dialog-vendor.c:705
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:333
#, fuzzy
msgid "ID #"
msgstr "IKIRANGA:"
#: gnucash/gnome/dialog-customer.c:928
msgid "Find Customer"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:435
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to load."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:450
#, fuzzy
msgid "You must select a report configuration to delete."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:464
msgid "Unable to change report configuration name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:494
msgid ""
"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
"another name."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:520
#, fuzzy
msgid "Load report configuration"
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:522
#, fuzzy
msgid "Edit report configuration name"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/dialog-custom-report.c:524
#, fuzzy
msgid "Delete report configuration"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:75
#, fuzzy
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82
#, fuzzy
msgid "Placeholder account selected. Please try again."
msgstr "Usabwegusubiramo."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4611
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:163 gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:322
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:240
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:822
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:297
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:331
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gui-query.c:417
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1390
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:196
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:832
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1152
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:207
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:54
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:808
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:986
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:53
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:36
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:681
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:243
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:188
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:343
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:899
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1237
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:652
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:809
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:57
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:162
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:72
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:470
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:94
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:405
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:160
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:465
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:734
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:25 gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:189
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:834
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1526
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:327
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:37
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:81
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:45
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:268
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:439
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:866
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:598
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:803
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1141
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:38
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:36
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:317
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:598
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:906
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1690
msgid "_OK"
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:241
#, fuzzy
msgid "Amend the URL"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:246
#, c-format
msgid "Enter an URL like \"%s\""
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:264
#, fuzzy
msgid "Existing Document Link is"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:535 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:580
msgid "File Found"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:537
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Bitabonetse"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:550
#, fuzzy
msgid "Address Found"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:552
#, fuzzy
msgid "Address Not Found"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:602 gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:860
#, fuzzy
msgid "Total Entries"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:659
#, fuzzy
msgid "Business item can not be modified."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:668 gnucash/gnome/dialog-doclink.c:769
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:1261
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:388
msgid "Manage Document Link"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:763
#, fuzzy
msgid "Transaction can not be modified."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:824 libgnucash/engine/gncOwner.c:214
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#. Translators: This is the label of a dialog box that lists all of the
#. transaction that have files or URIs linked with them.
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1083
#, fuzzy
msgid "Transaction Document Links"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1086
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:157
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1000 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1397
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:672 gnucash/gnome/reconcile-view.c:441
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:811
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:79
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:164
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:98
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:141
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:179
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1744
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1798
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:145
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:362
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:377
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:61
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1547
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:315
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:355
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3902
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3953
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:67
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:300
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:380
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:228
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:270
#: gnucash/report/trep-engine.scm:238 gnucash/report/trep-engine.scm:917
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1131 gnucash/report/trep-engine.scm:2244
msgid "Description"
msgstr "Insobanuramiterere"
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1097
msgid ""
"Double click on the entry in the Id column to jump to the Business Item.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:1106
#, fuzzy
msgid "Business Document Links"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:203
#, fuzzy
msgid "You must enter a Payment-Address Name."
msgstr "Injiza a Aderesi"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
msgid "Edit Employee"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:288
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1087
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:7
msgid "New Employee"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:668
msgid "View/Edit Employee"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:669
msgid "Expense Vouchers"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:679
msgid "Employee ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:681
msgid "Employee Username"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:683 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3641
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:348
msgid "Employee Name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:690
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:197
msgid "Username"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:694 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1820
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1200 gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:390
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:357
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:332
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:119
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:597
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:785
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:237
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:744
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:221
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:233
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:870
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:239
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:133
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:125
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: gnucash/gnome/dialog-employee.c:716
msgid "Find Employee"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:337
msgid ""
"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
"for all but one quantity."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:339
msgid ""
"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
"valid expression."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:383
#, fuzzy
msgid "The interest rate cannot be zero."
msgstr "Igipimo Zeru"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:410
#, fuzzy
msgid "The number of payments cannot be zero."
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu Zeru"
#: gnucash/gnome/dialog-fincalc.c:415
#, fuzzy
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Umubare Bya Ubwishyu"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:378
#, fuzzy
msgid "Find Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415
#, fuzzy
msgid "Place Holder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:323
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:437
msgid "Not Used"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:448
#, fuzzy
msgid "Balance Zero"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:459
#, fuzzy
msgid "Tax related"
msgstr "Ubwishyu"
#. Translators: %s is a full account name.
#. This is a label in Search Account from context menu.
#: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "Su_b-accounts of '%s'"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:105
#, fuzzy
msgid "All Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:112
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Balanced"
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:115
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:602
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:234
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:256
#, fuzzy
msgid "Closing Entries"
msgstr "Ukwihuza"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:118
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:386
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1444
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:364
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:389
msgid "Reconcile"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#, fuzzy
msgid "Share Price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1020
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:79
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:69
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1055
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:249
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:157
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
msgid "Value"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:126
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3561 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3595
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3629
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:94
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:157
#: gnucash/report/trep-engine.scm:539
msgid "Date Posted"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:88
#: gnucash/report/trep-engine.scm:197 gnucash/report/trep-engine.scm:540
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912 gnucash/report/trep-engine.scm:1101
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2239
msgid "Reconciled Date"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:132
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:171
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:177
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2313
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4003
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:879
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:885
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
#: gnucash/report/trep-engine.scm:245
#, fuzzy
msgid "Number/Action"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:133
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:170
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:178
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2318
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:675 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:878
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:886
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:103
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:146
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:381
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:65
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:57
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:332
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:136
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:173
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2312
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4002
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:881
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:887
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:361
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:376
#: gnucash/report/trep-engine.scm:257
#, fuzzy
msgid "Transaction Number"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:137
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:172
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:180
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2317
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:663 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:880
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:888
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:268
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:99
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:361
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:376
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:60
#: gnucash/report/trep-engine.scm:251
msgid "Number"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:149
#, fuzzy
msgid "Description, Notes, or Memo"
msgstr "Umwirondoro:"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:155
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:678
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:959
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:455
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:143
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:457
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:353
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:702
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:229
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:453
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:503
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:142
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:378
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:62
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:133
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:496
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:408
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:188
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:69
#: gnucash/report/trep-engine.scm:269 gnucash/report/trep-engine.scm:901
#: gnucash/report/trep-engine.scm:918 gnucash/report/trep-engine.scm:1142
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2258
msgid "Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: gnucash/gnome/dialog-find-transactions.c:201
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1486
#, fuzzy
msgid "Find Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of maps missing
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There is %d invalid mapping,\n"
"\n"
"Would you like to remove it now?"
msgid_plural ""
"There are %d invalid mappings,\n"
"\n"
"Would you like to remove them now?"
msgstr[0] "Izinary'idosiyentiribaho."
msgstr[1] "Izinary'idosiyentiribaho."
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#, c-format
msgid "To see the invalid mappings, use a filter of '%s'"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:368
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:589
msgid "Map Account NOT found"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:370
msgid "(Note, if there is a large number, it may take a while)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:681
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:123
msgid "Bayesian"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:696
#, fuzzy
msgid "Description Field"
msgstr "Umwirondoro:"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:699
#, fuzzy
msgid "Memo Field"
msgstr "Umwanya"
# 20
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:702
#, fuzzy
msgid "CSV Account Map"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:742
#, fuzzy
msgid "Online Id"
msgstr "kiri kuri interineti"
#: gnucash/gnome/dialog-imap-editor.c:768
#, fuzzy
msgid "Online HBCI"
msgstr "kiri kuri interineti"
#. Translators: In this context,
#. 'Billing information' maps to the
#. label in the frame and means
#. e.g. customer i.e. the company being
#. invoiced.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:468 gnucash/gnome/dialog-order.c:180
#, fuzzy
msgid "You need to supply Billing Information."
msgstr "Kuri"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:724
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo Icyinjijwe"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:726
#, fuzzy
msgid ""
"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
msgstr "Icyinjijwe ni Kuri Itondekanya Na Cyasibwe Bivuye Nka"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:921
msgid "Choose a different report template or Printable Invoice will be used"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1035 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3570
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3604 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3638
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:158
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:240
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:552
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:936
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:233
msgid "Due Date"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1036
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:937
msgid "Post Date"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1037
#, fuzzy
msgid "Post to Account"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1038
msgid "Accumulate Splits?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1130
#, fuzzy
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1150
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Kuri Iposita i"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1168
msgid ""
"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
"currency. You will be asked to enter a conversion rate for each."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1301
msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1586
#, fuzzy
msgid "Total:"
msgstr "Igiteranyo"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1592
#, fuzzy
msgid "Subtotal:"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1593
msgid "Tax:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1597
msgid "Total Cash:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598
msgid "Total Charge:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:736
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1104
#, fuzzy
msgid "Credit Note"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2267
msgid "PAID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2269
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:574
msgid "UNPAID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2317 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2336
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2355
msgid "New Credit Note"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2318
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1095
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:760
msgid "New Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2323 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2342
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2361
#, fuzzy
msgid "Edit Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2324
msgid "Edit Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2327 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2346
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2365
msgid "View Credit Note"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2328
msgid "View Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2337
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1079
msgid "New Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2343
msgid "Edit Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2347
msgid "View Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2356
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1091
msgid "New Expense Voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2362
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2366
msgid "View Expense Voucher"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2688
#, fuzzy
msgid "Open Linked Document:"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2802 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3027
#, fuzzy
msgid "Bill Information"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2804 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3030
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3611
msgid "Bill ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2808 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3034
#, fuzzy
msgid "Voucher Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2810 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3037
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3645
msgid "Voucher ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3368
#, fuzzy
msgid "Date of duplicated entries"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3423
msgid ""
"One or more selected invoices have already been posted.\n"
"Re-check your selection."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3427
#, fuzzy
msgid "Do you really want to post these invoices?"
msgstr "Kuri Iposita i"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3515 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3796
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3517 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3526
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3537
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:284
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:379
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:155
msgid "Duplicate"
msgstr "Gusubiramo"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3518 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3527
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3538
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:288
msgid "Post"
msgstr "iposita"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3519 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3528
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3539
#, fuzzy
msgid "Printable Report"
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3524 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3790
msgid "View/Edit Bill"
msgstr ""
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3535
msgid "View/Edit Voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3549
msgid "Invoice Owner"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3552
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
msgid "Invoice Notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3555 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3589
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3623 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3652
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:564 gnucash/gnome/dialog-job.c:577
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:885 gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1064
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:219
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
msgid "Billing ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3558 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3592
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3626
msgid "Is Paid?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3564 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3598
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3632
msgid "Is Posted?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3567 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3601
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3635 gnucash/gnome/dialog-order.c:874
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:881
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:548
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:139
msgid "Date Opened"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3577
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:868
msgid "Invoice ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3583
msgid "Bill Owner"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3586
#, fuzzy
msgid "Bill Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3617
msgid "Voucher Owner"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3620
#, fuzzy
msgid "Voucher Notes"
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3654 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3813
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:907 gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1235
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:383
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:410
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:275
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:665
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:742
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:146
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:855
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:129
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:154
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:367
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:379
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:227
msgid "Type"
msgstr "Ubwoko"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3656
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:314
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:810
msgid "Paid"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3659
msgid "Posted"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3664 gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3817
#, fuzzy
msgid "Due"
msgstr "Bibiri"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3666 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:913
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:892
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:102
msgid "Opened"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3668 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:994
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:894 gnucash/gnome/reconcile-view.c:445
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:449
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:482
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:155
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:260
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:280
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
#: gnucash/report/trep-engine.scm:916 gnucash/report/trep-engine.scm:1115
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2243
msgid "Num"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3749
msgid "Find Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3756
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3757
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1089
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:732
msgid "Expense Voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3763
msgid "Find Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3810 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1014
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:666 gnucash/gnome/reconcile-view.c:437
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:610
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:759
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:418
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:102
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:53
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:67
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1546
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:314
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:354
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3913
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3964
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:232
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:627
#: gnucash/report/trep-engine.scm:231 gnucash/report/trep-engine.scm:974
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1332 gnucash/report/trep-engine.scm:1435
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2190 gnucash/report/trep-engine.scm:2210
msgid "Amount"
msgstr "ingano"
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897
#, fuzzy, c-format
msgid "The following vendor document is due:"
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:"
msgstr[0] "ni"
msgstr[1] "ni"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901
msgid "Due Bills Reminder"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908
#, fuzzy, c-format
msgid "The following customer document is due:"
msgid_plural "The following %d customer documents are due:"
msgstr[0] "ni"
msgstr[1] "ni"
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912
msgid "Due Invoices Reminder"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:136
#, fuzzy
msgid "The Job must be given a name."
msgstr "a Izina:"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:146
#, fuzzy
msgid "You must choose an owner for this job."
msgstr "Guhitamo kugirango iyi"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:154
#, fuzzy
msgid "The rate amount must be valid or you must leave it blank."
msgstr "a Igiteranyo Cyangwa Ahatanditseho"
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:245
msgid "Edit Job"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:245 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1099
msgid "New Job"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:549
msgid "View/Edit Job"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:550
msgid "View Invoices"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:560
msgid "Owner's Name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:562
msgid "Only Active?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:566 gnucash/gnome/dialog-job.c:579
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:206
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:374
msgid "Rate"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:568 gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:341
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:103
msgid "Job Number"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:570 gnucash/gnome/dialog-job.c:583
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:340
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:116
msgid "Job Name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-job.c:634
msgid "Find Job"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:817
#, fuzzy
msgid "Empty"
msgstr "Izina"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:829
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgctxt "Adjective"
msgid "Open"
msgstr "Gufungura"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:923 gnucash/gnome/dialog-order.c:890
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:103
msgid "Closed"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:933
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:131
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:940 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1032
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:447
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:325
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:489
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:393
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:246
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:555
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:163
msgid "Balance"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:946
#, fuzzy
msgid "Gains"
msgstr "ifite"
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1026
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:118
msgid "Gain/Loss"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Lots in Account %s"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170
msgid "The Order must be given an ID."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:277
#, fuzzy
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:299
#, fuzzy
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
"want to close it out before you invoice all the entries?"
msgstr ""
"Itondekanya Kirimo Ibyinjijwe OYA Kuri Gufunga Inyuma Byose i Ibyinjijwe"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:308
#, fuzzy
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Kuri Gufunga i Itondekanya"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:309
#, fuzzy
msgid "Close Date"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:859
msgid "View/Edit Order"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:868
msgid "Order Notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:870 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:149
msgid "Date Closed"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:872
msgid "Is Closed?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:876
msgid "Owner Name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:878 gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:517
msgid "Order ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:948
#, fuzzy
msgid "Find Order"
msgstr "itegeko"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:237
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid account name for posting."
msgstr "Injiza Aderesi Izina: kugirango"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:246
#, fuzzy
msgid "You must select a company for payment processing."
msgstr "Guhitamo a Isosiyeti kugirango Inonosora"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:260
#, fuzzy
msgid "There is a problem with the Payment or Refund amount."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:281
#, fuzzy
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Bivuye i Aderesi"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:292
msgid ""
"No documents were selected to assign this payment to. This may create an "
"unattached payment."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:541 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1353
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:177
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:305
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:703
msgid "Pre-Payment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1002
msgid ""
"The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
"Please specify the conversion rate."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1288 gnucash/gnome/search-owner.c:196
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1081
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:473
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:153
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:473
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1179
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:40
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:296
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:281
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:89
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:216
msgid "Customer"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1292 gnucash/gnome/search-owner.c:197
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1113
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:44
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:469
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:298
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:104
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:220
msgid "Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1296 gnucash/gnome/search-owner.c:198
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1085
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:504
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:48
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:94
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:222
msgid "Employee"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1449
#, c-format
msgid ""
"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
"create an Invoice or Bill first?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1574
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3219
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:216
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
#: gnucash/report/trep-engine.scm:158
msgid "Cleared"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1576
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3221
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:219
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:872
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:73
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:357
#: gnucash/report/trep-engine.scm:159
msgid "Reconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1614
msgid ""
"The selected transaction doesn't have splits that can be assigned as a "
"payment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1626
msgid ""
"While this transaction has multiple splits that can be considered\n"
"as 'the payment split', GnuCash only knows how to handle one.\n"
"Please select one, the others will be discarded.\n"
"\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1630
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1633
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "ifite"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1634
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:282
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:210
msgid "Cancel"
msgstr "Kureka"
#: gnucash/gnome/dialog-payment.c:1758
#, c-format
msgid ""
"This transaction has splits in multiple business accounts:\n"
"\n"
"%s\n"
"GnuCash can only handle transactions that post to a single account.\n"
"\n"
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
msgstr[0] "Kuri Gusiba Igiciro"
msgstr[1] "Kuri Gusiba Igiciro"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Delete prices?"
msgstr "Gusiba"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:416
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:609
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr "Kuri Gusiba Igiciro"
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:572
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1797
#, c-format
msgid "Price retrieval failed: %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr "Kuri Gusiba Igiciro"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
#, fuzzy
msgid "Replace price?"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
msgid "_Replace"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
#, fuzzy
msgid "You must select a Security."
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
#, fuzzy
msgid "You must select a Currency."
msgstr "Guhitamo a Ifaranga"
#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:289
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1679
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:823
#, fuzzy
msgid "Cannot save check format file."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:825
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1513
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
#. Translators:
#. %1$s is the type of the first check format
#. (user defined or application defined);
#. %2$s is the filename of that format;
#. %3$s the type of the other check format; and
#. %4$s the filename of that other format.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1522
#, c-format
msgid ""
"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
"match."
msgstr ""
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by the
#. * gnucash application.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1564
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Urugero"
#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1572
#, fuzzy
msgid "user"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1596
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2610
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:381
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:370
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:35
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:290
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:30
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2602
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3460
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:261
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:197
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Ku"
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr "kuzuza"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:356
msgid "Contents"
msgstr "Ibigize"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:384
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1030
msgid "Report"
msgstr "Icyegeranyo"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:390
msgid "Rows"
msgstr "Imbariro"
#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:396
msgid "Cols"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:263
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for the new style sheet."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: gnucash/gnome/dialog-report-style-sheet.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Style Sheet Name"
msgstr "IMPAPURO"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:489
#, fuzzy
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Izina: i"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
"you want to name this one the same?"
msgstr "A Na: i Izina: Kuri Izina: iyi i"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:533
#, fuzzy
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "a Byemewe Impera Ihitamo"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:548
#, fuzzy
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Umubare Bya"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:556
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
"occurrences (%d)."
msgstr "Umubare Bya ni Biruta i Umubare Bya Igiteranyo"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
"Do you really want to do this?"
msgstr "Urashakakokokubikora."
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:607
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables or involving more than one commodity "
"cannot be automatically created."
msgstr "Na: ku buryo bwikora Byaremwe"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:618
#, fuzzy
msgid ""
"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
"automatically created."
msgstr "a ku buryo bwikora Byaremwe"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't parse %s for split \"%s\"."
msgstr "Inzira kugirango Gutandukanya"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:736
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an invalid account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:739
msgid "Invalid Account in Split"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:751
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Credit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:754 gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:770
msgid "Unparsable Formula in Split"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:767
#, c-format
msgid "Split with memo %s has an unparsable Debit Formula."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:875
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
#, fuzzy
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
"transaction. Should it still be entered?"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1409
#, fuzzy
msgid "(never)"
msgstr "(Nta narimwe"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1571
#, fuzzy
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-editor.c:1847
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:228
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
#, fuzzy
msgid ""
"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
"correct this situation."
msgstr "ni Kuri iyi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-from-trans.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr "Kurema a Bivuye a i Mbere"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:356
msgid "Ignored"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:357
msgid "Postponed"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:358
#, fuzzy
msgid "To-Create"
msgstr "kurema"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:359
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:360
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:192
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "kurema"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:423
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1737
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:195
#: gnucash/report/trep-engine.scm:578
#, fuzzy
msgid "Never"
msgstr "Impera"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:493
#, fuzzy
msgid "(Need Value)"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:773
#, fuzzy
msgid "Invalid Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:824
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:957
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105
#, fuzzy
msgid "Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:973
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:512
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1054
#, fuzzy
msgid "Created Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:287
msgid "Last Valid Year: "
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:288
#, fuzzy
msgid "Form Line Data: "
msgstr "Ifishi"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CODE.text
#. Translators: Tax Code
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:290
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "ITEGEKONGENGA"
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:365
#, fuzzy
msgid "now"
msgstr "Kitazwi"
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:89
msgid "Income Tax Identity"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1191
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:91
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:43
msgid "_Apply"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1240
msgid ""
"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
"to manually reset those categories one at a time"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-tax-info.c:1393
msgid "Form"
msgstr "Ifishi"
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276
msgid "Edit Vendor"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:276 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:31
msgid "New Vendor"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:676
msgid "View/Edit Vendor"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:677
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:679
msgid "Vendor's Bills"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:680
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:692
msgid "Vendor ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/dialog-vendor.c:727
msgid "Find Vendor"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:500
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:91
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:97
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:103
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2636
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1062
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1224
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
#: gnucash/report/report-utilities.scm:205 libgnucash/engine/Account.cpp:177
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4457
msgid "Income"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:503
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:117
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:492
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:469
#: gnucash/report/report-utilities.scm:206
msgid "Expenses"
msgstr "Ibisohoka"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:506
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2561
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:721
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:353
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:143
msgid "Transfer"
msgstr ""
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:509
#, fuzzy
msgid "Remaining to Budget"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-budget-view.c:1604 gnucash/gnome/window-reconcile.c:1166
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:906
#: gnucash/report/html-acct-table.scm:789
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:279
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1027
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:161
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:240
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:466
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:438
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:440
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:183
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:304
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:311
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:269
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:113
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2088
msgid "Total"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:479
#, fuzzy
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Oya Kuri ku iyi Igihe"
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transaction automatically created)"
msgid_plural ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
"transactions automatically created)"
msgstr[0] "Oya Kuri ku iyi Igihe ku buryo bwikora Byaremwe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-budget.c:320
#, fuzzy
msgid "Select a Budget"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:288
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:92
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:329 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1182
msgid "Open"
msgstr "Gufungura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:289
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:219
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
msgid "Edit"
msgstr "Guhindura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:290
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:224
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:426
msgid "New"
msgstr "Gishya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:291
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:283
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:170
msgid "Delete"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:336
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1909
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1796
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4945
msgid "'Check & Repair' is currently running, do you want to abort it?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:399
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1002
#: gnucash/report/report-core.scm:163
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:85
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:282
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:532
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:38
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:70
#: gnucash/report/trep-engine.scm:70 libgnucash/engine/qofbookslots.h:64
msgid "Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1301
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Account %s does not have the same currency as the one you're moving "
"transactions from.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309
#, fuzzy
msgid "_Pick another account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1310
msgid "_Do it anyway"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1393
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1532
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1044
#, fuzzy
msgid "(no name)"
msgstr "(ntacyo)"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "Deleting account %s"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1522
msgid ""
"The list below shows objects which make use of the account which you want to "
"delete.\n"
"Before you can delete it, you must either delete those objects or else "
"modify them so they make use\n"
"of another account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1535
#, c-format
msgid ""
"The account \"%s\" has more than one subaccount.\n"
"\n"
"Move the subaccounts or delete them before attempting to delete this account."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1606
#, c-format
msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "All transactions in this account will be deleted."
msgstr "Mbere i Itariki munsi Cyasibwe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Its sub-account will be moved to the account %s."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1628
#, fuzzy, c-format
msgid "Its subaccount will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1632
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "All sub-account transactions will be deleted."
msgstr "Urutonde"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1645
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:224
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:641
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:932
msgid "Options"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
#, fuzzy
msgid "Estimate"
msgstr "Leta"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
#, fuzzy
msgid "All Periods"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "ibisobanuro"
# 20
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
#, fuzzy
msgid "Run Report"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:264
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:303
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:888
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:201
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:97
msgid "Budget"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:938
#: libgnucash/engine/gnc-budget.cpp:112
msgid "Unnamed Budget"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1040
#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to estimate."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1171
#, fuzzy
msgid "You must select at least one account to edit."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1272
#, fuzzy
msgid "You must select one budget cell to edit."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:287
#, fuzzy
msgid "_Print Invoice"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:289
#, fuzzy
msgid "Make a printable invoice"
msgstr "a Gicapika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:367
msgid "_Edit Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:369
#, fuzzy
msgid "Edit this invoice"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:382
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Invoice"
msgstr "Gusubiramo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:384
msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:522
#, fuzzy
msgid "_Post Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:524
#, fuzzy
msgid "Post this invoice to your Chart of Accounts"
msgstr "iyi Kuri Bya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:537
#, fuzzy
msgid "_Unpost Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:539
#, fuzzy
msgid "Unpost this invoice and make it editable"
msgstr "iyi Na Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:352
#, fuzzy
msgid "New _Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:354
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:287
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:225
msgid "Blank"
msgstr "Ahatanditseho"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the invoice"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:552
#, fuzzy
msgid "_Pay Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:200
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:554
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this invoice"
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:207
msgid "_Company Report"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#, fuzzy
msgid "Open a customer report window for the owner of this invoice"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
#. Translators: This is a menu item that opens a dialog for linking an
#. external file or URL with the bill, invoice, transaction, or voucher or
#. removing such an link.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:223
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:248
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:255
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:205
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:393
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:505
#, fuzzy
msgid "_Manage Document Link…"
msgstr "a Gishya Inyandiko"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#. Translators: This is a menu item that opens an external file or URI that may
#. be linked to the current bill, invoice, transaction, or voucher using
#. the operating system's default application for the file or URI mime type.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:211
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:398
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:510
#, fuzzy
msgid "_Open Linked Document"
msgstr "Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:224
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:249
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:274
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
#, fuzzy
msgid "Open Linked Document"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:205
msgid "_Use as Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:206
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:66
msgid ""
"Use the current layout as default for all customer invoices and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:207
msgid "_Reset Default Layout for Customer Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:72
msgid ""
"Reset default layout for all customer invoices and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#, fuzzy
msgid "_Print Bill"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
#, fuzzy
msgid "Make a printable bill"
msgstr "a Gicapika"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
#, fuzzy
msgid "_Edit Bill"
msgstr "Guhindura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
#, fuzzy
msgid "Edit this bill"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Bill"
msgstr "Gusubiramo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
#, fuzzy
msgid "Create a new bill as a duplicate of the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
#, fuzzy
msgid "_Post Bill"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:217
#, fuzzy
msgid "Post this bill to your Chart of Accounts"
msgstr "iyi Kuri Bya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
#, fuzzy
msgid "_Unpost Bill"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:218
#, fuzzy
msgid "Unpost this bill and make it editable"
msgstr "iyi Na Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
#, fuzzy
msgid "New _Bill"
msgstr "Bishya..."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:219
#, fuzzy
msgid "Create a new bill for the same owner as the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:220
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the bill"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
msgid "_Pay Bill"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:221
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this bill"
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:222
#, fuzzy
msgid "Open a vendor report window for the owner of this bill"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:230
msgid "_Use as Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:231
msgid "Use the current layout as default for all vendor bills and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:232
msgid "_Reset Default Layout for Vendor Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:233
msgid ""
"Reset default layout for all vendor bills and credit notes back to built-in "
"defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
#, fuzzy
msgid "_Print Voucher"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
#, fuzzy
msgid "Make a printable voucher"
msgstr "a Gicapika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
#, fuzzy
msgid "_Edit Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
#, fuzzy
msgid "Edit this voucher"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Voucher"
msgstr "Gusubiramo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher as a duplicate of the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
#, fuzzy
msgid "_Post Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
#, fuzzy
msgid "Post this voucher to your Chart of Accounts"
msgstr "iyi Kuri Bya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
#, fuzzy
msgid "_Unpost Voucher"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:243
#, fuzzy
msgid "Unpost this voucher and make it editable"
msgstr "iyi Na Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
#, fuzzy
msgid "New _Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:244
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher for the same owner as the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:245
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the voucher"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:246
#, fuzzy
msgid "_Pay Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:246
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this voucher"
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:247
#, fuzzy
msgid "Open a employee report window for the owner of this voucher"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
msgid "_Use as Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
msgid ""
"Use the current layout as default for all employee vouchers and credit notes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
msgid "_Reset Default Layout for Employee Documents"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
msgid ""
"Reset default layout for all employee vouchers and credit notes back to "
"built-in defaults and update the current page accordingly"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
#, fuzzy
msgid "_Print Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
#, fuzzy
msgid "Make a printable credit note"
msgstr "a Gicapika"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
#, fuzzy
msgid "_Edit Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
#, fuzzy
msgid "Edit this credit note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note as a duplicate of the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
#, fuzzy
msgid "_Post Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:267
#, fuzzy
msgid "Post this credit note to your Chart of Accounts"
msgstr "iyi Kuri Bya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
#, fuzzy
msgid "_Unpost Credit Note"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:268
#, fuzzy
msgid "Unpost this credit note and make it editable"
msgstr "iyi Na Ubwoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
#, fuzzy
msgid "New _Credit Note"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:269
#, fuzzy
msgid "Create a new credit note for the same owner as the current one"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:270
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the credit note"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
#, fuzzy
msgid "_Pay Credit Note"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:271
#, fuzzy
msgid "Enter a payment for the owner of this credit note"
msgstr "a kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:272
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this credit note"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:273
#, fuzzy
msgid "Manage Document Link…"
msgstr "a Gishya Inyandiko"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:281
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:195
msgid "Enter"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:285
msgid "Up"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:286
msgid "Down"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:289
msgid "Unpost"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:290
#, fuzzy
msgid "Pay"
msgstr "Umunsi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:227
#, fuzzy
msgid "New Voucher"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:228
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:860
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:527
#, fuzzy
msgid "Vendor Listing"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:229
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:866
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:372
#, fuzzy
msgid "Customer Listing"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:359
msgid "Owners"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:556
#, fuzzy
msgid "Customers"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:561
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:566
#, fuzzy
msgid "Vendors"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:571
#, fuzzy
msgid "Employees"
msgstr "Abakozi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The owner %s will be deleted.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:130
#, fuzzy
msgid "Cu_t Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:136
#, fuzzy
msgid "_Copy Transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:142
#, fuzzy
msgid "_Paste Transaction"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:250
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:111
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:148
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:364
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:574
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:722
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Transaction"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1507
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:116
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:154
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:369
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:579
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:737
#, fuzzy
msgid "_Delete Transaction"
msgstr "a"
#. Translators: This is a menu item that will open the bill, invoice, or voucher
#. that is posted to the current transaction if there is one.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:405
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:517
#, fuzzy
msgid "Jump to Invoice"
msgstr "Gusubiramo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:263
#, fuzzy
msgid "Cu_t Split"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
#, fuzzy
msgid "_Copy Split"
msgstr "ki/ bishaje"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
#, fuzzy
msgid "_Paste Split"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:476
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:613
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Split"
msgstr "Gusubiramo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:267
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1467
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:481
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:618
#, fuzzy
msgid "_Delete Split"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:35
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:132
#, fuzzy
msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:40
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:138
#, fuzzy
msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:270
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:45
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:144
#, fuzzy
msgid "Paste the transaction from the clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:50
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:113
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:157
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:366
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:576
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:724
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current transaction"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:118
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:172
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:371
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:581
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:739
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:395
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:507
#, fuzzy
msgid "Add, change, or unlink the document linked with the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:274
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:400
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:512
#, fuzzy
msgid "Open the linked document for the current transaction"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:519
msgid "Jump to the linked bill, invoice, or voucher"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
#, fuzzy
msgid "Cut the selected split into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:277
#, fuzzy
msgid "Copy the selected split into clipboard"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:278
#, fuzzy
msgid "Paste the split from the clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:478
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:615
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current split"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:483
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:620
#, fuzzy
msgid "Delete the current split"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#. Translators: This is the label of a toolbar button. So keep it short.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
#, fuzzy
msgid "Show Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:383
msgid "Jump"
msgstr "Simbuka"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:384
msgid "Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:387
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:88
#, fuzzy
msgid "Auto-clear"
msgstr "Kugaragaza"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:391
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:146
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:251
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:250
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:904
#, fuzzy
msgid "Stock Assistant"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:639
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1903
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3314
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:36
#, fuzzy
msgid "General Journal"
msgstr "Amakuru rusange"
#. Translators: %s is the name
#. of the tab page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1837
#, fuzzy, c-format
msgid "Save changes to %s?"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1842
#, fuzzy
msgid ""
"This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
"operation?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1845
#, fuzzy
msgid "_Discard Transaction"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1849
#, fuzzy
msgid "_Save Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1882
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1917
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1930
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1987
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2085
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2208
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "(Itazwi>"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1905
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3320
msgid "Portfolio"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1907
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3326
msgid "Search Results"
msgstr "ibisubizo by'ishakisha"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3192
#, fuzzy
msgid "Start Date:"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3199
#, fuzzy
msgid "Show previous number of days:"
msgstr "i Umubare Bya"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3207
#, fuzzy
msgid "End Date:"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3217
#: gnucash/report/trep-engine.scm:157
#, fuzzy
msgid "Unreconciled"
msgstr "Y"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3223
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:222
#: gnucash/report/trep-engine.scm:160
msgid "Frozen"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3225
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:225
#: gnucash/report/trep-engine.scm:161
msgid "Voided"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3235
msgid "Show:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3243
msgid "Hide:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3254
#, fuzzy
msgid "Filter By:"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3316
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3334
#: gnucash/report/reports/standard/transaction.scm:33
msgid "Transaction Report"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3322
msgid "Portfolio Report"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3328
msgid "Search Results Report"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2791
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:64
msgid "Register"
msgstr "Kwiyandikisha"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3350
#, fuzzy
msgid "and subaccounts"
msgstr "Na"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3521
#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts?"
msgstr "Byose Konti"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3523
msgid ""
"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
"to print the checks even though they are not all from the same account?"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3533
#, fuzzy
msgid "_Print checks"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3552
msgid ""
"You can only print checks from a bank account register or search results."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3768
#, fuzzy
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3775
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1124
#, c-format
msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3868
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1095
msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3869
#, fuzzy
msgid "Jump to the transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3876
#, fuzzy
msgid "Reverse Transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3877
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:625
#, fuzzy
msgid "New Transaction Information"
msgstr "<Ibisobanuro"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3967
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort %s by…"
msgstr "ku"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4057
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1148
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter %s by…"
msgstr "Aderesi"
#. Translators: %s refer to the following in
#. order: invoice type, invoice ID, owner name,
#. posted date, amount
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4602
#, c-format
msgid "%s %s from %s, posted %s, amount %s"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4612
msgid "Several documents are linked with this transaction. Please choose one:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4613
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:323
msgid "Select"
msgstr "Hitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4668
#, fuzzy
msgid "Go to Date"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.c:4970
#, c-format
msgid "Checking splits in current register: %u of %u"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:222
msgid "Print"
msgstr "Gucapa"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:223
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:339
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:111 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:353
msgid "Export"
msgstr "Kohereza"
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:227
msgid "Save Config"
msgstr ""
#. Translators: This string is meant to be a short alternative for "Save Report Configuration As…"
#. to be used as toolbar button label.
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:230
#, fuzzy
msgid "Save Config As…"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:231
msgid "Make Pdf"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:365
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:366
#, fuzzy
msgid "The numeric ID of the report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1245
#, c-format
msgid ""
"Update the current report's saved configuration. The report configuration "
"will be saved in the file %s."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1248
#, c-format
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu. The report configuration will be saved in the file %s."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1256
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:74
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:255
#, fuzzy
msgid "Save _Report Configuration"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1257
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:81
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:270
#, fuzzy
msgid "Save Report Configuration As…"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1532
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1565
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "Choose export format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1536
#, fuzzy
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Kubika Idosiye"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You cannot save to that filename.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Kubika Kuri Izina ry'idosiye:"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "You cannot save to that file."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1624
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1362 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1609
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Idosiyeisanzweho."
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1761
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1787
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:186 gnucash/gnucash-commands.cpp:214
msgid ""
"This report must be upgraded to return a document object with export-string "
"or export-error."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1798
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "GnuCash-Report"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1892
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:848
msgid "Printable Invoice"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1893
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:301
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:303
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:315
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:423
#, fuzzy
msgid "Tax Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1894
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:858
#, fuzzy
msgid "Easy Invoice"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-report.cpp:1895
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:868
msgid "Fancy Invoice"
msgstr ""
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:393
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:494
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:650
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:334
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:638
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:768
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:47
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:147
#, fuzzy
msgid "_New"
msgstr "Gishya"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_MODULS.RID_PB_EDIT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\moduldlg.src:RID_TP_LIBS.RID_PB_EDIT.text
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:399
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:679
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:156
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:883
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:622
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:141
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:182
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:5
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:93 gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:63 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:102
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:145
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "Guhindura"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:473
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553
#, fuzzy
msgid "Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:545
#, fuzzy
msgid "Upcoming Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of scheduled transactions deleted
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:868
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?"
msgstr[0] "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
msgstr[1] "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95
#, fuzzy
msgid "Report error"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:164
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:96
#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Ikosa i Icyegeranyo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:200
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Badly-formed report id: %s"
msgstr "Icyegeranyo ID"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:651
#, fuzzy
msgid "Standard Order"
msgstr "Bisanzwe"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:657
#, fuzzy
msgid "Date of Entry"
msgstr "Bya"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:660 gnucash/gnome/window-reconcile.c:2059
#, fuzzy
msgid "Statement Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:683
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:101
#: gnucash/report/trep-engine.scm:414
msgid "Descending"
msgstr "Ikijyepfo"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:685
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:100
#: gnucash/report/trep-engine.scm:412
msgid "Ascending"
msgstr "ujyana ku kinini"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:711
#, fuzzy
msgid "Filtered"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Cut the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:878
#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:881
#, fuzzy
msgid "You cannot cut this split."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:882
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"remove it from this register window. You may remove the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and remove the split from that register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:912 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1439
#, fuzzy
msgid "(no memo)"
msgstr "(Oya Umwandikorusobe..."
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:915 gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1442
#, fuzzy
msgid "(no description)"
msgstr "(Oya Isobanuramiterere"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:940
#, fuzzy
msgid "_Cut Split"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:954
#, fuzzy
msgid "Cut the current transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:955
#, fuzzy
msgid ""
"You would be removing a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:978
#, fuzzy
msgid "_Cut Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1122
#, fuzzy
msgid "Cannot modify or delete this transaction."
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1136
msgid ""
"The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
"for this book. This setting can be changed in File->Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1172
#, fuzzy
msgid "Remove the splits from this transaction?"
msgstr "Kuri Gukuraho... i Bya iyi"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1173
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
"because that will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#. Translators: This is the confirmation button in a warning dialog
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1202
#, fuzzy
msgid "_Remove Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1263
#, fuzzy
msgid "Change a Transaction Linked Document"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1403
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1404
#, fuzzy
msgid ""
"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
"cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Gutandukanya ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1407
#, fuzzy
msgid "You cannot delete this split."
msgstr "Kubika Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1408
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
"of this same transaction and delete the split from that register."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1483
#, fuzzy
msgid "Delete the current transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1484
#, fuzzy
msgid ""
"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
msgstr "a Na: ni OYA a Nka Kuri Bidakora"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1679
#, c-format
msgid ""
"Target split is currently hidden in this register.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Select OK to temporarily clear filter and proceed,\n"
"otherwise the last active cell will be selected."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:1815
msgid "Balancing entry from reconciliation"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2305
msgid "Present:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2306
msgid "Future:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2307
msgid "Cleared:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2308
msgid "Reconciled:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2309
msgid "Projected Minimum:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2313
msgid "Shares:"
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2314
#, fuzzy
msgid "Current Value:"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2320
#, fuzzy
msgid "Sort By:"
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2396
#, fuzzy
msgid "This account register is read-only."
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2397
#, fuzzy, c-format
msgid "The '%s' account register is read-only."
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2456
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited because its subaccounts "
"have mismatched commodities or currencies.\n"
"You need to open each account individually to edit transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2471
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions of this account may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the account "
"options and turn off the placeholder checkbox."
msgstr ""
"Aderesi Gicurasi OYA Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi in iyi Kwiyandikisha i "
"Aderesi Amahitamo Na Bidakora"
#: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:2478
#, fuzzy
msgid ""
"The transactions in one of the selected sub-accounts may not be edited.\n"
"If you want to edit transactions in this register, please open the sub-"
"account options and turn off the placeholder checkbox.\n"
"You may also open an individual account instead of a set of accounts."
msgstr ""
"Bya i Konti Byahiswemo Gicurasi OYA Kuri Guhindura Ibikorwa by'ubucuruzi "
"Kwiyandikisha Gufungura i Na Bidakora i Akarindamwanya Gicurasi Gufungura "
"Aderesi a Gushyiraho Bya Konti"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:5
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:6
#, fuzzy
msgid "GnuCash"
msgstr "ku Gutangira"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:6
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:8
msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
"accurate reports."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:15
msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:17
#, fuzzy
msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:18
msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:19
#, fuzzy
msgid "Keep your small business' accounting up to date"
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:20
msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:21
#, fuzzy
msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:22
msgid ""
"Exchange by CSV/FinTS(former HBCI) or import SWIFT-MT9xx/QIF/OFX data "
"including Transaction Matching"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:23
msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/gnucash.appdata.xml.in.in:33
#, fuzzy
msgid "GnuCash Project"
msgstr "ku Gutangira"
#: gnucash/gnome/gnucash.desktop.in.in:7
#, fuzzy
msgid "Finance Management"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gnome/reconcile-view.c:431
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:697
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:317
#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Reconciled'"
msgid "R"
msgstr "R"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:57
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Display the ~a report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:8
#, fuzzy
msgid "Saved Report Configurations"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:92
msgid "Manage and run saved report configurations"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/dashboard.scm:51
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/report-menus.scm:118
msgid "A basic dashboard for your accounting data"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/search-owner.c:130
#, fuzzy
msgid "You have not selected an owner"
msgstr "OYA Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:199 gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1097
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:278
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:500
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1051
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1192
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:99
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:218
msgid "Job"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/search-owner.c:216
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:175
msgid "is"
msgstr "ni"
#: gnucash/gnome/search-owner.c:217
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:176
msgid "is not"
msgstr "siyo"
#: gnucash/gnome/top-level.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Entity Not Found: %s"
msgstr "ni OYA"
#: gnucash/gnome/top-level.c:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction with no Accounts: %s"
msgstr "Na: Oya"
#: gnucash/gnome/top-level.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported entity type: %s"
msgstr "Ubwoko"
#: gnucash/gnome/top-level.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "No such price: %s"
msgstr "Gutandukanya"
#: gnucash/gnome/window-autoclear.c:115
#, fuzzy
msgid "Cleared Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:380
#, c-format
msgid "Statement Date is %d day after today."
msgid_plural "Statement Date is %d days after today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. Translators: %d is the number of days in the future
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:387
#, c-format
msgid "The statement date you have chosen is %d day in the future."
msgid_plural "The statement date you have chosen is %d days in the future."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:392
msgid ""
"This may cause issues for future reconciliation actions on this account. "
"Please double-check this is the date you intended."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:481
#, fuzzy
msgid "Interest Payment"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:484
#, fuzzy
msgid "Interest Charge"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:492
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:630
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:652
msgid "Payment Information"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:502
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:571
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:772
msgid "Payment From"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:508 gnucash/gnome/window-reconcile.c:518
msgid "Reconcile Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:523
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:824
msgid "Payment To"
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:785
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:215
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Payment…"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:787
#, fuzzy
msgid "Enter _Interest Charge…"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1389
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
msgstr "Kuri Gusiba i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1959
msgid ""
"WARNING! Account contains splits whose reconcile date is after statement "
"date. Reconciliation may be difficult."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:1963
msgid ""
"This account has splits whose Reconciled Date is after this reconciliation "
"statement date. These splits may make reconciliation difficult. If this is "
"the case, you may use Find Transactions to find them, unreconcile, and re-"
"reconcile."
msgstr ""
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2069
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:106
#, fuzzy
msgid "Starting Balance"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2079
#, fuzzy
msgid "Ending Balance"
msgstr "Gufungura%S"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2089
#, fuzzy
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Y"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2099
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:305
msgid "Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2212
#, fuzzy
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
msgstr "Amahinduka Kuri iyi Idirishya Kuri Kureka"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2346
#, fuzzy
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr "Aderesi ni OYA Kuri Kurangiza"
#: gnucash/gnome/window-reconcile.c:2406
#, fuzzy
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr "Kuri iyi Na Kurangiza"
#: gnucash/gnome/window-report.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#: gnucash/gnome/window-report.cpp:214
#, fuzzy
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:229
#, fuzzy
msgid "You must select an item from the list"
msgstr "Guhitamo Ikintu Bivuye i Urutonde"
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:706
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:138
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:865
#, fuzzy
msgid "_Remove"
msgstr "<<Gukuraho"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1101
#, fuzzy
msgid "Order"
msgstr "itegeko"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1103
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:421
msgid "New Order"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1107
#, fuzzy
msgid "New Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1109
msgid "Split"
msgstr "gucamo uduce"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1111
#, fuzzy
msgid "New Split"
msgstr "gucamo uduce"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1120
#, fuzzy
msgctxt ""
"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
"invoice, transaction, split,…)!"
msgid "New item"
msgstr "Bishya..."
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1163
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:848
msgid "_Add"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1173
#, fuzzy
msgid "all criteria are met"
msgstr "Byose Ibigenderwaho"
#: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1174
#, fuzzy
msgid "any criteria are met"
msgstr "Ibigenderwaho"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:153
#, fuzzy
msgid "You have not selected any accounts"
msgstr "OYA Byahiswemo Konti"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:174
#, fuzzy
msgid "matches all accounts"
msgstr "Byose Konti"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:179
#, fuzzy
msgid "matches any account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:180
#, fuzzy
msgid "matches no accounts"
msgstr "Oya Konti"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:197
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:249
msgid "Selected Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:198
msgid "Choose Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:232
#, fuzzy
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/gnome-search/search-account.c:236
#, fuzzy
msgid "Select the Accounts to Compare"
msgstr "i Kuri"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:187
msgid "is before"
msgstr "iri mbere"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:188
#, fuzzy
msgid "is before or on"
msgstr "ni Mbere Cyangwa ku"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:189
#, fuzzy
msgid "is on"
msgstr "ni ku"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:190
#, fuzzy
msgid "is not on"
msgstr "ni OYA ku"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:191
msgid "is after"
msgstr "iri nyuma"
#: gnucash/gnome-search/search-date.c:192
#, fuzzy
msgid "is on or after"
msgstr "ni ku Cyangwa Nyuma"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLTY.text
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:175
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:176
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:203
msgid "is less than"
msgstr "irutwa Na"
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLESLANTY.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XLEY.text
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:176
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:177
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:207
#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
msgstr "Kirutwa Cyangwa Kingana Na"
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:177
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:178
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:210
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:236
msgid "equals"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:178
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:179
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:213
#, fuzzy
msgid "does not equal"
msgstr "OYA bingana"
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGTY.text
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:179
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:180
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:216
msgid "is greater than"
msgstr "binini ku"
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGESLANTY.text
# #-#-#-#-# starmath.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# starmath/source\smres.src:RID_TOOLBOXWINDOW.2.RID_XGEY.text
#: gnucash/gnome-search/search-double.c:180
#: gnucash/gnome-search/search-int64.c:181
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:220
#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "Kiruta Cyangwa Kingana Na"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:203
msgid "less than"
msgstr "birutwa"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:206
msgid "less than or equal to"
msgstr "birutwa na cyangwa bingana na"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:210
msgid "equal to"
msgstr "bingana na"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:213
msgid "not equal to"
msgstr "bitangana na"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:216
msgid "greater than"
msgstr "biruta"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:219
msgid "greater than or equal to"
msgstr "biruta cyangwa bingana na"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:236
#, fuzzy
msgid "has credits or debits"
msgstr "Cyangwa"
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:237
msgid "has debits"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-numeric.c:238
msgid "has credits"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-reconciled.c:213
msgid "Not Cleared"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:162
#, fuzzy
msgid "You need to enter some search text."
msgstr "Kuri Injiza a Ikurikiranyanyuguti Agaciro"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:191
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:136
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:113
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error in regular expression '%s':\n"
"%s"
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:235
msgid "contains"
msgstr "ifite"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:237
msgid "matches regex"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:239
#, fuzzy
msgid "does not match regex"
msgstr "OYA BIHUYE"
#: gnucash/gnome-search/search-string.c:307
msgid "Match case"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:178
msgid ""
"\n"
"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
"the character encoding being used. This means the text in your data file "
"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
"again.\n"
"\n"
"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
"everything looks fine and you can simply press \"Next\". Or the words "
"contain unexpected characters, in which case you should select different "
"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
"\n"
"Press \"Next\" now to select the correct character encoding for your data "
"file.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:198
msgid "Ambiguous character encoding"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:201
msgid ""
"The file has been loaded successfully. If you click \"Apply\" it will be "
"saved and reloaded into the main application. That way you will have a "
"working file as backup in the same directory.\n"
"\n"
"You can also go back and verify your selections by clicking on \"Back\"."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
msgid "European"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:227
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:228
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:229
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:230
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:231
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:232
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:233
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:234
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:235
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:236
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:237
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:238
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:239
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:240
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:241
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:243
msgid "KOI8-R (Russian)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:244
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:680
#, c-format
msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:688
#, c-format
msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:699
#, c-format
msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
msgstr ""
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check 'locale -m'
#. for assistance with spelling.
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1010
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1089
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1109
#, fuzzy
msgid "The file could not be reopened."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1094
#, fuzzy
msgid "Reading file…"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1117
#, fuzzy
msgid "Parsing file…"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1124
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:423
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-tokenizer-csv.cpp:107
#, fuzzy
msgid "There was an error parsing the file."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1149
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1451 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1690
#, fuzzy
msgid "Writing file…"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1307
msgid "This encoding has been added to the list already."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1318
#, fuzzy
msgid "This is an invalid encoding."
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:632
#, fuzzy
msgid "Could not create opening balance."
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:837
msgid "Give the children the same type?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:848
#, c-format
msgid ""
"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
"them compatible."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:859
#, fuzzy
msgid "_Show children accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:931
#, fuzzy
msgid "The account must be given a name."
msgstr "Aderesi a Izina:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:957
#, fuzzy
msgid "There is already an account with that name."
msgstr "ni Aderesi Na: Izina:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:966
#, fuzzy
msgid "You must choose a valid parent account."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:975
#, fuzzy
msgid "You must select an account type."
msgstr "Guhitamo Aderesi Ubwoko"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:984
msgid ""
"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
"parent."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:996
#, fuzzy
msgid "You must choose a commodity."
msgstr "Guhitamo a"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1016
msgid "Balance limits must be different unless they are both zero."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1023
msgid "The lower balance limit must be less than the higher limit."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1079
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
msgstr "Injiza a Byemewe Gufungura%S Cyangwa Ahatanditseho"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1103
#, fuzzy
msgid ""
"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
"account."
msgstr "Guhitamo a Aderesi Cyangwa Gufungura%S Aderesi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1456
msgid ""
"An account with opening balance already exists for the desired currency."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1457
#, fuzzy
msgid "Cannot change currency"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1546
#, fuzzy
msgid ""
"This Account contains Transactions.\n"
"Changing this option is not possible."
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1723
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:842
#, fuzzy
msgid "<No name>"
msgstr "<Izina:"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1753
msgid "Edit Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1756
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1764
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:176
msgid "New Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2333
#, fuzzy, c-format
msgid "Renumber the immediate sub-accounts of '%s'?"
msgstr "Na"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2439
#, c-format
msgid ""
"Set the account color for account '%s' including all sub-accounts to the "
"selected color"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2466
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account placeholder value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:2480
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Set the account hidden value for account '%s' including all sub-accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:294
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:160
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Please select a commodity to match"
msgstr "Guhitamo a Kuri BIHUYE"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:167
msgid ""
"\n"
"Commodity: "
msgstr ""
#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
#. National Securities Identifying Number
#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
#. See https://en.wikipedia.org/wiki/ISIN and
#. https://en.wikipedia.org/wiki/National_numbering_agency for hints.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
msgstr "ITEGEKONGENGA Cyangwa"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
msgstr "IKIMENYETSO Cyangwa"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:275
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:634
#, fuzzy
msgid "Select security/currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1260
#, fuzzy
msgid "_Security/currency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
#, fuzzy
msgid "Select security"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:153
#, fuzzy
msgid "_Security"
msgstr "indangakintu"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
#, fuzzy
msgid "Select currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:168
#, fuzzy
msgid "Cu_rrency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:762
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:394
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:392
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:506
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:605
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:418
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:431
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:502
#: gnucash/report/trep-engine.scm:110 libgnucash/engine/Account.cpp:4456
msgid "Currency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:857
#, fuzzy
msgid "Use local time"
msgstr "Igihe"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:987
#, fuzzy
msgid "Edit currency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:988
#, fuzzy
msgid "Currency Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:993
msgid "Edit security"
msgstr ""
# 4084
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:993
#, fuzzy
msgid "New security"
msgstr "ishakisha rishya"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:994
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:229
#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1271
#, fuzzy
msgid "You may not create a new national currency."
msgstr "Gicurasi OYA Kurema a Gishya Ifaranga"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1281
#, c-format
msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1296
msgid "That commodity already exists."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-commodity.c:1347
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and "
"\"Type\" for the commodity."
msgstr "Injiza a ubusa Izina: Impine Na kugirango i"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:237
msgid "Path head for files is,"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:239
msgid "Path head does not exist,"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:242
#, c-format
msgid "Path head not set, using '%s' for relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-doclink-utils.c:425
#, fuzzy
msgid "Existing"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:149
msgid "You can type '+' or '-' to increment or decrement the number."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:298
#, fuzzy
msgid "Action/Number"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:323
#, fuzzy
#| msgid "Open"
msgid "Open…"
msgstr "Gufungura"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:324
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:90
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:784
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:220
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "Gufungura"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:330
#, fuzzy
msgid "Save As…"
msgstr "Kubika"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:331
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:340
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:40
#, fuzzy
msgid "_Save As"
msgstr "Kubika"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:359
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:149
msgid "All files"
msgstr ""
#. Translators: *.gnucash and *.xac are file patterns and must not
#. be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:366
msgid "Datafiles only (*.gnucash, *.xac)"
msgstr ""
#. Translators: *.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac are file
#. patterns and must not be translated
#: gnucash/gnome-utils/dialog-file-access.c:376
msgid "Backups only (*.gnucash.*.gnucash, *.xac.*.xac)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:114
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:731
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:572
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:122
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:69
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:486
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:89
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:154
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:951
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-query-view.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:268
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:670
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:52
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:254
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:56
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:708
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:43
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:77 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:562
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:322
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:302
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:267
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:422
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:577
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:672
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:120
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:97
#, fuzzy
msgid "_Close"
msgstr "Gufunga"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Reset all values to their defaults."
msgstr "Byose i Ikindi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-options.cpp:560
msgid "Page"
msgstr ""
#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
#. resulting string is a demonstration how the account separator
#. character will look like. You can replace these three account
#. names with other account names that are more suitable for your
#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
#. translation.
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:171
#, c-format
msgid "Income%sSalary%sTaxable"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:904
msgid "Path does not exist, "
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:960
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1455
#, fuzzy
msgid "Select a folder"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-preferences.c:1458
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1529
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:285
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:315
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:330
msgid "Clear"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:159
#, fuzzy
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "a Izina: kugirango iyi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
"already in use."
msgstr "a Cyo nyine Izina: kugirango iyi ni in Gukoresha"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:190
#, fuzzy
msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
msgstr "Igiteranyo hagati 0 Na 100"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:199
#, fuzzy
msgid "You must choose a Tax Account."
msgstr "Guhitamo a"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:697
#, fuzzy
msgid "Rename"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:698
msgid "Please enter new name"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:699
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:73
#, fuzzy
msgid "_Rename"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:705
#, c-format
msgid "Tax table name \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
msgstr "imbonerahamwe# ni in Gukoresha Gusiba"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:777
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
"table if you want to do that."
msgstr ""
"Gukuraho... i Iheruka Icyinjijwe Bivuye i imbonerahamwe# i imbonerahamwe# "
"NIBA Kuri"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-tax-table.c:784
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Kuri Gusiba iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "i Na Konti"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:674
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2439 gnucash/report/trep-engine.scm:2445
msgid "Error"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1292
msgid ""
"Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-"
"created price for today."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1296
#, fuzzy
msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
msgstr "OYA"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1398
#, fuzzy
msgid ""
"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
msgstr "Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Kuri Cyangwa Byombi kugirango iyi OYA"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Bivuye Na Kuri i Aderesi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1419
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:85
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not allow transactions."
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1435
#, fuzzy
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
msgstr "Bivuye a Ifaranga Aderesi i Bivuye Na Kuri Konti Na i Igiteranyo"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1453
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiciro"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1465
#, fuzzy
msgid "You must enter a valid 'to' amount."
msgstr "Injiza a Byemewe Igiteranyo"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1688
#, fuzzy
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Injiza Igiteranyo Kuri"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1914
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:629
msgid "Credit Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1918
msgid "Debit Account"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1936
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:273
msgid "Transfer From"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1940
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:334
msgid "Transfer To"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1997
#, fuzzy
msgid "Debit Amount"
msgstr "i"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:2002
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:560
#, fuzzy
msgid "To Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#. Translators: Use your locale date format here!
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:435
msgid ""
"The entered date is out of the range 01/01/1400 - 31/12/9999, resetting to "
"this year"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:437
#, fuzzy
msgid "Date out of range"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:766
msgid "Remember and don't _ask me again."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:767
msgid "Don't _tell me again."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:770
msgid "Remember and don't ask me again this _session."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/dialog-utils.c:771
msgid "Don't tell me again this _session."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521
#, fuzzy
msgid "Hide _Placeholder Accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523
#, fuzzy
msgid "Hide _Hidden Accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700
msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts."
msgstr ""
#. Translators: This is a button label displayed in the account selector
#. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account
#. * dialog.
#.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982
msgid "New…"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:433
#: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121
#: gnucash/register/register-core/pricecell.c:161
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s' at position %d"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:439
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing '%s'"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:149
#, c-format
msgid "Account is already at Auto-Clear Balance."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "No uncleared splits found."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:171
#, c-format
msgid "Too many uncleared splits"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:177
#, c-format
msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid "The selected amount cannot be cleared."
msgstr "Igipimo Zeru"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
#, fuzzy
msgid "Save file automatically?"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minute, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgid_plural ""
"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
"as if you had pressed the \"Save\" button each time.\n"
"\n"
"You can change the time interval or turn off this feature under Edit-"
">Preferences->General->Auto-save time interval.\n"
"\n"
"Should your file be saved automatically?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:123
#, fuzzy
msgid "_Yes, this time"
msgstr "in Igihe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:124
msgid "Yes, _always"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:125
msgid "No, n_ever"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-autosave.c:126
msgid "_No, not this time"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-cell-view.c:74
msgid "Use Shift combined with Return or Keypad Enter to finish editing"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-date-edit.c:845
msgid "Calendar"
msgstr "Karendari"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:292
#, fuzzy
msgid "12 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:293
#, fuzzy
msgid "6 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:294
#, fuzzy
msgid "4 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:295
#, fuzzy
msgid "3 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:296
#, fuzzy
msgid "2 months"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:297
#, fuzzy
msgid "1 month"
msgstr "Amezi"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:333
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Kureba"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:378
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:344
msgid "Date: "
msgstr "Itariki:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:391
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:131
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:754
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1420
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:593
msgid "Frequency"
msgstr "ubwisubire"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1279
#, fuzzy
msgid "(unnamed)"
msgstr "(kitiswe-"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:96 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:17
#, fuzzy
msgid "_Import"
msgstr "Kuzana"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:98 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:337
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2371
#: gnucash/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:137
#, fuzzy
msgid "Import"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:102 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:668
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1233
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1215 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:547
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:21
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:307
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:252
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:407
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:562
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:657
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:105
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:82
#, fuzzy
msgid "_Save"
msgstr "Kubika"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:104 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:345
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1236 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1508
msgid "Save"
msgstr "Kubika"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:108 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:51
#, fuzzy
msgid "_Export"
msgstr "Kohereza"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:263
#, fuzzy
msgid "(null)"
msgstr "(NTAGIHARI"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:282
#, c-format
msgid "No suitable backend was found for %s."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:287
#, fuzzy, c-format
msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
msgstr "ni OYA ku iyi Verisiyo Bya"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:292
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't parse the URL %s."
msgstr "i"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
msgstr "Kwihuza Ubuturo Izina ry'ukoresha Cyangwa Ijambobanga..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
msgstr "Kwihuza Kuri Kohereza Ibyatanzwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:309
#, fuzzy
msgid ""
"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:316
#, fuzzy, c-format
msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
"proceed with opening the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
"to proceed with importing the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:346
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
"proceed with saving the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
"to proceed with exporting the database?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro Kuri Na: Gufungura %s%S i Ububikoshingiro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
"system, you may not have write permission for the directory or your anti-"
"virus software is preventing this action."
msgstr ""
"OYA Kwandika Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa "
"Gicurasi OYA Kwandika kugirango i bushyinguro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:387
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
msgstr "IDOSIYE OYA Ibyatanzwe Cyangwa i Ibyatanzwe ni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
msgstr "Seriveri ku Ikosa Cyangwa Cyangwa Ibyatanzwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:399
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to access %s."
msgstr "OYA Kuri"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:404
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred while processing %s."
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:409
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error parsing the file %s."
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:423
#, fuzzy, c-format
msgid "The file %s is empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:436
#, c-format
msgid ""
"The file/URI %s could not be found.\n"
"\n"
"The file is in the history list, do you want to remove it?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:442
#, fuzzy, c-format
msgid "The file/URI %s could not be found."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:449
#, fuzzy
msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
msgstr "Urifuzagukomeza."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "The file type of file %s is unknown."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not make a backup of the file %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:468
#, c-format
msgid ""
"Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
"file and that there is sufficient space to create it."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:475
#, c-format
msgid "No read permission to read from file %s."
msgstr ""
#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
#. the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:482
#, c-format
msgid ""
"You attempted to save in\n"
"%s\n"
"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
"for internal use.\n"
"\n"
"Please try again in a different directory."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:489
#, fuzzy
msgid ""
"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
"to the current version, Cancel to mark it read-only."
msgstr ""
"Ububikoshingiro ni Bivuye Verisiyo Bya Kuri Kuri i Ububikoshingiro Kuri i "
"KIGEZWEHO Verisiyo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:498
msgid ""
"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do File-"
">Save As, but data may be lost in writing to the old version."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:507
#, fuzzy
msgid ""
"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
"the documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
msgstr ""
"Ububikoshingiro ni in Gukoresha ku Ikindi Na i Oya Ikindi i Kuri Kuri Gusiba "
"Inyuma"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:517
msgid ""
"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
"large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
"installing a different version of \"libdbi\". Please see https://bugs."
"gnucash.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:529
msgid ""
"GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
"\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
"your SQL database. Please see https://bugs.gnucash.org/show_bug.cgi?"
"id=645216 for more information."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:539
msgid ""
"This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
"saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
"older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
"you wish to preserve the old version, exit without saving."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
msgstr "Kitazwi Ikosa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:645
#, fuzzy
msgid "Save changes to the file?"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:658
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1226
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:662
msgid "Continue _Without Saving"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:726
msgid ""
"This book has budgets. The internal representation of budget amounts no "
"longer depends on the Reverse Balanced Accounts preference. Please review "
"the budgets and amend signs if necessary."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:754
#, fuzzy
msgid "The following are noted in this file:"
msgstr "ni"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:880
#, c-format
msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:882
#, fuzzy
msgid ""
"That database may be in use by another user, in which case you should not "
"open the database. What would you like to do?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi in Gukoresha ku Ukoresha: in OYA Gufungura i "
"Ububikoshingiro nka Kuri"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:885
#, fuzzy
msgid ""
"That database may be on a read-only file system, you may not have write "
"permission for the directory, or your anti-virus software is preventing this "
"action. If you proceed you may not be able to save any changes. What would "
"you like to do?"
msgstr ""
"OYA i Ububikoshingiro Gicurasi ku a Gusoma IDOSIYE Sisitemu Cyangwa Gicurasi "
"OYA Kwandika kugirango i bushyinguro Gicurasi OYA Kuri Kubika Amahinduka nka "
"Kuri"
# sfx2/source\view\view.src:STR_READONLY.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:908
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:98
#, fuzzy
msgid "Open _Read-Only"
msgstr "%s[gusoma gusa)"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:911
#, fuzzy
msgid "Create _New File"
msgstr "Idosiye"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:914
#, fuzzy
msgid "Open _Anyway"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:917
#, fuzzy
msgid "Open _Folder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:923 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:83
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Kuvamo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1009 gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1029
#, fuzzy
msgid "Loading user data…"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1045
#, fuzzy
msgid "Re-saving user data…"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1391
#, fuzzy
msgid "Exporting file…"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1404
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"There was an error saving the file.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1439
#, fuzzy
msgid ""
"The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
"place?"
msgstr "Kuri Kuri Kurema"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1734
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Reverting will discard all unsaved changes to %s. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr "Idosiyeisanzweho."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-file.c:1742
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1194
#, fuzzy
msgid "<unknown>"
msgstr "(Itazwi>"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-general-select.c:183
#, fuzzy
msgid "View…"
msgstr "Kureba"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:69
msgid "GnuCash could not find the files of the help documentation."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:71
msgid ""
"This is likely because the \"gnucash-docs\" package is not properly "
"installed."
msgstr ""
#. Translators: URI of missing help files
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:73
#, fuzzy
msgid "Expected location"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:387
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:427
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not find the linked document."
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:457
#, fuzzy
msgid "GnuCash could not open the linked document:"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, https://www.somequotes.com/thequotes
#: gnucash/gnome-utils/gnc-keyring.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:150
#, c-format
msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1177
#, c-format
msgid "Save changes to file %s before closing?"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1180
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
"discarded."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1182
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
"discarded."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1231
msgid "Close _Without Saving"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "This window is closing and will not be restored."
msgstr "Idirishya Nta narimwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1384
#, fuzzy
msgid "Close Window?"
msgstr "Funga iyi Idirishya"
#. Translators: This string is shown in the window title if this
#. document is, well, read-only.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1514
msgid "(read-only)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Unsaved Book"
msgstr "Gufunga"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1688
msgid "Last modified on %a, %b %d, %Y at %I:%M %p"
msgstr ""
#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:1691
#, fuzzy, c-format
msgid "File %s opened. %s"
msgstr "OYA Gufungura i"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:2927
msgctxt "lower case key for short cut to 'Accounts'"
msgid "a"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3014
msgid "Unable to save to database."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:3016
msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4651
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:943
#, fuzzy
msgid "Book Options"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:4975
#, fuzzy
msgid ""
"The maximum number of window menu entries reached, no more entries will be "
"added."
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5213
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:242
msgid "(user modifiable)"
msgstr ""
#. Translators: %s will be replaced with the current year
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5238
#, c-format
msgid "Copyright © 1997-%s The GnuCash contributors."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5250
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:99
msgid "Version"
msgstr "Ikiciro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5251
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:100 gnucash/gnucash-core-app.cpp:258
msgid "Build ID"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5259
msgid "Accounting for personal and small business finance."
msgstr ""
#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
#. Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
#. The string can have multiple rows, so you can also add a list of
#. contributors.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5268
msgid "translator-credits"
msgstr "Steve Murphy, 2005"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-main-window.cpp:5271
msgid "Visit the GnuCash website."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:992
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1232
msgid "Select All"
msgstr "Hitamo byose"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Select all accounts."
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:999
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1239
msgid "Clear All"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1001
#, fuzzy
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Select Children"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Select all descendents of selected account."
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1014
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1246
msgid "Select Default"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Select the default account selection."
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1033
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1035
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:972
#, fuzzy
msgid "Show accounts that have been marked hidden."
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Select all entries."
msgstr "Konti"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1241
msgid "Clear the selection and unselect all entries."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Select the default selection."
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1530
#, fuzzy
msgid "Clear any selected image file."
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1531
#, fuzzy
msgid "Select image"
msgstr "Hitamo"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Select an image file."
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1738
msgid "Pixels"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-option-gtk-ui.cpp:1739
msgid "Percent"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
#, fuzzy
msgid "Start of this quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
#, fuzzy
msgid "Start of this accounting period"
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
#, fuzzy
msgid "Start of previous accounting period"
msgstr "Gutangira Bya i Ibanjirije Igihe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:84
#, fuzzy
msgid "End of this quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
#, fuzzy
msgid "End of this accounting period"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
#, fuzzy
msgid "End of previous accounting period"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-plugin-menu-additions.c:424
#: gnucash/report/report-core.scm:161
#, fuzzy
msgid "_Custom"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:247
msgid "Selected Report is Missing"
msgstr ""
#. Translators: %s is the report name.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:300
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' is missing"
msgstr "Ibuze"
#. Translators: %s is the internal report guid.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-report-combo.c:304
#, c-format
msgid "Report with GUID '%s' is missing"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-splash.c:114
msgid "Loading…"
msgstr "Itangira…"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:457
#, fuzzy
msgid "never"
msgstr "(Nta narimwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:721
#, fuzzy
msgid "New top level account"
msgstr "Hejuru: urwego Aderesi"
# 20
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:788
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:983
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:360
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:384
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:276
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:561
#: gnucash/report/trep-engine.scm:179 gnucash/report/trep-engine.scm:949
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2245
msgid "Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:799
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:580
msgid "Commodity"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:805
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:378
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:94
#: gnucash/report/trep-engine.scm:185 gnucash/report/trep-engine.scm:921
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2259
msgid "Account Code"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
msgid "Last Num"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:823
msgid "Present"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
msgid "Present (Report)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
msgid "Balance (Report)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
#, fuzzy
msgid "Balance (Period)"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
msgid "Cleared (Report)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:879
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:886
#, fuzzy
msgid "Last Reconcile Date"
msgstr "ku i"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:892
msgid "Future Minimum"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:899
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:913
msgid "Total (Report)"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:920
#, fuzzy
msgid "Total (Period)"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:929
msgctxt "Column header for 'Color'"
msgid "C"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:937
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:940
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:816
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Account Color"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:944
msgctxt "Column header for 'Balance Limit'"
msgid "L"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:953
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:956
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1705
#, fuzzy
msgid "Balance Limit"
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:966
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63
msgid "Tax Info"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:980
msgctxt "Column header for 'Hidden'"
msgid "H"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:988
msgctxt "Column header for 'Placeholder'"
msgid "P"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:996
msgctxt "Column header for 'Opening Balance'"
msgid "O"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1788
#, fuzzy, c-format
msgid "Present (%s)"
msgstr "Ku ijana"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1791
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:897
#, fuzzy, c-format
msgid "Balance (%s)"
msgstr "ku"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Cleared (%s)"
msgstr "Umwaka S"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled (%s)"
msgstr "Y"
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1800
#, c-format
msgid "Future Minimum (%s)"
msgstr ""
#. Translators: %s is a currency mnemonic.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1803
#, fuzzy, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Igiteranyo"
#. Translators: The %s is the name of the plugin page
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2298
#, c-format
msgid "Filter %s by..."
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:346
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Izina"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:363
#, fuzzy
msgid "Print Name"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:369
#, fuzzy
msgid "Display symbol"
msgstr "i"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:375
msgid "Unique Name"
msgstr ""
#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
#. National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:382
msgid "ISIN/CUSIP"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:388
msgid "Fraction"
msgstr "Umugabane"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
msgid "Get Quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
msgctxt "Column letter for 'Get Quotes'"
msgid "Q"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:404
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:652
msgid "Source"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:407
msgid "Timezone"
msgstr ""
# 1336
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:337
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:133
#, fuzzy
msgid "Customer Number"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:345
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:134
#, fuzzy
msgid "Vendor Number"
msgstr "ku"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:109
#, fuzzy
msgid "Employee Number"
msgstr "Abakozi"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:399
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:49
#, fuzzy
msgid "Address Name"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:404
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:126
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
#, fuzzy
msgid "Address 1"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:127
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
#, fuzzy
msgid "Address 2"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:128
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Address 3"
msgstr "Aderesi:"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:129
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Address 4"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:263
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:770
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:247
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:265
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2554
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:175
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_AbsTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_GoF_EmpTelefax.text
# #-#-#-#-# sw.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sw/source\ui\wizard\wizbmp.src:STR_Usr_Faxnummer.text
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:276
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:783
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:260
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:278
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:131
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:181
#, fuzzy
msgid "Fax"
msgstr "Fagisi :"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Imeli:"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:460
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:156
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:132
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:305
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:185
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:461
#, fuzzy
msgctxt "Column letter for 'Active'"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:386
msgid "Security"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:416
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:390
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:149
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:71
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2627
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:407
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1050
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:248
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:300
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927 gnucash/report/trep-engine.scm:1201
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2250
msgid "Price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:124
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1088
#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:125
msgctxt "Single-character short column-title form of 'Enabled'"
msgid "E"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:136
msgid "Last Occur"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:141
msgid "Next Occur"
msgstr ""
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Total:"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
msgstr "Ifaranga Igiteranyo"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, Grand Total:"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:319
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:421
#, fuzzy
msgid "Net Assets:"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/gnome-utils/window-main-summarybar.c:424
#, fuzzy
msgid "Profits:"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:94
msgid "Price Quotes Retrieval Options"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:97
msgid ""
"Execute price quote related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" info: \tShow Finance::Quote version and exposed quote sources.\n"
" get: \tFetch current quotes for all foreign currencies and stocks in the "
"given GnuCash datafile.\n"
" dump: \tFetch current quotes for specified currencies or stocks from a "
"specified namespace and print the results to the console.\n"
" \tThis must be followed with a source and one or more symbols, "
"unless the source is \"currency\" in which case it must be followed with two "
"or more symbols, the first of which is the currency in which exchange rates "
"for the rest will be quoted.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:103
msgid ""
"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved "
"for when using the get command"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:105
msgid ""
"When using the dump command list all of the parameters Finance::Quote "
"returns for the symbol instead of the ones that Gnucash requires."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Report Generation Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:113
msgid ""
"Execute report related commands. The following commands are supported.\n"
"\n"
" list: \tLists available reports.\n"
" show: \tDescribe the options modified in the named report. A datafile may "
"be specified to describe some saved options.\n"
" run: \tRun the named report in the given GnuCash datafile.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Name of the report to run\n"
msgstr "Bya i Isosiyeti"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Specify export type\n"
msgstr "i"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Output file for report\n"
msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:147 gnucash/gnucash-cli.cpp:182
msgid "Missing data file parameter"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Not enough information for quotes dump"
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:170
#, c++-format
msgid "Unknown quotes command '{1}'"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:206
msgid "Missing --name parameter"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:214
#, c++-format
msgid "Unknown report command '{1}'"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-cli.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Missing command or option"
msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:315 gnucash/gnucash-commands.cpp:361
#: gnucash/gnucash.cpp:181
#, c++-format
msgid "Found Finance::Quote version {1}."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:316
msgid "Finance::Quote sources:\n"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-commands.cpp:371 gnucash/gnucash-commands.cpp:395
msgid "Price retrieval failed: "
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:78
#, fuzzy
msgid "This is a development version. It may or may not work."
msgstr "ni a Verisiyo Gicurasi Cyangwa Gicurasi OYA Akazi"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel@gnucash.org"
msgstr "org."
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:81
#, fuzzy, c++-format
msgid "You can also lookup and file bug reports at {1}"
msgstr "GUSHAKISHA Na IDOSIYE Raporo ku HTTP"
#. Translators: {1} will be replaced with an URL
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:83
#, fuzzy, c++-format
msgid "To find the last stable version, please refer to {1}"
msgstr "Iheruka Verisiyo"
#. Translators: Guile is the programming language of the reports
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:93
msgid "Loading system wide Guile extensions…"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:105
msgid "Loading user specific Guile extensions…"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:207
msgid "- GnuCash, accounting for personal and small business finance"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:209
#, c++-format
msgid "{1} [options] [datafile]"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:237
#, fuzzy
msgid "GnuCash Paths"
msgstr "ku Gutangira"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:250
#, fuzzy, c++-format
msgid "GnuCash {1}"
msgstr "ku Gutangira"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:251
#, fuzzy, c++-format
msgid "GnuCash {1} development version"
msgstr "Verisiyo"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Common Options"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Show this help message"
msgstr "iyi Ifashayobora Ubutumwa"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Verisiyo"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:283
msgid ""
"Enable debugging mode: provide deep detail in the logs.\n"
"This is equivalent to: --log \"=info\" --log \"qof=info\" --log \"gnc=info\""
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:285
msgid "Enable extra/development/debugging features."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:287
msgid ""
"Log level overrides, of the form \"modulename={debug,info,warn,crit,"
"error}\"\n"
"Examples: \"--log qof=debug\" or \"--log gnc.backend.file.sx=info\"\n"
"This can be invoked multiple times."
msgstr ""
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Show paths"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:291
msgid ""
"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
"\"stdout\"."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Hidden Options"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gnucash-core-app.cpp:296
msgid "[datafile]"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:178
msgid "Checking Finance::Quote…"
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:189
msgid "Unable to load Finance::Quote."
msgstr ""
#: gnucash/gnucash.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Loading data…"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gnucash/gnucash.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Application Options"
msgstr "Ubwoko"
#: gnucash/gnucash.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
#. Translators: Do not translate $DISPLAY! It is an environment variable for X11
#: gnucash/gnucash.cpp:313
msgid ""
"Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
"quotes was not set.\n"
"Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable?"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:17
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:32
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:47
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:62
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:77
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:92
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:172
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:43
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:53
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:63
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:73
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:83
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:93
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:118
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:175
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:185
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:223
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:246
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:256
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:266
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:276
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:61
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:86
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:10
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:5
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:64
#, fuzzy
msgid "Last window position and size"
msgstr "Ibirindiro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:18
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:48
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:63
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:78
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:93
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:173
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:111
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:119
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:129
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:176
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:186
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:206
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:224
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:247
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:257
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:267
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:277
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:62
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:77
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:87
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:21
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:42
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:26
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:11
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.flicker.gschema.xml.in:7
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:6
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:65
msgid ""
"This setting describes the size and position of the window when it was last "
"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
"the window followed by the width and height of the window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:135
#, fuzzy
msgid "Search only in active items"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:100
msgid ""
"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
"Otherwise all items in the current class will be searched."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:107
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:149
#, fuzzy
msgid "Is tax included in this type of business entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:108
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:150
msgid ""
"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
"This setting is inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:112
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:154
msgid "Auto pay when posting."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:113
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:167
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117
msgid "Show invoices due reminder at startup"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any invoices will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due invoices."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122
msgid "Show invoices due within this many days"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127
msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:128
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:54
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:132
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1273
msgid "The invoice report to be used for printing."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:133
msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:137
#, fuzzy
msgid "Open new invoice in new window"
msgstr "in a"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:138
msgid ""
"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
"invoice will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:142
msgid "Accumulate multiple splits into one"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:143
msgid ""
"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
"overridden per invoice in the Posting dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:155
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:244
msgid ""
"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
"bills are considered counter documents."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159
msgid "Show bills due reminder at startup"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160
msgid ""
"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164
msgid "Show bills due within this many days"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165
msgid ""
"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
"active."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5
msgid "GUID of predefined check format to use"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
"guid of a known check format."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:10
msgid "Which check position to print"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:11
msgid ""
"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:16
msgid "Number of checks to print on the first page."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Date format to use"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:21
msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Custom date format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:30
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:31
msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, …)."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:35
msgid "Position of payee name"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:36
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
"the check."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:40
msgid "Position of date line"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:41
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:45
msgid "Position of check amount in words"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:50
#, fuzzy
msgid "Position of check amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Position of payee address"
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:56
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Position of notes line"
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:61
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:65
msgid "Position of memo line"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:66
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
"position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:70
msgid "Offset for complete check"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:71
msgid ""
"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
"from the lower left corner of the specified check position."
msgstr ""
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:75
#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:76
msgid "Number of degrees to rotate the check."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:80
#, fuzzy
msgid "Position of split's amount in numbers"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:81
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:85
#, fuzzy
msgid "Position of split's memo line"
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
msgid "Position of split's account line"
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:91
msgid ""
"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
"specified check position."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:95
msgid "Print the date format below the date."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:96
msgid ""
"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
"point type using the characters Y, M, and D."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:100
msgid "The default check printing font"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:101
msgid ""
"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
"by any font specified in a check description file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:106
msgid "Print '***' before and after text."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.commodities.gschema.xml.in:6
msgid "Show currencies in this dialog"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:143
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:151
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:159
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:167
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:12
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:27
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:55
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:5
msgid "Last pathname used"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:144
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:152
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:160
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:168
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in:13
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:28
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:56
#: gnucash/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:17
#, fuzzy
msgid "Window geometry"
msgstr "Kubika"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in:18
msgid "The position of paned window when it was last closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:103
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:196
#, fuzzy
msgid "Position of the horizontal pane divider."
msgstr "ku Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:136
msgid ""
"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
"or only in 'active' items in the current class."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:201
#, fuzzy
msgid "Position of the vertical pane divider."
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:215
#, fuzzy
msgid "Show the new user window"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:216
msgid ""
"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:230
msgid "New hierarchy window on \"New File\""
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:231
msgid ""
"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New "
"File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:238
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.gschema.xml.in:239
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Enable SKIP transaction action"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2063
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Enable UPDATE match action"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:11
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
"default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:15
msgid "Use bayesian matching"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:16
msgid ""
"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
"mechanism will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:20
msgid "Minimum score to be displayed"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:21
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
"transaction must have to be displayed in the match list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Likely matching transaction within these days"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:26
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the maximum number of days a transaction is likely to "
"be a match in the list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:30
#, fuzzy
msgid "UnLikely matching a transaction outside of these days"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the minimum number of days a transaction is unlikely to "
"be a match in the list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
msgid "Add matching transactions below this score"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:36
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
"score) will be added to the GnuCash file by default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
msgid "Clear matching transactions above this score"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
"default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:45
msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:46
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
"currency), so the transaction will be recognised as a match."
msgstr ""
"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2275
#, fuzzy
msgid "Automatically create new commodities"
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2281
msgid ""
"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
"with each unknown commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:68
#, fuzzy
msgid "Display or hide reconciled matches"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in:69
msgid ""
"Shows or hides transactions from the match picker which are already of some "
"reconciled state."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Default QIF transaction status"
msgstr "a"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:16
msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:59
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as reconciled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:32
msgid "Show documentation"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:40
#, fuzzy
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
msgstr "Amapaji in"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:6
msgid ""
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
"initially selected."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:11
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1534
#, fuzzy
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
"Liability accounts."
msgstr ""
"Kuri Aderesi Cyangwa Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a kugirango i "
"Cyangwa Bikora kugirango Na Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:16
#, fuzzy
msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Always reconcile to today"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
"statement date, regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:17
msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:18
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:22
msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:23
msgid ""
"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
"show the dialog, otherwise it is not shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:27
msgid ""
"Set \"Review Created Transactions\" as the default for the \"since last "
"run\" dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:28
msgid ""
"This setting controls whether as default the \"review created transactions\" "
"is set for the \"since last run\" dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:35
msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
"transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:41
#, fuzzy
msgid "How many days in advance to notify the user."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:52
msgid "Set the \"notify\" flag by default"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:53
msgid ""
"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:57
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:58
#, fuzzy
msgid "How many days in advance to remind the user."
msgstr "Umubare Bya Iminsi in Kuri"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:6
msgid "The next tip to show."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:17
msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.totd.gschema.xml.in:18
msgid ""
"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
"will be shown. Otherwise it will not be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663
msgid "Alpha Vantage API key"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3674
msgid ""
"To retrieve online quotes from Alphavantage, this key needs to be set. A key "
"can be retrieved from the Alpha Vantage website."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10
msgid "The version of these settings"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:11
msgid ""
"This is used internally to determine whether some preferences may need "
"conversion when switching to a newer version of GnuCash."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
msgid "Save window sizes and locations"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Character to use as separator between account names"
msgstr "Inyuguti Kuri Aderesi Amazina"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This setting determines the character that will be used between components "
"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
"character, or any of the following strings: \"colon\", \"slash\", "
"\"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Transaction Linked Files head path"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This is the path head for the Transaction Linked Files with relative paths"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:30
#, fuzzy
msgid "Compress the data file"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:31
msgid "Enables file compression when writing the data file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:35
#, fuzzy
msgid "Show auto-save explanation"
msgstr "Ikoresha: Ibisobanuro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:36
msgid ""
"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:40
msgid "Auto-save time interval"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1674
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1791
msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1795
msgid ""
"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
"closed."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:50
msgid "Time to wait for answer"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1830
msgid ""
"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
"the changes saved automatically."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:56
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "in Umutuku"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:60
#, fuzzy
msgid "Automatically insert a decimal point"
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:61
#, fuzzy
msgid ""
"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
"numbers."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:65
#, fuzzy
msgid "Number of automatic decimal places"
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:66
#, fuzzy
msgid ""
"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
"filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:70
msgid "Force prices to display as decimals even if they must be rounded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:71
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1231
msgid ""
"If active, GnuCash will round prices as necessary to display them as "
"decimals instead of displaying the exact fraction if the fractional part "
"cannot be exactly represented as a decimal."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1743
#, fuzzy
msgid "Do not create log/backup files."
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:76
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:81
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:86
msgid ""
"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
"days'"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1761
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1779
msgid "Do not delete log/backup files."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:90
#, fuzzy
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
msgstr "ki/ bishaje LOG Inyibutsa Idosiye Nyuma iyi Iminsi 0 Nta narimwe"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:91
msgid ""
"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
"will be deleted (0 = never)."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:656
#, fuzzy
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Ihindurakerekezo Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:96
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:101
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:106
msgid ""
"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
"balances."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:675
#, fuzzy
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr "Na"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:694
#, fuzzy
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Na"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:110
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the account hierarchy"
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Kwiyandikisha Urubariro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:111
msgid ""
"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
"identify accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:115
#, fuzzy
msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
msgstr ""
"Mbuganyuma Ibara kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya Urubariro in i "
"Kwiyandikisha"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:116
msgid ""
"If active the account register tabs will be colored using the account's "
"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
"accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:120
#, fuzzy
msgid "Use formal account labels"
msgstr "Uturango..."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:121
msgid ""
"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125
msgid "Show close buttons on notebook tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126
msgid ""
"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
"\"close\" button on toolbar."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130
msgid "Width of notebook tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:131
msgid ""
"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:135
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:136
msgid ""
"If active, new tabs are opened adjacent to current tab. If inactive, the new "
"tabs are opened instead at the end."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:140
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:942
#, fuzzy
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Guhitamo i Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Gishya Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:141
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:146
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:355
msgid ""
"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
"specified by the currency-other key."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:145
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:922
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "i Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:150
#, fuzzy
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Ifaranga kugirango Gishya Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:151
msgid ""
"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:155
#, fuzzy
msgid "Use 24 hour time format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:156
#, fuzzy
msgid ""
"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:160
#, fuzzy
msgid "Date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:161
msgid ""
"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:165
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1125
#, fuzzy
msgid "In the current calendar year"
msgstr "Impera Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:166
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:171
msgid ""
"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
"within the current calendar year or close to the current date based on a "
"sliding window starting a set number of months backwards in time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:170
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
"the current month"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:175
#, fuzzy
msgid "Maximum number of months to go back."
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:176
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1151
msgid ""
"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:180
#, fuzzy
msgid "Show Horizontal Grid Lines"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:181
msgid ""
"If active, horizontal grid lines will be shown on table displays. Otherwise "
"no horizontal grid lines will be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:185
#, fuzzy
msgid "Show Vertical Grid Lines"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:186
msgid ""
"If active, vertical grid lines will be shown on table displays. Otherwise no "
"vertical grid lines will be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:190
msgid "Show splash screen"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:191
msgid ""
"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
"screen will be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:195
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3377
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:196
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:201
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:206
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:211
msgid ""
"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
"\"right\". It defaults to \"top\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3396
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:205
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3415
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3434
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "i Umubare Bya"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221
msgid ""
"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to "
"\"bottom\"."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485
#, fuzzy
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335
msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226
msgid ""
"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
"closing a tab moves one tab to the left."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439
msgid ""
"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
"on registers/reports"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445
msgid ""
"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
"'num' field is shown on the second line in double line view (and is not "
"visible if that's not set). Otherwise, the default book option for new files "
"is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction "
"'num' field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241
msgid "Color the register using a gnucash specific color theme"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:242
msgid ""
"When enabled the register will use a GnuCash specific color theme (green/"
"yellow). Otherwise it will use the system color theme. Regardless of this "
"setting the user can always override the color theme via a gnucash specific "
"css file to be stored in the gnucash used config directory. More information "
"can be found in the gnucash FAQ."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246
msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247
msgid ""
"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:251
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:252
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:256
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:257
msgid ""
"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
"value field."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:261
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new register"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:262
msgid ""
"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
"new register will be opened as a tab in the main window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:266
msgid "Color all lines of a transaction the same"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:267
msgid ""
"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
"on each line."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:271
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:272
msgid ""
"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:276
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders in a register"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:277
msgid ""
"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
"between cells will not be marked."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:281
#, fuzzy
msgid "Show future transactions after the blank transaction in a register"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:282
msgid ""
"Show future transactions after the blank transaction in a register. If "
"active then transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction. Otherwise the blank "
"transaction will be at the bottom of the register after all transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:286
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2850
#, fuzzy
msgid "Hide splits in all transactions."
msgstr "a"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:287
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:292
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:297
msgid ""
"This field specifies the default view style when opening a new register "
"window. Possible values are \"Basic ledger\", \"Auto-split ledger\" and "
"\"Transaction journal\". The \"Basic ledger\" setting says to show each "
"transaction on one or two lines depending on whether Double line view is "
"set. The \"Auto-split ledger\" setting does the same, but also expands only "
"the current transaction to show all splits. The \"Transaction journal\" "
"setting shows all transactions in expanded form."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:291
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2869
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one or two lines depending on whether Double line "
"view is set."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:296
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2888
msgid "All transactions are expanded to show all splits."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:301
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction."
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:302
msgid ""
"Show a second line with \"Action\", \"Notes\", and \"Linked Documents\" for "
"each transaction in a register. This is the default setting for when a "
"register is first opened. The setting can be changed at any time via the "
"\"View->Double Line\" menu item."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:306
#, fuzzy
msgid "Only display leaf account names."
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:307
msgid ""
"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
"you use unique leaf names."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:311
#, fuzzy
msgid "Show the entered and reconcile dates"
msgstr "i Na Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:312
msgid ""
"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
"reconciled date on split row."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:316
msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:317
msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:321
#, fuzzy
msgid "Show the calendar buttons"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:322
msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:326
#, fuzzy
msgid "Move the selection to the blank split on expand"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:327
msgid ""
"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
"expanded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:331
#, fuzzy
msgid "Number of transactions to show in a register."
msgstr "Bya Inkingi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:332
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2919
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:336
msgid "Number of characters for auto complete."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:337
msgid ""
"This sets the number of characters before auto complete starts for "
"description, notes and memo fields."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:344
#, fuzzy
msgid "Create a new window for each new report"
msgstr ""
"a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango Icyegeranyo Cyangwa Aderesi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:345
msgid ""
"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
"reports will be opened as tabs in the main window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3203
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:350
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:360
msgid ""
"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
"by the currency-other key."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:354
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3183
#, fuzzy
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Kongeramo kugirango i Byaremwe Ukoresha:"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:359
#, fuzzy
msgid "Default currency for new reports"
msgstr "Ifaranga kugirango Raporo"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:364
msgid "Zoom factor to use by default for reports."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:365
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3218
msgid ""
"On high resolution screens reports tend to be hard to read. This option "
"allows you to scale reports up by the set factor. For example setting this "
"to 2.0 will display reports at twice their typical size."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:374
msgid "PDF export file name format"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:375
msgid ""
"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as "
"\"Invoice\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice "
"report is the invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted "
"according to the filename-date-format setting. Note: Any characters that are "
"not allowed in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' "
"in the resulting file name."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:379
#, fuzzy
msgid "PDF export file name date format choice"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:380
msgid ""
"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
"United States style dates."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:386
msgid "Allow file incompatibility with older versions."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:387
msgid ""
"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
"in formats that can be read by older versions as well."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Number of files in history"
msgstr "Bya Inkingi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
"number has a maximum value of 10."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:11
msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:55
#, fuzzy
msgid "Next most recently opened file"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:21
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:26
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:31
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:41
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:46
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:51
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.history.gschema.xml.in:56
msgid ""
"This field contains the full path of the next most recently opened file."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:9
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:132
#, fuzzy
msgid "Print checks from multiple accounts"
msgstr "Byose Konti"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:10
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:133
msgid ""
"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
"at the same time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:14
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:137
msgid "Confirm Window Close"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:15
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:138
msgid "This dialog is presented when there is more than one window."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:19
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:142
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a invoice entry"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:20
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:143
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
"entry. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:24
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:147
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed invoice entry"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:25
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:148
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:29
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:152
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity"
msgstr "Guhitamo a"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:30
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:153
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:34
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:157
#, fuzzy
msgid "Delete a commodity with price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:35
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:158
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:39
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:162
#, fuzzy
msgid "Delete multiple price quotes"
msgstr "Inkomoko kugirango Igiciro"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:40
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:163
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
"at one time."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:44
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:167
msgid "Replace existing price"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:45
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:168
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to replace an existing price."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:49
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:172
#, fuzzy
msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:50
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:173
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
"business features and should rarely be manipulated manually."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:54
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:177
#, fuzzy
msgid "Read only register"
msgstr "Kuri Kurema"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:55
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:178
msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:59
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:182
msgid "Change contents of reconciled split"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:60
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:183
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:64
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:187
msgid "Mark transaction split as unreconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:65
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:188
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:69
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:192
#, fuzzy
msgid "Cut a split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:70
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:193
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a split from a "
"transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:74
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:197
#, fuzzy
msgid "Cut a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:75
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:198
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a reconciled split from "
"a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
"and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:79
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:202
#, fuzzy
msgid "Remove a split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:80
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:203
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
"transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:84
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:207
#, fuzzy
msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:85
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:208
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
"register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:89
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:94
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:212
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:217
#, fuzzy
msgid "Remove all the splits from a transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:90
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:213
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
"transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:95
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:218
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
"reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:99
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:222
#, fuzzy
msgid "Cut a transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:100
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:223
msgid "This dialog is presented before allowing you to cut a transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:104
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:227
#, fuzzy
msgid "Cut a transaction with reconciled splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:105
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:228
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to cut a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:109
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:232
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:110
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:233
msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:114
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:237
#, fuzzy
msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:115
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:238
msgid ""
"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:119
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:242
#, fuzzy
msgid "Duplicating a changed transaction"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:120
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:243
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:124
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:247
#, fuzzy
msgid "Commit changes to a transaction"
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:125
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.warnings.gschema.xml.in:248
msgid ""
"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:5
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:6
#, fuzzy
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Show non currency commodities"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:11
msgid ""
"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
"will be hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:15
msgid "Use relative profit/loss starting date"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:16
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:21
msgid ""
"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the starting date specified by the start-period key."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:20
msgid "Use absolute profit/loss starting date"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:25
msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:26
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:30
msgid "Starting time period identifier"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:31
msgid ""
"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
"field should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:35
msgid "Use relative profit/loss ending date"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:36
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:41
msgid ""
"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
"retrieve the ending date specified by the end-period key."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:40
msgid "Use absolute profit/loss ending date"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:45
msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
"as represented in seconds from January 1st, 1970."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:50
msgid "Ending time period identifier"
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
"should contain a value between 0 and 8."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:5
#, fuzzy
msgid "Display this column"
msgstr "i Aderesi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:6
msgid ""
"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
"TRUE means visible, FALSE means hidden."
msgstr ""
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:10
#, fuzzy
msgid "Width of this column"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.window.pages.gschema.xml.in:11
msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:17
msgid ""
"This assistant will help you setup and use accounting periods.\n"
"\n"
"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
"be repaired!"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:24
#, fuzzy
msgid "Setup Account Period"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:38
msgid ""
"Select an accounting period and a closing date that is between the date of "
"the previous close and today.\n"
"\n"
"Books will be closed at midnight on the selected date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:81
#, fuzzy
msgid "Book Closing Dates"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:196
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:7
#, fuzzy
msgid "Close Book"
msgstr "Gufunga"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:210
#, fuzzy
msgid "Account Period Finish"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:237
msgid "Press 'Close' to Exit."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade:248
#, fuzzy
msgid "Summary Page"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:13
#, fuzzy
msgid "CSV Import Assistant"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:30
msgid ""
"\n"
"This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
"\n"
"The file must be in the same format as that exported as this is a fixed "
"format import which can be seen by looking at a file created by using the "
"\"Export Account Tree to CSV\" export menu option.\n"
"\n"
"If the account is missing, based on the full account name, it will be added "
"as long as the security / currency specified exists. If the account exists, "
"then four fields will be updated. These are code, description, notes and "
"color.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:51
#, fuzzy
msgid "Import Account Assistant"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:66
#, fuzzy
msgid "Enter file name and location for the Import…"
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:77
#, fuzzy
msgid "Choose File to Import"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:97
#, fuzzy
msgid "Number of rows for the Header"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:143
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:128
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:316
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:305
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:161
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:338
msgid "Semicolon (;)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:175
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:288
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:288
#, fuzzy
msgid "Custom regular expression"
msgstr "in Ibisanzwe imvugo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:144
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:322
msgid "Colon (:)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:214
#, fuzzy
msgid "Select Separator Character"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:255
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Isubiramo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:268
msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:706
#, fuzzy
msgid ""
"Press Apply to create export file.\n"
"Cancel to abort."
msgstr "2. i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:283
#, fuzzy
msgid "Import Accounts Now"
msgstr "Konti"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-account-import.glade:333
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1057
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1139
#, fuzzy
msgid "Import Summary"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:8
msgid "CSV Export Assistant"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:25
msgid ""
"\n"
"Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:65
msgid "Use Quotes"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:80
#, fuzzy
msgid "Simple Layout"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:230
#, fuzzy
msgid "Choose Export Settings"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:245
msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:320
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:376
msgid "Accounts Selected:"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:367
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:422
#, fuzzy
msgid "_Select Subaccounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:382
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:470
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Hitamo byose"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:426
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1205
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1130
msgid "Date Range"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:439
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:890
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:104
#, fuzzy
msgid "_Select All"
msgstr "Hitamo byose"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:456
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:141
#, fuzzy
msgid "Select _Range"
msgstr "Konti"
#. Filter By Dialog, Date Tab, Start section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:484
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:170
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Leta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:179
msgid "_Earliest"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:510
#, fuzzy
msgid "Cho_ose Date"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:527
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:211
#, fuzzy
msgid "Toda_y"
msgstr "Uyu munsi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:544
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:228
#, fuzzy
msgid "_Latest"
msgstr "Itariki"
#. Filter By Dialog, Date Tab, End section
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:566
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:422
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:258
msgid "End"
msgstr "Impera"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:575
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:267
#, fuzzy
msgid "C_hoose Date"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:592
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:284
#, fuzzy
msgid "_Today"
msgstr "Uyu munsi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:673
#, fuzzy
msgid "Account Selection"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:687
#, fuzzy
msgid "Enter file name and location for the Export…"
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:698
#, fuzzy
msgid "Choose File Name for Export"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:712
#, fuzzy
msgid "Export Now…"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:720
#, fuzzy
msgid "Summary"
msgstr "i"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-export.glade:725
#, fuzzy
msgid "Export Summary"
msgstr "Kohereza"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:38
msgid "CSV Price Import"
msgstr ""
#. You should localize the (british) examples to your region.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:53
msgid ""
"This assistant will help you import Prices from a CSV file.\n"
"\n"
"There is a minimum number of columns that have to be present for a "
"successful import, these are Date, Amount, From Namespace, From Symbol and "
"Currency To. If all entries are for the same Commodity / Currency then you "
"can select them and then the columns will be Date and Amount.\n"
"\n"
"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
"option. With the fixed width option, double click on the table of rows "
"displayed to set a column width, then right mouse to change if required.\n"
"\n"
"Examples are \"FTSE\",\"RR.L\",\"21/11/2016\",5.345,\"GBP\" and CURRENCY;"
"USD;2016-11-21;1.56;GBP\n"
"\n"
"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
"skip alternate rows beginning from the start row which can be used if you "
"have some header text. Also there is an option to overwrite existing prices "
"for that day if required.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name. Note you can't save to "
"built-in presets.\n"
"\n"
"This operation is not reversible, so make sure you have a working backup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" to proceed or \"Cancel\" to Abort Import."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:72
#, fuzzy
msgid "Price Import Assistant"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:87
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:77
msgid ""
"\n"
"Select location and file name for the Import, then click \"Next\"…\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:90
#, fuzzy
msgid "Select File for Import"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:127
msgid ""
"Delete Settings\n"
"Deletes the settings saved under the name as entered in the adjacent text "
"field.\n"
"There are two reserved names which can never be deleted:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:156
msgid ""
"Save Settings\n"
"Saves current settings under the name as entered in the adjacent text "
"field.\n"
"There are two reserved names which can't be used to save custom settings:\n"
"- No settings\n"
"- Gnucash default export format"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:193
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:183
msgid "<b>Load and Save Settings</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:225
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:214
#, fuzzy
msgid "Character-separated"
msgstr "kurema"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Table.Change.Effect..0.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:231
#, fuzzy
msgid "Fixed-Width"
msgstr "Bidahinduka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:284
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:273
msgid "Space"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:300
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:289
#, fuzzy
msgid "Tab"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:365
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:354
msgid "Hyphen (-)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:461
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:451
msgid "Double-click anywhere on the table below to insert a column break"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:487
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:477
msgid "Right-click anywhere in a column to modify it (widen, narrow, merge)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:530
msgid "Allow existing prices to be over written."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:535
msgid ""
"Normally prices are not over written, select this to change that. This "
"setting is not saved."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:559
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:551
#, fuzzy
msgid "<b>File Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:587
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1046
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:39
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:601
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:599
#, fuzzy
msgid "Currency Format"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:613
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:611
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:625
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:623
msgid "Leading Lines to Skip"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:637
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:635
msgid "Trailing Lines to Skip"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:716
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:764
msgid "Skip alternate lines"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:728
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
"account as well.\n"
"For example\n"
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 3, the first line to import will be "
"line 4. Lines 5, 7, 9,… will be skipped.\n"
"* if \"Leading Lines to Skip\" is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:781
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:784
#, fuzzy
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:841
#, fuzzy
msgid "<b>Commodity From</b>"
msgstr "Amabara"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:886
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Currency To"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:953
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:882
#, fuzzy
msgid "Select the type of each column to import."
msgstr "i Kuri"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:975
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:904
#, fuzzy
msgid "Skip Errors"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:998
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:927
#, fuzzy
msgid "Import Preview"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1014
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Press \"Apply\" to add the Prices.\n"
"\"Cancel\" to abort.</b>"
msgstr "2. i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-price-import.glade:1029
#, fuzzy
msgid "Import Prices Now"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:28
#, fuzzy
msgid "CSV Transaction Import"
msgstr "Idosiye Na"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44
msgid ""
"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
"transactions. It supports both token separated files (such as comma "
"separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n"
"\n"
"For a successful import three columns have to be available in the import "
"data:\n"
"• a Date column\n"
"• a Description column\n"
"• a Deposit or Withdrawal column\n"
"\n"
"If there is no Account data available, a base account can be selected to "
"which all data will be imported.\n"
"\n"
"Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the "
"importer. For example a number of lines can be skipped at the start or the "
"end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats are "
"supported. The file encoding can be defined.\n"
"\n"
"The importer can handle files where transactions are split over multiple "
"lines, with each line representing one split.\n"
"\n"
"Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and Save "
"the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on later "
"imports. After loading your settings you can also tweak them again for "
"similar imports and save them under another name."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:62
#, fuzzy
msgid "Transaction Import Assistant"
msgstr "Idosiye Na"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:520
msgid "Multi-split"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:524
msgid ""
"Normally the importer will assume each line in the input file will "
"correspond to one transaction. Each line can have information for one "
"transaction and one or two splits.\n"
"\n"
"When Multi-split is enabled the importer will assume multiple consecutive "
"lines together hold the information for one transaction. Each line provides "
"information for exactly one split. The first line should also provide the "
"information for the transaction.\n"
"To know which lines belong to the same transaction, the importer will "
"compare the provided transaction information in each line. If that "
"information is empty or the same as the first transaction line the importer "
"will consider this line part of the same transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:746
msgid ""
"Starting from the first line that is actually imported every second line "
"will be skipped. This option will take the leading lines to skip into "
"account as well.\n"
"For example\n"
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 3, the first line to import will be "
"line 4. Lines 5, 7, 9,… will be skipped.\n"
"* if 'Leading Lines to Skip' is set to 4, the first line to import will be "
"line 5. Lines 6, 8, 10,… will be skipped."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:815
#, fuzzy
msgid "<b>Account</b>"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:942
msgid "Select a row to change the mappings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:960
msgid ""
"To change mapping, double click on a row or select a row and press the "
"button…"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:971
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:166
msgid "Account ID"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1010
#, fuzzy
msgid "Error text."
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1021
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:603
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:734
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:863
#, fuzzy
msgid "Change GnuCash _Account…"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1044
#, fuzzy
msgid "Match Import and GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1060
msgid ""
"If you click \"Next\" Gnucash will perform a number of checks.\n"
"\n"
"If one of those <i>checks fails</i> you'll be automatically redirected to "
"the preview page to try and correct.\n"
"\n"
"On the following page you will be able to associate each transaction to a "
"category.\n"
"\n"
"If this is your <i>initial import into a new file</i>, you will first see a "
"dialog for setting book options, since these can affect how imported data "
"are converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the "
"dialog will not be shown.\n"
"\n"
"If this is the <i>first time importing</i>, you will find that all lines may "
"need to be associated. On subsequent imports, the importer will try to "
"associate the transactions based on previous imports.\n"
"\n"
"The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
"\n"
"More information can be displayed by using the help button."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1085
#, fuzzy
msgid "Transaction Information"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:1112
#, fuzzy
msgid "Match Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:21
#, fuzzy
msgid ""
"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
"\n"
"You can pick a set of accounts here that seem close to your needs. After the "
"assistant completes you will be able to add, rename, modify, and remove "
"accounts, at any time later on. You will also be able to add sub-accounts, "
"as well as move accounts (along with their sub-accounts) from one parent to "
"another.\n"
"\n"
"Click 'Cancel' if you do not wish to create any new accounts now."
msgstr ""
"Ifashayobora Kurema a Gushyiraho Bya Konti kugirango Ikintu Nka Ishoramari "
"Cyangwa Konti Nka Na Bya Na Ibisohoka NIBA OYA Kuri Kurema Gishya Konti "
"NONEAHA"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:30
msgid "New Account Hierarchy Setup"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:101
msgid "Choose Currency"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:116
msgid ""
"Select language and region specific categories that correspond to the ways "
"that you foresee you will use GnuCash. Each category you select will cause "
"several accounts to be created."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:162
msgid "<b>Categories</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:906
#, fuzzy
msgid "C_lear All"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:310
#, fuzzy
msgid "<b>Category Description</b>"
msgstr "ku"
#. %s is an account template
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:376
#, fuzzy
msgid "Accounts in %s"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:470
msgid ""
"If not satisfied with the available templates, please read the wiki page "
"linked below and share your new or improved template."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:483
#, fuzzy
msgid ""
"The selection you make here is only the starting point for your personalized "
"account hierarchy. Accounts can be added, renamed, moved, or deleted by hand "
"later at any time."
msgstr ""
"Ibyiciro Kuri i Gukoresha Icyiciro Guhitamo Konti Kuri Byaremwe i Ibyiciro "
"Byagombwa Kuri Buri gihe Kurema Konti ku"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:500
#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Template Wiki"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:515
#, fuzzy
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Konti Kuri Kurema"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:530
msgid ""
"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
"the account, then click on the account name and change it.\n"
"\n"
"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
"click the checkbox for that account.\n"
"\n"
"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
"the starting balance.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
"opening balance."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563
#, fuzzy
msgid "Setup selected accounts"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:573
#, fuzzy
msgid ""
"Press 'Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
"them to a file or database.\n"
"\n"
"Press 'Back' to review your selections.\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
msgstr ""
"Kuri Kurema Gishya Konti Kuri Isubiramo Kuri Gufunga iyi Ikiganiro Gishya "
"Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:582
msgid "Finish Account Setup"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:170
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:115
msgid "Months"
msgstr "Amezi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:182
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:118
msgid "Years"
msgstr "Imyaka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:26
#, fuzzy
msgid "Current Year"
msgstr "Impera"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:29
#, fuzzy
msgid "Now + 1 Year"
msgstr "3. 1."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:32
msgid "Whole Loan"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:152
#, fuzzy
msgid "Interest Rate"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:49
msgid "APR (Compounded Daily)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:52
msgid "APR (Compounded Weekly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:55
msgid "APR (Compounded Monthly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:58
msgid "APR (Compounded Quarterly)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:61
msgid "APR (Compounded Annually)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:72
#, fuzzy
msgid "Fixed Rate"
msgstr "A"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:75
#, fuzzy
msgid "3/1 Year ARM"
msgstr "A 3. 1."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:78
#, fuzzy
msgid "5/1 Year ARM"
msgstr "A 5 1."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:81
#, fuzzy
msgid "7/1 Year ARM"
msgstr "A 7 1."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:84
#, fuzzy
msgid "10/1 Year ARM"
msgstr "A 10 1."
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:104
#, fuzzy
msgid ""
"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
"along with the details of its payback. Using that information, the "
"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
"\n"
"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
"created Scheduled Transactions directly."
msgstr ""
"ni a Intera ku Intera Uburyo Bya a iyi Iyinjiza i Ibigenga Na Na i Birambuye "
"Bya Ibisobanuro i Byaremwe Ubwoko a Cyangwa Kuri Ubwoko Amahinduka Byaremwe"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:111
#, fuzzy
msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:127
msgid ""
"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:165
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1173
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:378
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:259
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:605
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:346
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:40
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:35
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:36
#: gnucash/report/trep-engine.scm:103
#, fuzzy
msgid "Start Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:178
msgid "Length"
msgstr "Uburebure"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:204
#, fuzzy
msgid "Loan Account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:219
msgid ""
"Enter the number of months still to be paid off. This determines both the "
"remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:288
#, fuzzy
msgid "Months Remaining"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:340
msgid ""
"Enter the annual interest rate in percent. Accepts values from 0.001 - 100. "
"The Mortgage Assistant does not support zero-interest loans."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:359
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:55
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:107
msgid "%"
msgstr "%"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:390
#, fuzzy
msgid "Interest Rate Change Frequency"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:436
msgid "Loan Details"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451
msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470
#, fuzzy
msgid "… utilize an escrow account for payments?"
msgstr "...Aderesi kugirango Ubwishyu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495
#, fuzzy
msgid "Escrow Account"
msgstr "Biturutse Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544
msgid "All accounts must have valid entries to continue."
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:584
#, fuzzy
msgid "Principal To"
msgstr "Umutahe"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:623
#, fuzzy
msgid "Interest To"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:679
#, fuzzy
msgid "Repayment Frequency"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:714
#, fuzzy
msgid "Loan Repayment"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:727
msgid "All enabled option pages must contain valid entries to continue."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:798
msgid "Payment To (Escrow)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:811
#, fuzzy
msgid "Payment From (Escrow)"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:834
msgid "Specify Source Account"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:849
msgid "Use Escrow Account"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:940
#, fuzzy
msgid "Part of Payment Transaction"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1006
msgid "Payment Frequency"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1032
#, fuzzy
msgid "Previous Option"
msgstr "Impera"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1046
#, fuzzy
msgid "Next Option"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1068
#, fuzzy
msgid "Loan Payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1081
msgid ""
"Review the details below and if correct press \"Apply\"\" to create the "
"schedule."
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1108
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Urutonde"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:393
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:331
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:41
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/ifrs-cost-basis.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:37
#: gnucash/report/trep-engine.scm:104
#, fuzzy
msgid "End Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1244
#, fuzzy
msgid "Loan Review"
msgstr "Isubiramo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1252
msgid "Schedule added successfully."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:1258
msgid "Loan Summary"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:14
msgid "QIF Import Assistant"
msgstr ""
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:26
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
"programs.\n"
"\n"
"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
"changed until you click \"Apply\" at the end of the process.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
"process."
msgstr ""
"Kuzana Bijyanye n'umutungo Ibyatanzwe Bivuye Idosiye ku Na Ikindi Porogaramu "
"Kuzana Intambwe OYA Byahinduwe Kanda ku i Impera Bya i Kuri Gutangira "
"Itangira... Ibyatanzwe Cyangwa Kuri Kureka i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:35
#, fuzzy
msgid "Import QIF files"
msgstr "Idosiye"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:50
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
"account(s) in the file.\n"
"\n"
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
"worry if your data is in multiple files.\n"
msgstr ""
"Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo Kanda i IDOSIYE Gicurasi Kuri Ibyerekeye i "
"Aderesi S in i IDOSIYE i Kuri Ibirimo Nka Idosiye Nka NIBA Ibyatanzwe ni in "
"Igikubo Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:86
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "_Select…"
msgstr "Hitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:109
#, fuzzy
msgid "Select a QIF file to load"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:185
#, fuzzy
msgid "_Start"
msgstr "Leta"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:255
#, fuzzy
msgid "Load QIF files"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:269
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
"automatically determine which format is in use in a particular file. "
"However, in the file you have just imported there exist more than one "
"possible format that fits the data.\n"
"\n"
"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.\n"
msgstr ""
"IDOSIYE Imiterere OYA Itondekanya i UMUNSI Ukwezi Na Umwaka Bya a Itariki "
"Byacapwe ni Kuri ku buryo bwikora Imiterere ni in Gukoresha in a IDOSIYE in "
"i IDOSIYE cyavuye ahandi/ cyatumijwe Birenzeho Imiterere i Ibyatanzwe "
"Guhitamo a Itariki Imiterere kugirango i IDOSIYE Idosiye Byaremwe ku Kuri in "
"D M Y Cyangwa UMUNSI Ukwezi Umwaka Imiterere Idosiye Kuri M D Y Cyangwa "
"Ukwezi Umwaka UMUNSI"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:389
#, fuzzy
msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr "Kuri Kureka i Itangira... Bya iyi IDOSIYE Na Guhitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:317
#, fuzzy
msgid "Set a date format for this QIF file"
msgstr "a Itariki Imiterere kugirango iyi IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:331
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
"one account, but the file does not specify a name for that account.\n"
"\n"
"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
"accounting program, you should use the same account name that was used in "
"that program.\n"
msgstr ""
"IDOSIYE Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Aderesi i IDOSIYE OYA a Izina: "
"kugirango Aderesi Injiza a Izina: kugirango i Aderesi i IDOSIYE Bivuye "
"Porogaramu Gukoresha i Aderesi Izina: in Porogaramu"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:352
msgid "Account name"
msgstr "izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:401
#, fuzzy
msgid "Set the default QIF account name"
msgstr "i Mburabuzi Aderesi Izina:"
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:439
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step of the QIF "
"import process."
msgstr ""
"IDOSIYE NIBA Birenzeho Ibyatanzwe Kuri Kuzana ku iyi Igihe iyi NIBA Konti "
"Kuri Idosiye Kuri Kurangiza Itangira... Idosiye Na Kwimura Kuri i Komeza>> "
"Intera Bya i Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:458
#, fuzzy
msgid "_Unload selected file"
msgstr "Byahiswemo IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:473
#, fuzzy
msgid "_Load another file"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:495
#, fuzzy
msgid "QIF files you have loaded"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:510
#, fuzzy
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
"\n"
"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
"other personal finance program, including a separate account for each stock "
"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
"alone.\n"
msgstr ""
"i Komeza>> Ipaji i Konti in Idosiye Na Cyangwa Na: Konti a Aderesi Na: i "
"Izina: Cyangwa a Izina: Na Ubwoko Nka a BIHUYE Kurema a Gishya Aderesi Na: "
"Izina: Na Ubwoko Nka i Aderesi OYA nka i Aderesi Kanda Kuri Guhindura>> "
"Konti OYA ku Bwite Porogaramu a Aderesi kugirango Konti kugirango i "
"Bidasanzwe Konti Bya ku Mburabuzi i Gufungura%S Bya Konti Kugaragara ku i "
"Komeza>> Ipaji Guhindura>> NIBA Kuri ni Kuri"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:524
#, fuzzy
msgid "Accounts and stock holdings"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:538
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:669
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:798
#, fuzzy
msgid "_Select the matchings you want to change"
msgstr "i Kuri"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:578
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:709
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:838
#, fuzzy
msgid "Matchings selected"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:626
#, fuzzy
msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:640
#, fuzzy
msgid ""
"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
"converted to a GnuCash account.\n"
"\n"
"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
"name.\n"
"\n"
"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
"safely within GnuCash."
msgstr ""
"Na Konti Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i Ibyiciro in IDOSIYE Kuri a Aderesi i "
"Komeza>> Ipaji Kuri ku i Ibyiciro Na Konti Gicurasi Guhindura>> OYA nka ku "
"ku i Umurongo i Icyiciro Izina: Guhindura>> Ongera Utondeke i Aderesi "
"Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:655
#, fuzzy
msgid "Income and Expense categories"
msgstr "Na Ibyiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:757
#, fuzzy
msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
msgstr "Ibyiciro Na: Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:771
#, fuzzy
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
"correctly assigned to GnuCash accounts.\n"
"\n"
"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
"you select a different account, it will be remembered for future QIF files."
msgstr ""
"Idosiye Yimuwe Bivuye Na Ikindi Bijyanye n'umutungo Gicurasi OYA Ibyerekeye "
"Na Kwemerera Kuri Kuri Konti i Ipaji i Umwandiko in i Na Imyanya Bya "
"Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Oya Cyangwa Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri i Aderesi "
"in Guhitamo a Aderesi kugirango Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:784
#, fuzzy
msgid "Payees and memos"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:886
#, fuzzy
msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
msgstr "Kuri Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:900
#, fuzzy
msgid ""
"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
msgstr ""
"Ifaranga Idosiye i Konti in i IDOSIYE S Kuzaza in Ifaranga Cyavanyweho i "
"Ifaranga Kuri Gukoresha kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi cyavuye ahandi/ "
"cyatumijwe Bivuye Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:915
#, fuzzy
msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:958
msgid ""
"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
"book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
"back to this page without cancelling and starting over, the dialog for "
"setting book options will not be shown a second time when you go forward. "
"You can access it directly from the menu via File->Properties."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:969
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2815
msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:990
#, fuzzy
msgid ""
"Below you are asked to provide information about stocks, mutual funds, and "
"other investments that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash "
"needs some additional details about these investments that the QIF format "
"does not provide.\n"
"\n"
"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
"type.\n"
"\n"
"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
"appropriate, you can enter a new one."
msgstr ""
"i Komeza>> Amapaji Kuri Ibisobanuro Ibyerekeye Na Ikindi Kugaragara in i "
"IDOSIYE S Kuzaza Birenzeho Ibisobanuro Ibyerekeye i Imiterere Cyangwa Ikindi "
"a Ubwoko ni i Cyangwa ni Byabonetse ku a Izina: Na Impine Kuri NIBA ni ni "
"NIBA OYA a Gishya Izina: ku in i Agasanduku i Injiza i Mucapurirakure "
"IKIMENYETSO kugirango i ku i kugirango Ubwoko"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1008
#, fuzzy
msgid "Enter Information about…"
msgstr "Ibisobanuro Ibyerekeye"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1034
msgid "All fields must be complete to continue…"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1051
msgid "Tradable commodities"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1127
#, fuzzy
msgid "_Start Import"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1142
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1854
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3162
msgid "P_ause"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1197
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:22
msgid "QIF Import"
msgstr ""
#. Run the assistant in your language to see GTK's translation of the button labels.
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1211
msgid ""
"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
"to review them.\n"
"\n"
"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
"check mark in the \"Match?\" column.\n"
"\n"
"Click \"Next\" to review the possible matches."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1226
#, fuzzy
msgid "Match existing transactions"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1268
#, fuzzy
msgid "_Imported transactions needing review"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1306
#, fuzzy
msgid "_Possible matches for the selected transaction"
msgstr "kugirango Byahiswemo Gishya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1327
msgid "Select possible duplicates"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1335
#, fuzzy
msgid ""
"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
"accounts. The account and category matching information you have entered "
"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
"facility.\n"
"\n"
"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
"staging area.\n"
"\n"
"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
msgstr ""
"Kuri Kuzana Ibyatanzwe Bivuye i Ubuso Na Konti Aderesi Na Icyiciro Na i "
"Komeza>> Igihe Gukoresha i Kuzana Kuri Isubiramo Aderesi Na Icyiciro Kuri "
"Guhindura>> Ifaranga Na Umutekano Amagenamiterere kugirango Gishya Konti "
"Cyangwa Kuri Kongeramo Birenzeho Idosiye Kuri i Ubuso Kuri Kureka i Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1344
#, fuzzy
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1352
#, fuzzy
msgid "Summary Text"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-qif-import.glade:1357
msgid "Qif Import Summary"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:28
msgid "Stock Split Assistant"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:22
#, fuzzy
msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
msgstr "Ifashayobora Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:44
#, fuzzy
msgid ""
"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
msgstr "i Aderesi kugirango Kuri Icyabitswe a Gutandukanya Cyangwa"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:77
#, fuzzy
msgid "Stock Split Account"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:92
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
"for the share distribution. You can also enter a description of the "
"transaction, or accept the default one."
msgstr ""
"i Itariki Na i Umubare Bya Cyangwa Bivuye i Gutandukanya Cyangwa Gukoresha a "
"Agaciro kugirango i Ikwirakwiza... Injiza a Isobanuramiterere Bya i Cyangwa "
"Kwemera i Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1851
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:182
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:700
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:651
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:862
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:90
#, fuzzy
msgid "_Date"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:143
msgid "Desc_ription"
msgstr "Igaragaza Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:158
msgid "Stock Split"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:181
#, fuzzy
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
"safely leave it blank."
msgstr ""
"Kuri Icyabitswe a Igiciro kugirango i Gutandukanya Injiza munsi Gicurasi "
"Ahatanditseho"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:197
#, fuzzy
msgid "New _Price"
msgstr "Igiciro"
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_TBLAFMT_CURRENCY.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:211
#, fuzzy
msgid "Currenc_y"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:241
msgid "Stock Split Details"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:257
#, fuzzy
msgid ""
"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
"the details of that payment here. Otherwise, just click \"Next\"."
msgstr ""
"BYAKIRIWE a Nka a Igisubizo Bya i Gutandukanya Injiza i Birambuye Bya Kanda"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:279
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:463
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:576
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:703
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:816
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1201
#, fuzzy
msgid "_Amount"
msgstr "Igiteranyo"
# sw/source\ui\wizard\wizmmdlg.src:TXT_DLG_Dok_Edit_VorNam.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:293
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:365
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:477
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:590
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:717
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:830
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:958
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1129
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:957
#, fuzzy
msgid "_Memo"
msgstr "ibaruwa"
#. Default memo text for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:309
msgid "Cash in lieu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:346
msgid "<b>_Income Account</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:359
msgid "<b>A_sset Account</b>"
msgstr ""
#. Dialog title for the remains of a stock split
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:403
msgid "Cash In Lieu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:413
#, fuzzy
msgid ""
"If you are finished creating the stock split or merger, press \"Apply\". You "
"may also press \"Back\" to review your choices, or \"Cancel\" to quit "
"without making any changes."
msgstr ""
"Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo "
"Cyangwa Amahinduka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade:418
msgid "Stock Split Finish"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:9
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:27
#, fuzzy
msgid "Stock Transaction Assistant"
msgstr "Idosiye Na"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22
msgid ""
"This assistant will help you record a stock transaction. The transaction "
"type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock "
"split) will determine the transaction splits involved in the transaction. "
"Note that the transaction currency will be that of the stock account and "
"that multi-currency transactions are not supported: Only accounts in the "
"transaction currency will be offered for cash, capital gains, dividends, and "
"fees."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45
#, fuzzy
msgid "Select the date and description for your records."
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:662
#, fuzzy
msgid "Transaction Details"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:127
msgid ""
"Select the type of stock activity that you wish to record. The available "
"types depend on whether the current stock balance is positive, nil, or "
"negative (i.e. when shorting stock). The type will determine the component "
"splits."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:195
#, fuzzy
msgid "Transaction Type"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:248
#, fuzzy
msgid "Previous Balance"
msgstr "Bya"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:312
#, fuzzy
msgid "Stock Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:329
#, fuzzy
msgid "Enter the value of the shares."
msgstr "i Izina: Bya i"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:404
#, fuzzy
msgid "_Stock Value"
msgstr "Agaciro"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:425
#, fuzzy
msgid "Stock Value"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:442
msgid ""
"In this page, input the asset account, and the monetary amount received/"
"spent. It may differ from the stock value from the last page, if there are "
"brokerage fees associated with this transaction."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:493
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:538
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:130
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:530
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1090
#: gnucash/report/report-utilities.scm:198 libgnucash/engine/Account.cpp:4450
msgid "Cash"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:516
#, fuzzy
msgid "Cash Account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:555
msgid ""
"In this page, input any brokerage fees incurred in this transaction. The fee "
"may be capitalized into the asset account, or expensed into a brokerage fees "
"account. Typically fees on purchase are capitalized, and fees on sales are "
"expensed. If there are no fees involved in this transaction, it can be left "
"blank."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:606
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:665
msgid "Fees"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:629
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1065
msgid "Brokerage Fees"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:641
msgid "Capitalize brokerage fees into stock account?"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:682
msgid "In this page, input any dividend income received in this transaction."
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:756
#, fuzzy
msgid "Dividend Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:795
msgid ""
"In this page, input any capital gains or losses incurred, and the associated "
"income account. Capital gains are positive, and capital losses are negative."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:846
#, fuzzy
msgid "Capital Gain"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:869
#, fuzzy
msgid "Capital Gains Account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:891
#, fuzzy
msgid "Capital Gains"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:908
#, fuzzy
msgid ""
"A summary of splits is shown as follows. If the summary is correct, and "
"there are no errors, please press \"Apply\". You may also press \"Back\" to "
"review your choices, or \"Cancel\" to quit without making any changes. "
msgstr ""
"Byarangiye i Gutandukanya Cyangwa Kanda Gicurasi Kanda Kuri Isubiramo "
"Cyangwa Amahinduka"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:956
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "Kurangiza"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:16
#, fuzzy
msgid "Introduction placeholder"
msgstr "Intangiriro"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:21
#, fuzzy
msgid "Title placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:46
msgid "_Edit list of encodings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:69
#, fuzzy
msgid "Default encoding"
msgstr "Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:136
#, fuzzy
msgid "Convert the file"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145
#, fuzzy
msgid "finish placeholder"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150
msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:163
#, fuzzy
msgid "Edit the list of encodings"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:239
msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:325
msgid "<b>_Custom encoding</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:408
msgid "<b>_Selected encodings</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:494
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Irebero"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. Preferences Dialog, General Tab
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:36
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1607
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1409
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2040
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2098
#: gnucash/report/report-core.scm:162
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:341
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:49
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:55
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:61
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:67
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:73
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:49
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:54
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:59
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:64
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:69
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:74
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:79
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:84
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:90
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:95
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:100
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:105
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:110
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:115
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:41
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:45
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:49
msgid "General"
msgstr "Rusange"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:48
msgid "Enable extra _buttons"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:66
#, fuzzy
msgid "_Open in new window"
msgstr "in a"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:72
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
"clear, the invoice will be opened in the current window."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:84
msgid "_Accumulate splits on post"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:90
msgid ""
"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
"changed in the Post dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:115
#, fuzzy
msgid "<b>Invoices</b>"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:125
#, fuzzy
msgid "Not_ify when due"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208
#, fuzzy
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Kuri Kugaragaza i Urutonde Bya ku"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143
msgid "_Tax included"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:149
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#. See the tooltip "At post time…" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:161
#, fuzzy
msgid "_Process payments on posting"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192
msgid "<b>Bills</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202
#, fuzzy
msgid "_Notify when due"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220
msgid "Ta_x included"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:226
msgid ""
"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
"inherited by new customers and vendors."
msgstr ""
#. See the tooltip "At post time…" for details.
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:238
msgid "Pro_cess payments on posting"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258
#, fuzzy
msgid "Days in ad_vance"
msgstr "Iminsi in"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288
#, fuzzy
msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due."
msgstr "Iminsi in i Kuri Ibyerekeye"
#: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300
#, fuzzy
msgid "_Days in advance"
msgstr "Iminsi in"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7
#, fuzzy
msgid "Cascade Account Values"
msgstr "Izina rya konti"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:70
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Color"
msgstr "Izina rya konti"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:105
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Placeholder"
msgstr "Izina rya konti"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:130
#, fuzzy
msgid "Enable Cascading Account Hidden"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:152
#, fuzzy
msgid "Enable the sections to Cascade"
msgstr "i Kuri"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:200
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1329
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:259 gnucash/report/report-core.scm:317
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:218
msgid "Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:222
msgid ""
"If any account has an existing color it will not be replaced unless the "
"following is ticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:233
#, fuzzy
msgid "Replace any existing account colors"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:362
#, fuzzy
msgid "Delete Account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:447
msgid "<b>Sub-accounts</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:469
#, fuzzy
msgid "This account has a sub-account. What would you like to do with it?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:480
#, fuzzy
msgid "_Move to"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:498
#, fuzzy
msgid "Delete the _subaccount"
msgstr "Byose Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:693
#, fuzzy
msgid "M_ove to"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:590
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:709
#, fuzzy
msgid "Delete all _transactions"
msgstr "a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:611
#, fuzzy
msgid ""
"This account contains transactions. What would you like to do with these "
"transactions?"
msgstr "Aderesi Kirimo Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Gusiba i Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:625
#, fuzzy
msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
msgstr "Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi OYA Gusiba"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:674
#, fuzzy
msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
msgstr "Idosiye Na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:730
#, fuzzy
msgid ""
"You've said to delete the subaccount and it contains transactions. What "
"would you like to do with these transactions?"
msgstr "Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kuri Gusiba Aderesi Na Byose"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:744
#, fuzzy
msgid ""
"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
"deleted."
msgstr ""
"Cyangwa Birenzeho Bya iyi Aderesi Kirimo Gusoma Ibikorwa by'ubucuruzi "
"Gicurasi OYA Gusiba"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:801
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:8
#: gnucash/report/trep-engine.scm:71
#, fuzzy
msgid "Filter By…"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:922
#, fuzzy
msgid "_Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:954
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:116
msgid "Account Type"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:968
#, fuzzy
msgid "Show _hidden accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:986
#, fuzzy
msgid "Show _unused accounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:990
#, fuzzy
msgid "Show accounts which do not have any transactions."
msgstr "Aderesi OYA Kwemerera Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1004
#, fuzzy
msgid "Show _zero total accounts"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1008
#, fuzzy
msgid "Show accounts which have a zero total value."
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1067
msgid "Use Commodity Value"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1121
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:22
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:47
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:29
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:23
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:107
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1204
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:776
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:437
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:60
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:988
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:803
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1494
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:47
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2142
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:492 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:85
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:88
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "Ifashayobora"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1194
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:206
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:190
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:208
msgid "Identification"
msgstr "irangamimerere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1217
msgid "Account _name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1232
msgid "_Account code"
msgstr "Izina rya konti"
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1246
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:930
#, fuzzy
msgid "_Description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1286
#, fuzzy
msgid "Smallest _fraction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1300
msgid "Account _Color"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1353
#, fuzzy
msgid "No_tes"
msgstr "ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1425
#, fuzzy
msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
msgstr "Imigabane Bya iyi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1451
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:646
#, fuzzy
msgid "_Parent Account"
msgstr "Aderesi"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1464
#, fuzzy
msgid "Acco_unt Type"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1514
#, fuzzy
msgid "Placeholde_r"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1518
#, fuzzy
msgid ""
"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
"account."
msgstr ""
"Aderesi ni Nka a Akarindamwanya in i Gicurasi OYA Kuri iyi Aderesi Kuri "
"Konti Bya iyi Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1530
#, fuzzy
msgid "Auto _interest transfer"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1546
msgid "H_idden"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1550
msgid ""
"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
"option, you will first need to open the \"Filter By…\" dialog for the "
"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
"allow you to select the account and reopen this dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1562
#, fuzzy
msgid "Opening balance"
msgstr "Gufungura%S"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1566
msgid ""
"This account holds opening balance transactions. Only one account per "
"commodity can hold opening balance transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1577
msgid "Ta_x related"
msgstr ""
#. Translators: use the same words here as in 'Ta_x Report Options'.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1582
msgid ""
"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
"code to this account."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1636
#, fuzzy
msgid "_Higher Balance Limit"
msgstr "Gufungura%S"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1649
msgid ""
"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
"when today's balance is more than this value.\n"
"\n"
"i.e.\n"
"Today's balance of -90 will show icon if limit is set to -100\n"
"Today's balance of 100 will show icon if limit is set to 90\n"
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1670
msgid ""
"If a value is present, an indication can be shown in the chart of accounts "
"when today's balance is less than this value.\n"
"\n"
"i.e.\n"
"Today's balance of -100 will show icon if limit is set to -90\n"
"Today's balance of 90 will show icon if limit is set to 100\n"
"\n"
"Clear the entry to have no warning."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1692
#, fuzzy
msgid "_Lower Balance Limit"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1718
#, fuzzy
msgid "_Include sub accounts"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1755
#, fuzzy
msgid "More Properties"
msgstr "indangakintu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1781
#, fuzzy
msgid "<b>Balance Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1795
msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
msgstr ""
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1837
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:58 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:129
#, fuzzy
msgid "_Balance"
msgstr "Ahatanditseho"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1862
#, fuzzy
msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1879
#, fuzzy
msgid "_Select transfer account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1987
#, fuzzy
msgid "Renumber sub-accounts"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2020
#, fuzzy
msgid "_Renumber"
msgstr "Umubare"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2053
#, fuzzy
msgid "Prefix"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2093
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Urugero"
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_SC_EDITOPTIONS.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2105
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:43
#, fuzzy
msgid "Interval"
msgstr "Mpuzamahanga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2190
#, fuzzy
msgid "Number of Digits"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:2204
msgid ""
"This will replace the account code field of each child account with a newly "
"generated code"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:34
msgid "_Show documentation"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:53
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:406
msgid "_Reconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:72
#, fuzzy
msgid "_Cleared"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:78
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:91
#, fuzzy
msgid "_Not cleared"
msgstr "OYA N"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:97
msgid ""
"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
"as not cleared."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:113
msgid ""
"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:159
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:12
msgid "Select Account"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account-picker.glade:237
#, fuzzy
msgid "_Select or add a GnuCash account:"
msgstr "Cyangwa Kongeramo a Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:7
#, fuzzy
msgid "Import transactions from text file"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:126
#, fuzzy
msgid "1. Choose the file to import"
msgstr "IDOSIYE kugirango Urufunguzo"
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_IMPORT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:153
#, fuzzy
msgid "Import bill CSV data"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:173
msgid "Import invoice CSV data"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:191
#, fuzzy
msgid "2. Select import type"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:216
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:217
msgid "Semicolon separated"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:234
msgid "Comma separated"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:252
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:252
msgid "Semicolon separated with quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:270
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:270
msgid "Comma separated with quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:310
#, fuzzy
msgid "3. Select import options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:349
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:353
#, fuzzy
msgid "4. Preview"
msgstr "Isubiramo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:374
#, fuzzy
msgid "Open imported documents in tabs"
msgstr "a Gishya Inyandiko"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:392
#, fuzzy
msgid "Open not yet posted documents in tabs"
msgstr "a Gishya Inyandiko"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:410
msgid "Don't open imported documents in tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade:432
msgid "5. Afterwards"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:48
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:8
#, fuzzy
msgid "window1"
msgstr "in a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:73
#, fuzzy
msgid "Due Days"
msgstr "Iminsi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:86
#, fuzzy
msgid "Discount Days"
msgstr "Igabanya"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:99
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:238
#, fuzzy
msgid "Discount %"
msgstr "Igabanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:113
#, fuzzy
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Ijanisha Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:134
#, fuzzy
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
msgstr ""
"Umubare Bya Iminsi Nyuma i Iposita Itariki a Igabanya Byashyizweho kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:155
#, fuzzy
msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
msgstr "Umubare Bya Iminsi Kuri i Nyuma i Iposita Itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:212
#, fuzzy
msgid "Due Day"
msgstr "Iminsi"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:225
#, fuzzy
msgid "Discount Day"
msgstr "Igabanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:251
msgid "Cutoff Day"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:265
#, fuzzy
msgid ""
"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
"end of the month."
msgstr ""
"UMUNSI kugirango Kuri i Komeza>> Ukwezi i Byashyizweho Kuri i Ukwezi Uduciro "
"IBARA Inyuma Bivuye i Impera Bya i Ukwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:287
#, fuzzy
msgid "The discount percentage applied if paid early."
msgstr "Igabanya Ijanisha Byashyizweho NIBA"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:309
#, fuzzy
msgid "The last day of the month for the early payment discount."
msgstr "Iheruka UMUNSI Bya i Ukwezi kugirango i Igabanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:331
#, fuzzy
msgid "The day of the month bills are due"
msgstr "UMUNSI Bya i Ukwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:395
msgid "Table"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:408
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:433
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:519
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:330
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1077
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:515
msgid "Terms"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:482
#, fuzzy
msgid "Delete the current Billing Term"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:500
#, fuzzy
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "a Gishya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:546
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:844
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1087
msgid "<b>Term Definition</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:574
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:909
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1135
msgid "De_scription"
msgstr "Igaragaza Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:589
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:924
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1150
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:210
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:476
msgid "_Type"
msgstr "Ubwoko"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:604
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:859
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1041
#, fuzzy
msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
msgstr "Isobanuramiterere Bya i Byacapwe ku Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:685
#, fuzzy
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:738
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Funga iyi Idirishya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:797
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:975
#, fuzzy
msgid "Cancel your changes"
msgstr "Amahinduka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:815
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:993
#, fuzzy
msgid "Commit this Billing Term"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1023
#, fuzzy
msgid "The internal name of the Billing Term."
msgstr "By'imbere Izina: Bya i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1072
#, fuzzy
msgid "<b>New Billing Term</b>"
msgstr "a Gishya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-billterms.glade:1120
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:780
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:461
msgid "_Name"
msgstr "Izina"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:98
#, fuzzy
msgid "Income Total"
msgstr "Igiteranyo"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_SUM.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\globstr.src:RID_GLOBSTR.STR_PIVOT_TOTAL.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-book-close.glade:110
#, fuzzy
msgid "Expense Total"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade:7
msgid "Choose Owner Dialog"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:8
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:27
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:62
#, fuzzy
msgid "Securities"
msgstr "indangakintu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:77
msgid "Show National Currencies"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:126
#, fuzzy
msgid "Add a new commodity."
msgstr "a Gishya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:144
#, fuzzy
msgid "Remove the current commodity."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodities.glade:162
#, fuzzy
msgid "Edit the current commodity."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:120
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr "i Izina: Bya i Urugero"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:138
msgid ""
"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
"used by the quote source (including case)."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:156
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
msgstr "a Cyo nyine ITEGEKONGENGA Kuri i Gicurasi iyi Umwanya Ahatanditseho"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:191
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr "i Gitoya Imigabane Bya i in Imibare Injiza 1."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:215
msgid "<b>Quote Source Information</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:296
msgid ""
"Select a category for the commodity or enter a new one. One might use "
"investment categories like STOCKS and BONDS or exchange names like NASDAQ "
"and LSE."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:319
msgid ""
"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:335
#, fuzzy
msgid "Type of quote source"
msgstr "Bya Gushaka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:348
#, fuzzy
msgid "_Display symbol"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:363
msgid "Time_zone"
msgstr ""
# filter/source\xsltdialog\xmlfilterdialogstrings.src:STR_UNKNOWN_APPLICATION.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:374
#, fuzzy
msgid "_Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:380
msgid ""
"These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
"know if these sources retrieve information from a single site or from "
"multiple sites on the internet."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:395
msgid "_Multiple"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:401
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
"on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
"retrieve the information from another site."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:416
#, fuzzy
msgid "Si_ngle"
msgstr "cyonyine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:422
msgid ""
"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
"the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
"quotes."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:437
msgid "_Get Online Quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:456
#, fuzzy
msgid "F_raction traded"
msgstr "Umugabane"
#. Again replace CUSIP by your National Securities Identifying Number.
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:470
#, fuzzy
msgid "ISIN, CUSI_P or other code"
msgstr "Cyangwa Ikindi ITEGEKONGENGA"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:485
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:767
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:138
#, fuzzy
msgid "Nam_espace"
msgstr "Izina"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:500
#, fuzzy
msgid "_Symbol/abbreviation"
msgstr "Impine"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:515
msgid "_Full name"
msgstr "Izina"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:553
#, fuzzy
msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
msgstr "OYA"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-commodity.glade:713
#, fuzzy
msgid "Select user information here…"
msgstr "Ukoresha: Ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:187
#, fuzzy
msgid ""
"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:250
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:757
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:234
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:252
msgid "Address"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:289
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:796
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:273
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:291
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:132
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:187
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Imeli:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:414
msgid "Billing Address"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:532
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:152
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:72
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
msgid "Discount"
msgstr "Igabanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:545
#, fuzzy
msgid "Credit Limit"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:558
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:528
#, fuzzy
msgid "Tax Included"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:648
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:399
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:590
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:97
msgid "Tax Table"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:652
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:594
#, fuzzy
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:688
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:710
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:649
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:668
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:358
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1151
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:312
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:659
msgid "Billing Information"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:921
msgid "Shipping Information"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer.glade:940
msgid "Shipping Address"
msgstr ""
#. Title of dialog
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:9
msgid "Import customers or vendors from text file"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:157
msgid "For importing customer lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:174
msgid "For importing vendor lists."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade:192
msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:52
#, fuzzy
msgid "Exit the saved report configurations dialog"
msgstr "i Icyegeranyo Amahitamo ikoresha iyi Ikiganiro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:100
msgid "Currently you have no saved reports."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-custom-report.glade:112
msgid ""
"Saved report configurations are created by\n"
"1. opening a report from the Reports menu,\n"
"2. altering the report's options to your taste,\n"
"3. selecting \"Save Report Configuration [As…]\" from the Reports menu\n"
" or pressing a \"Save Config [As…]\" button on the tool bar."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-date-close.glade:261
msgid "Question"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:49
#, fuzzy
msgid "Change Linked Document path head"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:85
msgid ""
"Existing relative file path links will be converted to absolute ones by "
"combining them with the existing path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:140
msgid ""
"Existing absolute file path links will be converted to relative ones by "
"comparing them to the new path head unless box unticked."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:178
msgid "Note: Only Document Links that are not read-only will be changed."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:276
#, fuzzy
msgid "Linked _File"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:292
#, fuzzy
msgid "Linked _Location"
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:346
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:729
msgid "(none)"
msgstr "(ntacyo)"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:409
msgid "Enter an URL like \"https://www.gnucash.org\""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:454
msgid "Location does not start with a valid scheme"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:530
#, fuzzy
msgid "Reload and Locate Linked Documents"
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:544
#, fuzzy
msgid "_Reload"
msgstr "Ongera ufungure"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:558
#, fuzzy
msgid "_Locate Linked Documents"
msgstr "Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:598
#, fuzzy
msgid "All Linked Documents"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:652
msgid "Id"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:680
#, fuzzy
msgid "Linked Document"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:697
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:712
msgid "Relative"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-doclink.glade:756
msgid ""
"Double click on the entry in the Description column to jump to the "
"Transaction.\n"
"Double click on the entry in the Link column to open the Linked Document.\n"
"Double click on the entry in the Available column to modify the document "
"link."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:168
#, fuzzy
msgid ""
"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:416
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:410
msgid "Payment Address"
msgstr ""
# svx/source\dialog\thesdlg.src:RID_SVXDLG_THESAURUS.BTN_LANGUAGE.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:450
#, fuzzy
msgid "Language"
msgstr "Ururimi..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:488
msgid "Interface"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:579
msgid "Default Hours per Day"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:592
#, fuzzy
msgid "Default Rate"
msgstr "Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:700
msgid "Access Control List"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-employee.glade:719
msgid "Access Control"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:72
#, fuzzy
msgid "<b>Data Format</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:140
#, fuzzy
msgid "<b>File</b>"
msgstr "<Izina:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:171
msgid "Host"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:184
msgid "Database"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:210
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "Ijambobanga:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-file-access.glade:281
#, fuzzy
msgid "<b>Database Connection</b>"
msgstr "ku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:12
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:53
msgid "Annual"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:15
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:56
msgid "Semi-annual"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:18
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:59
msgid "Tri-annual"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:21
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:62
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:135 gnucash/report/trep-engine.scm:334
msgid "Quarterly"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:24
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:65
#, fuzzy
msgid "Bi-monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:27
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:68
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:132
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:180
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1410
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:120
#: gnucash/report/trep-engine.scm:326 libgnucash/engine/Recurrence.c:761
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:775
#, fuzzy
msgid "Monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:30
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:71
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:712
#, fuzzy
msgid "Semi-monthly"
msgstr "Buri kwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:33
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:74
#, fuzzy
msgid "Bi-weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:36
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:77
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:126
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:174
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:995
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:121
#: gnucash/report/trep-engine.scm:318 libgnucash/engine/Recurrence.c:622
#, fuzzy
msgid "Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:39
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:80
#, fuzzy
msgid "Daily (360)"
msgstr "X"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:42
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:83
#, fuzzy
msgid "Daily (365)"
msgstr "X"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:90
msgid "Loan Repayment Calculator"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:151
#, fuzzy
msgid "_Schedule"
msgstr "Igenabihe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:186
msgid "<b>Calculations</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:207
#, fuzzy
msgid "Payment periods"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:221
#, fuzzy
msgid "Interest rate"
msgstr "Inyungu"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:234
#, fuzzy
msgid "Present value"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:247
#, fuzzy
msgid "Periodic payment"
msgstr "Igihe Impera"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:260
#, fuzzy
msgid "Future value"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:289
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:319
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:334
#, fuzzy
msgid "Clear the entry."
msgstr "i Icyinjijwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:348
#, fuzzy
msgid "Precision"
msgstr "Ikiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:379
msgid "Calculate"
msgstr "Bara"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:385
msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514
msgid "<b>Payment Options</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535
#, fuzzy
msgid "Payment Total"
msgstr "Ubwishyu"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:565
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Igabanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:582
#, fuzzy
msgid "Continuous"
msgstr "ifite"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:598
msgid "Beginning"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:634
#, fuzzy
msgid "<b>Compounding</b>"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:780
msgid "When paid"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:25
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:96
#, fuzzy
msgid "Search the Account List"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:38
#, fuzzy
msgid "Close _on Jump"
msgstr "Gufunga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:55
#, fuzzy
msgid "_Jump To"
msgstr "Simbuka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:127
#, fuzzy
msgid "All _accounts"
msgstr "Konti"
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:165
#, fuzzy
msgid "Search scope"
msgstr "Gushaka"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:191
#, fuzzy
msgid "Account Full Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:215
msgid "Case insensitive searching is available on 'Account Full Name'."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:258
msgid "Sea_rch"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-find-account.glade:294
msgid ""
"Select a row and then press 'jump to' to jump to the account in the Account "
"Tree,\n"
"if account should not be shown, this will be temporarily overridden."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:35
msgid "Import Map Editor"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:52
msgid "_Remove Invalid Mappings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:106
msgid "<b>What type of information to display?</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:139
msgid "Non-Bayesian"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:156
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2555
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2581
msgid "Online"
msgstr "kiri kuri interineti"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:193
#, fuzzy
msgid "Source Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:205
msgid "Based On"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:219
#, fuzzy
msgid "Match String"
msgstr "Ibuze"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:233
#, fuzzy
msgid "Mapped to Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:247
msgid "Count of Match String Usage"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:290
msgid ""
"Filter will be applied to 'Match String' and 'Mapped to Account Name' "
"fields, case sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:335
#, fuzzy
msgid "_Filter"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:349
msgid "_Expand All"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:363
#, fuzzy
msgid "Collapse _All"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-imap-editor.glade:399
msgid ""
"Multiple rows can be selected and then deleted by pressing the delete button."
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:29
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:110
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:266
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:412
#, fuzzy
msgid "New _Account…"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:86
#, fuzzy
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
msgstr "Guhitamo Cyangwa Kurema Aderesi kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:99
#, fuzzy
msgid "Online account ID here…"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:170
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:278
#, fuzzy
msgid "Choose a format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:242
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:194
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:46
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Ifishi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:296
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr ""
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:313
#, fuzzy
msgid "Show Reconciled"
msgstr "Y"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:374
#, fuzzy
msgid "Imported transaction's first split"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#. Dialog Select matching transactions
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:408
#, fuzzy
msgid "Potential splits matching the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:453
msgid ""
"Multiple transaction rows may be selected and a transfer account assigned to "
"all selected rows. Use Ctrl Left Click or Shift-Click to select multiple "
"rows and then Right Click to select a transfer account. Only rows with \"A\" "
"checked can be added to a selection."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:456
msgid ""
"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
"unbalanced."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:459
msgid ""
"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
"check the match or destination account)."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:462
msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:465
msgid ""
"Double click on the transaction to either change the matching transaction in "
"GnuCash or the destination account of the auto-balance split (if required)."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:470
#, fuzzy
msgid "Transaction List Help"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:521
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:103
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:108
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:113
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:123
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:129
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:135
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:141
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:142
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:147
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:152
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:157
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:162
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:168
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:174
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:180
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:53
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:636
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2504
#, fuzzy
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:648
msgid "\"A\""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:659
msgid "\"U+C\""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:670
msgid "\"C\""
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:682
#, fuzzy
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:694
#, fuzzy
msgid ""
"Select \"U+C\" to update a matching transaction and mark it as cleared (c)."
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:706
#, fuzzy
msgid "Select \"C\" to mark a matching transaction as cleared (c)."
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:718
msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:776
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Icyabitswe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:793
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:810
msgid "Green"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:871
#, fuzzy
msgid "Edit imported transaction details"
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:944
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:745
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1014
#, fuzzy
msgid "_Notes"
msgstr "ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1058
#, fuzzy
msgid ""
"List of downloaded transactions (source split and matched information shown)"
msgstr "Bya Yimuwe Ibikorwa by'ubucuruzi Inkomoko Gutandukanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1100
#, fuzzy
msgid "Show _Account column"
msgstr "i Na Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1116
#, fuzzy
msgid "Show _Memo column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1132
#, fuzzy
msgid "Show matched _information"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1147
msgid "A_ppend"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1151
msgid ""
"When Updating and Clearing a matched transaction, append the imported "
"Description and Notes to the matched Description and Notes instead of "
"replacing them."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1163
#, fuzzy
msgid "_Reconcile after match"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-import.glade:1186
#, fuzzy
msgid "Generic import transaction matcher"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:120
msgid "Posted Account"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:224
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1009
msgid "Invoice Information"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:252
msgid "(owner)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:412
#, fuzzy
msgid "Open Document Link"
msgstr "a Gishya Inyandiko"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:529
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1234
msgid "Default Chargeback Project"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:556
#, fuzzy
msgid "Additional to Card"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:585
msgid "Extra Payments"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:625
#, fuzzy
msgid "Report template"
msgstr "IMISUSIRE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:687
#, fuzzy
msgid "Use template report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:715
#, fuzzy
msgid "Choose a different report template before timeout"
msgstr "i Kohereza Imiterere kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:907
#, fuzzy
msgid ""
"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you."
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1381
#, fuzzy
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
"Are you sure you want to unpost it?"
msgstr "iyi Gusiba i Kuri"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1410
#, fuzzy
msgid "Yes, reset the Tax Tables"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1427
msgid "No, keep them as they are"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:1450
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:7
msgid "Job Dialog"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:130
#, fuzzy
msgid ""
"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:164
msgid "Job Information"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:273
msgid "Owner Information"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-job.glade:291
msgid "Job Active"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:7
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:34
msgid "Lot Viewer"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:25
#, fuzzy
msgid "_New Lot"
msgstr "Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:40
#, fuzzy
msgid "Scrub _Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:55
msgid "_Scrub"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:61
msgid "Scrub the highlighted lot"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:78
#, fuzzy
msgid "Delete the highlighted lot"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:136
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the highlighted lot."
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:174
msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:193
msgid "<b>_Title</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:223
msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:260
#, fuzzy
msgid "Show only open lots"
msgstr "Udushushondanga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:304
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _free</b>"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade:359
#, fuzzy
msgid "<b>Splits _in lot</b>"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_GET_ACT_TIME.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:25
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "NONEAHA"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:40
msgid "_Yes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:87
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:101
msgid ""
"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
"i> button, it will not be displayed again."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:210
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:230
msgid ""
"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
"perform any of them."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:244
#, fuzzy
msgid "C_reate a new set of accounts"
msgstr "a Gishya Gushyiraho Bya Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:261
#, fuzzy
msgid "_Import my QIF files"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-new-user.glade:278
#, fuzzy
msgid "_Open the new user tutorial"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:8
#, fuzzy
msgid "Object references"
msgstr "Irebero"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-object-references.glade:52
#, fuzzy
msgid "Explanation"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:44
#, fuzzy
msgid "Close dialog and make no changes."
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:61
msgid "Apply changes but do not close dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-options.glade:78
msgid "Apply changes and close dialog."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:8
msgid "Order Entry"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:58
#, fuzzy
msgid "_Invoices"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:74
#, fuzzy
msgid "Close _Order"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:230
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:575
msgid "Order Information"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:272
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:630
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:226
msgid "Reference"
msgstr "Indango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:391
msgid "Order Entries"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-order.glade:531
#, fuzzy
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
msgstr "Itondekanya Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:168
#, fuzzy
msgid "The company associated with this payment."
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:169
msgid "Partner"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:207
msgid "Post To"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:335
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Ishoramari"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:412
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:439
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:463
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:513
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:537
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:583
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:607
msgid ""
"The amount to pay for this invoice.\n"
"\n"
"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
"payment.\n"
"\n"
"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
"this company."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:469
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:282
msgid "Refund"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:623
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:296
msgid "Print Check"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:640
msgid "(USD)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-payment.glade:698
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:76
msgid "Transfer Account"
msgstr ""
#. Date format label for 07/31/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:50
msgid "US"
msgstr ""
#. Date format label for 31/07/2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:54
msgid "UK"
msgstr ""
#. Date format label for 31.07.2013
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:58
msgid "Europe"
msgstr ""
#. Date format label for 2013-07-31
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:62
msgid "ISO"
msgstr ""
#. Label for locale settings of formats, …
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:66
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:24
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:57
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:57
msgid "Locale"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:140
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:185
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:599
msgid "<b>Separator Character</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:211
msgid ""
"Press 'Reset' to use the original account separator and close the preference "
"window\n"
"Press 'Close' to return to the preference window\n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:254
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:329
msgid "<b>Summarybar Content</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:339
#, fuzzy
msgid "Include _grand total"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:345
#, fuzzy
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr "a Igiteranyo Bya Byose Konti Kuri i Mburabuzi Icyegeranyo Ifaranga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:357
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:363
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:405
msgid "_Relative"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:411
#, fuzzy
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:424
msgid "_Absolute"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:430
#, fuzzy
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Gutangira Itariki kugirango Imibare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:443
msgid "Re_lative"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:449
#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:462
msgid "Ab_solute"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:468
#, fuzzy
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Impera Itariki kugirango Na Itariki kugirango Cyuzuye Ikintu Imibare"
# 20
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:579
#, fuzzy
msgid "Accounting Period"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:609
#, fuzzy
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Uturango..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:615
#, fuzzy
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
msgstr "Gukoresha Na Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:630
msgid "<b>Labels</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:650
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:453
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Ntacyo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:669
#, fuzzy
msgid "C_redit accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:688
#, fuzzy
msgid "_Income & expense"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:710
#, fuzzy
msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:743
msgid "<b>Default Currency</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:756
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3076
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:779
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "kurema"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:791
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:207
#, fuzzy
msgid "Sample"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:828
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as background"
msgstr "urwego"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:834
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:856
#, fuzzy
msgid "Show the Account Color on tabs"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:862
msgid "Show the Account Color as tab background."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:896
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
"\"period\"."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:916
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3177
#, fuzzy
msgid "Ch_oose"
msgstr "Gufunga"
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Setup.xcs:....L10N.ooLocale.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:936
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3197
#, fuzzy
msgid "Loc_ale"
msgstr "Umwanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1061
msgid "<b>Time Format</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1081
#, fuzzy
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1087
#, fuzzy
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "a ISAHA Bya a 12 ISAHA Igihe Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1102
#, fuzzy
msgid "<b>Date Completion</b>"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1115
msgid "When a date is entered without year, it should be taken"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1131
msgid ""
"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1144
msgid ""
"In a sliding 12-month window starting this\n"
"many months before the current month"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1168
#, fuzzy
msgid "Enter number of months."
msgstr "i Izina: Bya i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1189
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1215
#, fuzzy
msgid "<b>Numbers</b>"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1225
msgid "Force P_rices to display as decimals"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1243
#, fuzzy
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "in Umutuku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1249
#, fuzzy
msgid "Display negative amounts in red."
msgstr "in Umutuku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1261
#, fuzzy
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1267
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
msgstr "Kongeramo a NYACUMI Akadomo Uduciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1282
#, fuzzy
msgid "_Decimal places"
msgstr "NYACUMI Imyanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1297
#, fuzzy
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Byikoresha NYACUMI Imyanya Byuzuye in"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1389
msgid "Numbers, Date, Time"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1421
#, fuzzy
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Aderesi Urutonde Imikorere ku Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1427
#, fuzzy
msgid "Present the new account list dialog when you choose File->New File."
msgstr ""
"i Gishya Aderesi Urutonde Ikiganiro Ryari: Guhitamo Idosiye Bivuye i Idosiye "
"Ibikubiyemo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1458
#, fuzzy
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1464
#, fuzzy
msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
msgstr "kugirango ikoresha ku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1485
msgid "How many days to keep old log/backup files."
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1504
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:615
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:654
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1011
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1071
msgid "days"
msgstr "Iminsi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1523
#, fuzzy
msgid "<b>_Retain log/backup files</b>"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1535
#, fuzzy
msgid "Com_press files"
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1541
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1556
msgid "<b>Files</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1589
msgid "<b>Search Dialog</b>"
msgstr ""
# 4084
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1602
#, fuzzy
msgid "New search _limit"
msgstr "ishakisha rishya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1617
#, fuzzy
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr "Kuri Gishya NIBA Bike iyi Umubare Bya ni"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1633
msgid "Show splash scree_n"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1639
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1654
msgid "Auto-save time _interval"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1693
msgid "minutes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1709
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1715
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1755
#, fuzzy
msgctxt "keep"
msgid "For"
msgstr "Ifishi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1773
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1227
#, fuzzy
msgid "Forever"
msgstr "urwego"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1812
msgid "Time to _wait for answer"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1849
msgid "seconds"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1877
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1895
#, fuzzy
msgid "Path head for Linked Files Relative Paths"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1924
#, fuzzy
msgid "Enable horizontal grid lines on table displays"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1928
msgid ""
"Enable horizontal grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1941
msgid "Enable vertical grid lines on table displays"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1945
msgid ""
"Enable vertical grid lines on table displays. These will mainly be tree "
"views like the Accounts page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1961
#, fuzzy
msgid "<b>Linked Files</b>"
msgstr "Igikorwa"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2057
#, fuzzy
msgid "Enable skip transaction action"
msgstr "Kuzana"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2076
#, fuzzy
msgid "Enable update match action"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2082
#, fuzzy
msgid ""
"Enable the UPDATE AND CLEAR action in the transaction matcher. If enabled, a "
"transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR threshold and "
"has a different date or amount than the matching existing transaction will "
"cause the existing transaction to be updated and cleared by default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2115
#, fuzzy
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
"recognised as a match."
msgstr ""
"Imyanya OYA Kuri a Bijyanye n'umutungo Ikigo in Imyanya nka Kongeramo Kuri i "
"Igiteranyo Bya Hejuru Nka a Cyangwa in Buri kwezi Urugero 100 Na 50% "
"Guteranya 100 i BIHUYE Gushyiraho iyi Kuri ni i Kinini in Ubuso in Bya "
"Ifaranga i Nka a BIHUYE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2138
#, fuzzy
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
msgstr "A bya ni in i Icyatsi hejuru Cyangwa bingana Kuri i ku Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2160
#, fuzzy
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
"default."
msgstr ""
"A bya ni in i Umutuku hejuru i Kugaragaza munsi Cyangwa bingana Kuri i ku "
"Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2182
#, fuzzy
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
msgstr "Gito a BIHUYE Kuri in i BIHUYE Urutonde"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2203
msgid "Commercial ATM _fees threshold"
msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2217
#, fuzzy
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2231
msgid "Auto-_add threshold"
msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2245
#, fuzzy
msgid "Match _display threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2256
msgid "Use _bayesian matching"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2262
msgid ""
"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
msgstr ""
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2296
#, fuzzy
msgid "Likely match _day threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#. Preferences->Online Banking:Generic
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2309
#, fuzzy
msgid "_Unlikely match day threshold"
msgstr "Kugaragaza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2323
msgid ""
"A transaction whose date is within the threshold is likely to be a match. "
"Default is 4 days."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2345
msgid ""
"A transaction whose date is outside the threshold is unlikely to be a match. "
"Default is 14 days."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2391
msgid "<b>Checks</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2406
msgid "The default check printing font."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2416
#, fuzzy
msgid "Print _date format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2422
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2434
msgid "Print _blocking chars"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2440
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2455
#, fuzzy
msgid "Default _font"
msgstr "Mburabuzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2484
#, fuzzy
msgid "Printing"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2514
#, fuzzy
msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
msgstr "'Kuri Ahatanditseho"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2520
#, fuzzy
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the location of the blank "
"transaction in the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
"down one row."
msgstr ""
"Byahiswemo Kwimura Kuri i Ahatanditseho Nyuma i Ukoresha: Kwimura Hasi "
"Urubariro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2532
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2538
#, fuzzy
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr "i Urutonde Bya Konti Cyangwa Iyinjiza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2550
msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2556
msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2581
msgid "<b>Reconciling</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2591
#, fuzzy
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2597
#, fuzzy
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Kugenzura... Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi Ryari:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2609
#, fuzzy
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2615
#, fuzzy
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment."
msgstr "a Inyandiko Urwinjiriro i Ukoresha: Kuri Injiza a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2627
msgid "Always reconcile to t_oday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2633
msgid ""
"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
"regardless of previous reconciliations."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2658
msgid "<b>Graphics</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2668
msgid "_Use GnuCash built-in color theme"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2674
msgid ""
"GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Uncheck "
"this if you want to use the system color theme instead."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2686
#, fuzzy
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2692
#, fuzzy
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
"alternating by row."
msgstr "i Na Amabara Na: OYA Urubariro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2704
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2710
#, fuzzy
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2722
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2728
#, fuzzy
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Mburabuzi Garagaza Bihagaritse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2753
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2765
#, fuzzy
msgid "_Placement of future transactions"
msgstr "Bya Inkingi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2771
msgid ""
"If checked, transactions with a date in the future will be displayed at the "
"bottom of the register after the blank transaction unless in reverse sort "
"order when they are displayed at the top before the blank transaction. If "
"clear, the blank transaction will be at the bottom of the register after all "
"transactions unless in reverse sort order when it will be at the top."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2811
msgid "<b>Default Style</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2834
msgid "<b>Other Defaults</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2844
msgid "_Basic ledger"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2863
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr ""
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2882
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:87
#, fuzzy
msgid "Transaction _Journal"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2904
#, fuzzy
msgid "Number of _transactions"
msgstr "Bya Inkingi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2937
msgid "_Double line view"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2943
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:83
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:99
#, fuzzy
msgid ""
"Show a second line with Action, Notes, and Linked Document fields for each "
"transaction."
msgstr "Imirongo Bya Ibisobanuro kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2955
#, fuzzy
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2961
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2973
#, fuzzy
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:2979
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
"option implies that you use unique leaf names."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3056
#, fuzzy
msgid "Register Defaults"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3088
#, fuzzy
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
msgstr "in"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3111
msgid "<b>Location</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3121
#, fuzzy
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "in a"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3127
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3155
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3235
#, fuzzy
msgid "Default zoom level"
msgstr "in"
# 5123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3270
#, fuzzy
msgid "Reports"
msgstr "Raporo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3290
#, fuzzy
msgid "<b>Window Geometry</b>"
msgstr "Kubika"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3310
#, fuzzy
msgid "_Save window size and position"
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3316
#, fuzzy
msgid "Save window size and location when it is closed."
msgstr "Kubika Idirishya Na imyanya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3329
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3361
msgid "<b>Tab Position</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3371
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:195
#, fuzzy
msgid "To_p"
msgstr "Ku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3390
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:201
msgid "B_ottom"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3409
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:207
msgid "_Left"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3428
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:213
msgid "_Right"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3450
msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
msgstr ""
# sc/source\ui\src\autofmt.src:RID_SCDLG_AUTOFORMAT.STR_NORTH.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3479
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:267
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:198
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Byombi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3511
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548
msgid ""
"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3568
#, fuzzy
msgid "characters"
msgstr "Inyuguti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3587
#, fuzzy
msgid "_Width"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3598
msgid "Open new tabs _adjacent to current tab"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3604
msgid "Opens new tab adjacent to current tab instead of at the end."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3643
msgid "Windows"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3710
#, fuzzy
msgid "Online Quotes"
msgstr "kiri kuri interineti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:12
msgid "Bid"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:15
msgid "Ask"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:18
msgid "Last"
msgstr ""
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:21
#, fuzzy
msgid "Net Asset Value"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:43
msgid "Price Editor"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:195
msgid "S_ource"
msgstr "Imvano"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:225
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2098
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2101
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:108
#, fuzzy
msgid "_Price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374
#, fuzzy
msgid "Remove Old Prices"
msgstr "Gukuraho"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437
msgid "Delete prices that meet the following criteria:"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457
msgid "Remove all prices before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:471
msgid "Last of _Week"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:475
msgid "Keep the last price of each week if present before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:488
#, fuzzy
msgid "Last of _Month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:492
msgid "Keep the last price of each month if present before date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:505
#, fuzzy
msgid "Last of _Quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:509
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal quarter if present before date. The "
"fiscal quarter is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:522
#, fuzzy
msgid "Last of _Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:526
msgid ""
"Keep the last price of each fiscal period if present before date. The fiscal "
"period is derived from the accounting period end date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:539
msgid "_Scaled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:543
msgid ""
"With the scaled option, prices are removed relative to the date selected. "
"'One a month' is used for dates older than a year and 'One a week' is used "
"for dates older than six months to a year."
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:591
#, fuzzy
msgid "First Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:622
msgid "From these Commodities"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:636
msgid "Keeping the last available price for option"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:668
msgid "Include _Fetched online prices"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:672
msgid "If activated, prices added by Finance::Quote will be included."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:687
#, fuzzy
msgid "Include manually _Entered prices"
msgstr "Byose i Ikindi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:691
#, fuzzy
msgid "If activated, include manually entered prices."
msgstr "Byose i Ikindi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:708
#, fuzzy
msgid "_Added by the application"
msgstr "iyi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:712
msgid ""
"If activated, include application added prices.\n"
"\n"
"These prices were added so that there's always a \"nearest in time\" price "
"for every multi-commodity transaction so that the Accounts page and reports "
"are able to correctly report values so removing them may make this less "
"reliable."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:758
#, fuzzy
msgid "Before _Date"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:798
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:76
msgid "Price Database"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:853
#, fuzzy
msgid "Add a new price."
msgstr "a Gishya Igiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:871
#, fuzzy
msgid "Remove the current price."
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:889
#, fuzzy
msgid "Edit the current price."
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:901
#, fuzzy
msgid "Remove _Old"
msgstr "Gukuraho"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:906
#, fuzzy
msgid "Remove prices older than a user-entered date."
msgstr "a Ukoresha: Itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:918
msgid "_Get Quotes"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:923
#, fuzzy
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
msgstr "Gishya kiri kuri interineti kugirango Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:129
#, fuzzy
msgid "Save Custom Check Format"
msgstr "Kugena Kugenzura... Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:192
msgid ""
"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
"custom format will cause that format to be overwritten."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:241
msgid "Inches"
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:244
#, fuzzy
msgid "Centimeters"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:247
msgid "Millimeters"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:250
msgid "Points"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:264
msgid "Middle"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:281
msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:284
msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:287
msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:344
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:41
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:6
#, fuzzy
msgid "_Print"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:384
#, fuzzy
msgid "Check _format"
msgstr "Imiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:399
#, fuzzy
msgid "Check po_sition"
msgstr "Ibirindiro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:415
#, fuzzy
msgid "_Date format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:529
msgid ""
"Check format must have an\n"
"ADDRESS item defined in order\n"
"to print an address on the check."
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:533
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1084
msgid "_Address"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:560
msgid "Checks on first _page"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:660
msgid "x"
msgstr "x"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:672
msgid "y"
msgstr "y"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:685
#, fuzzy
msgid "Pa_yee"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715
#, fuzzy
msgid "Amount (_words)"
msgstr "Amagambo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730
#, fuzzy
msgid "Amount (_numbers)"
msgstr "Imibare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938
msgid "_Units"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:969
#, fuzzy
msgid "_Translation"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# sc/source\ui\dbgui\validate.src:TP_VALIDATION_ERROR.FT_ACTION.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984
#, fuzzy
msgid "_Rotation"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031
msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1044
msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066
#, fuzzy
msgid "_Save Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1176
#, fuzzy
msgid "Splits Memo"
msgstr "Ibara"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1191
#, fuzzy
msgid "Splits Amount"
msgstr "ku"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1206
#, fuzzy
msgid "Splits Account"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1359
msgid "Custom format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-progress.glade:12
msgid "Working…"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:55
#, fuzzy
msgid "<b>A_vailable reports</b>"
msgstr "Raporo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:71
msgid "<b>_Selected Reports</b>"
msgstr ""
# setup2/source\ui\pages\pprofile.src:RESID_PAGE_PAGEPROFILE.PB_ADDNEW.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:101
#, fuzzy
msgid "A_dd >>"
msgstr "Kongera>>"
# sfx2/source\toolbox\tbxcust.src:RID_TOOLBOXCUSTOMIZE.BTN_TB_REMOVE.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:117
#, fuzzy
msgid "<< _Remove"
msgstr "<<Gukuraho"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:145
#, fuzzy
msgid "Move _up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:161
#, fuzzy
msgid "Move dow_n"
msgstr "Kwimura Hasi"
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFODOC.FT_FILE_SIZE.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:189
#, fuzzy
msgid "Si_ze…"
msgstr "Ingano"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:253
msgid "HTML Style Sheets"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:302
msgid "<b>Available style sheets</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:382
#, fuzzy
msgid "<b>Style sheet options</b>"
msgstr "URUPAPURO Amahitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:433
msgid "Report Size"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:499
#, fuzzy
msgid "Enter report row/column span"
msgstr "Icyegeranyo Urubariro Inkingi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:544
msgid "_Row span"
msgstr "Igihe ky'Urubariro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:559
msgid "_Column span"
msgstr "Igihe ky'inkingi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:585
msgid "Select HTML Style Sheet"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:703
msgid "New Style Sheet"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:759
#, fuzzy
msgid "<b>New style sheet info</b>"
msgstr "IMISUSIRE URUPAPURO Ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-report.glade:795
#, fuzzy
msgid "_Template"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:8
msgid "Reset Warnings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:86
msgid ""
"You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
"then click OK."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:120
#, fuzzy
msgid "_Unselect All"
msgstr "Hitamo byose"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:146
msgid "No warnings to reset."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:164
msgid "Permanent Warnings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade:205
msgid "Temporary Warnings"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:37
#, fuzzy
msgid "_New item…"
msgstr "Bishya…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:82
#, fuzzy
msgid "_Find"
msgstr "Gushaka"
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\inetdlg.src:RID_OFADLG_INTERNET.1.RID_SVXPAGE_INET_SEARCH.text
# #-#-#-#-# offmgr.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# offmgr/source\offapp\dialog\treeopt.src:RID_OFADLG_OPTIONS_TREE_PAGES.SID_INET_DLG.3.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:134
#, fuzzy
msgid " Search "
msgstr "Gushaka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:207
#, fuzzy
msgid "Search for items where"
msgstr "kugirango"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:228
#, fuzzy
msgid "<b>Match all entries</b>"
msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_COUNT_2.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_AVERAGE.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_GET.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MAX.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_MIN.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_PRODUCT.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_STD_DEV_P.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_SUM.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR.6.text
# #-#-#-#-# sc.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_DB_VAR_P.6.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:281
#, fuzzy
msgid "Search Criteria"
msgstr "Ibigenderwaho mu ishaka"
# 4084
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:314
#, fuzzy
msgid "New search"
msgstr "ishakisha rishya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:331
#, fuzzy
msgid "Refine current search"
msgstr "KIGEZWEHO Gushaka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:348
#, fuzzy
msgid "Add results to current search"
msgstr "Ibisubizo ku Kuri KIGEZWEHO Gushaka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:365
#, fuzzy
msgid "Delete results from current search"
msgstr "Ibisubizo ku Bivuye KIGEZWEHO Gushaka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:393
#, fuzzy
msgid "Search only active data"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:399
#, fuzzy
msgid ""
"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
msgstr "Kuri Gushaka Byose Ibyatanzwe Cyangwa cy/ byagarajwe Nka Gikora"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-search.glade:417
#, fuzzy
msgid "Type of search"
msgstr "Bya Gushaka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:8
#, fuzzy
msgid "Account Deletion"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:55
#, fuzzy
msgid ""
"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
"now be corrected. Press OK to edit them."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byarengeje igihe Kuri Gusiba"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:123
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:171
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:760
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:122
#: gnucash/report/trep-engine.scm:312 libgnucash/engine/Recurrence.c:744
msgid "Daily"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:129
#, fuzzy
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Buri kyumweru"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:138
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:342 libgnucash/engine/Recurrence.c:787
msgid "Yearly"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:144
#, fuzzy
msgid "Make Scheduled Transaction"
msgstr "Urutonde Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:159
#, fuzzy
msgid "Advanced…"
msgstr "Urwego rwo hejuru…"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:310
#, fuzzy
msgid "Never End"
msgstr "Impera"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:362
#, fuzzy
msgid "Number of Occurrences"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:508
#, fuzzy
msgid "<b>Since Last Run</b>"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:531
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:541
#, fuzzy
msgid "_Run when data file opened"
msgstr "OYA Ibirimo i Iheruka IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:545
msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:558
msgid "_Show notification window"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:562
msgid ""
"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
"is opened."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:575
#, fuzzy
msgid "_Auto-create new transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:579
#, fuzzy
msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:599
msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:638
msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:670
#, fuzzy
msgid "_Notify before transactions are created"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:675
#, fuzzy
msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
msgstr "ku Gishya Ikiyega Byaremwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:694
#, fuzzy
msgid "Crea_te in advance"
msgstr "Iminsi in"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:709
#, fuzzy
msgid "R_emind in advance"
msgstr "Iminsi in"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:720
#, fuzzy
msgid "Re_view created transactions"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:724
#, fuzzy
msgid ""
"Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last run\" "
"dialog."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:788
msgid "Edit Scheduled Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:954
#, fuzzy
msgid "Create in advance"
msgstr "Iminsi in"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:969
#, fuzzy
msgid "Remind in advance"
msgstr "Iminsi in"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1028
#, fuzzy
msgid "Create automatically"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1032
#, fuzzy
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "ku OYA Ibihinduka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1103
#, fuzzy
msgid "Notify me when created"
msgstr "Ryari: Byaremwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1151
#, fuzzy
msgid "<b>Occurrences</b>"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1174
msgid "Last Occurred: "
msgstr ""
# 5123
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1208
#, fuzzy
msgid "Repeats:"
msgstr "Raporo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1243
msgid "Until"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1259
#, fuzzy
msgctxt "repeat"
msgid "For"
msgstr "Ifishi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1278
#, fuzzy
msgid "occurrences"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1290
#, fuzzy
msgid "remaining"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1372
msgid "Overview"
msgstr "Incamake"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1445
msgid "Template Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1476
#, fuzzy
msgid "Since Last Run…"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-sx.glade:1592
#, fuzzy
msgid "_Review created transactions"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:13
#, fuzzy
msgid "Income Tax Information"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:145
msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:246
#, fuzzy
msgid "<b>_Accounts</b>"
msgstr "Konti"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:270
#, fuzzy
msgid "_Income"
msgstr "Kureka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:286
#, fuzzy
msgid "_Expense"
msgstr "Ibisohoka"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:302
#, fuzzy
msgid "_Asset"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:318
msgid "_Liability/Equity"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:472
#, fuzzy
msgid "<b>Account Tax Information</b>"
msgstr "<Ibisobanuro"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:483
msgid "Tax _Related"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:515
msgid "<b>_TXF Categories</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:618
msgid "<b>Payer Name Source</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:629
#, fuzzy
msgid "C_urrent Account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade:679
#, fuzzy
msgid "<b>Copy Number</b>"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:7
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:31
msgid "Tax Tables"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:142
msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:197
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:212
msgid "Ne_w"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:286
#, fuzzy
msgid "Value $"
msgstr "Agaciro:"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\WriterWeb.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....Layout.Zoom.Type..0.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:289
#, fuzzy
msgid "Percent %"
msgstr "Ku ijana"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:385
msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:491
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2105
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2108
#, fuzzy
msgid "_Value"
msgstr "Agaciro"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade:506
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:30
#, fuzzy
msgid "_Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:8
#, fuzzy
msgid "GnuCash Tip Of The Day"
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:26
#, fuzzy
msgid "_Previous"
msgstr "Impera"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:41
msgid "_Next"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:95
#, fuzzy
msgid "<b>Tip of the Day</b>"
msgstr "Bya i"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-totd.glade:145
msgid "_Show tips at startup"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:8
msgid "Transfer Funds"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:80
#, fuzzy
msgid "<b>Basic Information</b>"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:441
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:457
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:47
msgid "Show Income/Expense"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:491
msgid "<b>Currency Transfer</b>"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:520
#, fuzzy
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Igipimo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-transfer.glade:601
#, fuzzy
msgid "_Fetch Rate"
msgstr "Igipimo"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:7
#, fuzzy
msgid "Username and Password"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:63
#, fuzzy
msgid "Enter your username and password"
msgstr "Izina ry'ukoresha Na Ijambobanga..."
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:85
#, fuzzy
msgid "_Username"
msgstr "Izina ry'ukoresha"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-userpass.glade:100
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:781
msgid "_Password"
msgstr "Ijambobanga"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-vendor.glade:159
#, fuzzy
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Umucuruzi Umubare Ibumoso: Ahatanditseho a Umubare kugirango"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:12
#, fuzzy
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "12"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:15
#, fuzzy
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "12"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:18
#, fuzzy
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr "12."
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:21
#, fuzzy
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "12"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:27
msgid "UTC - Coordinated Universal Time"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:33
#, fuzzy
msgid "No Fancy Date Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:66
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:78
msgid "Include Century"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:116
#, fuzzy
msgid "Abbreviation"
msgstr "Impine"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-date-format.glade:226
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:40
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:208
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:434
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
msgid "1st"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:43
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:211
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:437
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
#, fuzzy
msgid "2nd"
msgstr "Impera"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:46
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:214
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:440
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
msgid "3rd"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:49
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:217
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:443
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:666
msgid "4th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:52
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:220
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:446
msgid "5th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:55
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:223
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:449
msgid "6th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:58
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:226
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:452
msgid "7th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:61
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:229
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:455
msgid "8th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:64
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:232
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:458
msgid "9th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:67
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:235
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:461
msgid "10th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:70
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:238
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:464
msgid "11th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:73
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:241
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:467
msgid "12th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:76
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:244
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:470
msgid "13th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:79
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:247
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:473
msgid "14th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:82
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:250
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:476
msgid "15th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:85
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:253
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:479
msgid "16th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:88
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:256
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:482
msgid "17th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:91
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:259
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:485
msgid "18th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:94
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:262
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:488
msgid "19th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:97
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:265
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:491
msgid "20th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:100
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:268
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:494
msgid "21st"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:103
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:271
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:497
msgid "22nd"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:106
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:274
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:500
msgid "23rd"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:109
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:277
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:503
msgid "24th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:112
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:280
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:506
msgid "25th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:115
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:283
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:509
msgid "26th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:118
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:286
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:512
msgid "27th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:121
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:289
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:515
msgid "28th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:124
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:292
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:518
msgid "29th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:127
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:295
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:521
msgid "30th"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:130
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:298
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:524
msgid "31st"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:133
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:301
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:527
#, fuzzy
msgid "Last day of month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:136
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:304
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:530
msgid "Last Monday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:307
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:533
msgid "Last Tuesday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:142
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:310
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:536
msgid "Last Wednesday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:145
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:313
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:539
msgid "Last Thursday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:148
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:316
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:542
msgid "Last Friday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:151
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:319
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:545
msgid "Last Saturday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:154
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:322
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:548
msgid "Last Sunday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:168
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:692
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:739
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "Rimwe"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:177
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1239
msgid "Semi-Monthly"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:191
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:417
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:559
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "Byahinduwe"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:194
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:420
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:562
#, fuzzy
msgid "Use previous weekday"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:423
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:565
msgid "Use next weekday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:325
msgid "1st Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:328
msgid "1st Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:331
msgid "1st Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:334
msgid "1st Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:337
msgid "1st Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:340
msgid "1st Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:343
msgid "1st Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:346
msgid "2nd Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:349
msgid "2nd Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:352
msgid "2nd Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:355
msgid "2nd Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:358
msgid "2nd Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:361
msgid "2nd Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:364
msgid "2nd Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:367
msgid "3rd Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:370
msgid "3rd Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:373
msgid "3rd Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:376
msgid "3rd Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:379
msgid "3rd Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:382
msgid "3rd Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:385
msgid "3rd Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:388
msgid "4th Mon"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:391
msgid "4th Tue"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:394
msgid "4th Wed"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:397
msgid "4th Thu"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:400
msgid "4th Fri"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:403
msgid "4th Sat"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:406
msgid "4th Sun"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:649
msgid "Not scheduled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:673
#, fuzzy
msgid "Select occurrence date above."
msgstr "ukugaragara Itariki hejuru"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:710
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:741
#, fuzzy
msgctxt "Daily"
msgid "days."
msgstr "Iminsi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:787
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:818
#, fuzzy
msgctxt "Weekly"
msgid "weeks."
msgstr "IBYUMWERU"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:853
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:868
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
msgid "Friday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:883
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:898
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:163
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:913
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:928
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:161
msgid "Monday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:943
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:162
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1023
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1053
#, fuzzy
msgctxt "Semimonthly"
msgid "months."
msgstr "Amezi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1078
#, fuzzy
msgid "First on the"
msgstr "ku i"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1111
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1188
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1358
msgid "except on weekends"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1155
#, fuzzy
msgid "then on the"
msgstr "Hanyuma ku i"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1267
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "Every"
msgstr "Buri"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1299
#, fuzzy
msgctxt "Monthly"
msgid "months."
msgstr "Amezi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-frequency.glade:1325
#, fuzzy
msgid "On the"
msgstr "i"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:15
#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:117
msgid "Replace"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:121
msgid ""
"Replace the budget for all periods with new 'value'. Use empty value to "
"unset budget for the accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:134
msgid "Add"
msgstr "Kongera"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:138
msgid "Add 'value' to current budget for each period"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:152
msgid "Multiply"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:156
msgid "Multiply current budget for each period by 'value'"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:178
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:316
msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:197
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:334
msgid "Significant Digits"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:209
msgid "Use a fixed value or apply transformation for all periods."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:238
msgid "Estimate Budget Values"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:299
#, fuzzy
msgid "Use Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:303
msgid "Use the average value over all actual periods for all projected periods"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:372
msgid ""
"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
"transactions."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:410
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:658
#, fuzzy
msgid "Budget Options"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:477
msgid "Budget Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:541
#, fuzzy
msgid "Number of Periods"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:571
#, fuzzy
msgid "Budget Period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:620
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:126
#: gnucash/report/trep-engine.scm:91 gnucash/report/trep-engine.scm:2288
#, fuzzy
msgid "Show Account Code"
msgstr "Izina rya konti:"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:634
#, fuzzy
msgid "Show Description"
msgstr "Insobanuramiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:675
msgid "Note: Use View->'Filter By…' to control visible accounts."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:693
msgid "Budget List"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:713
msgid "Close the Budget List"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:773
#, fuzzy
msgid "Create a New Budget"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:789
#, fuzzy
msgid "Open the Selected Budget"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:805
#, fuzzy
msgid "Delete the Selected Budget"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:837
#, fuzzy
msgid "Budget Notes"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade:892
#, fuzzy
msgid "Enter Note"
msgstr "Itariki"
#. Filter register by… Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:13
msgid "Filter register by…"
msgstr ""
# starmath/sdi\smslots.src:SID_ADJUST.text
#. Filter By Dialog, Date Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:80
#, fuzzy
msgid "Show _All"
msgstr "Kwerekana Byose"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:100
#, fuzzy
msgid "Show _number of days"
msgstr "i Umubare Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:120
msgid ""
"Valid range is 0 to 1100 days\n"
"If 0, all previous days included"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:195
#, fuzzy
msgid "Choo_se Date"
msgstr "Funga"
#. Filter By Dialog, State Tab
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:390
msgid "_Unreconciled"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:422
#, fuzzy
msgid "C_leared"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:438
msgid "_Voided"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:454
msgid "_Frozen"
msgstr ""
#. Filter By Dialog, below tabs
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:533
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Filter"
msgstr "Kubika Idosiye"
#. Duplicate Transaction Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:566
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:665
#, fuzzy
msgid "_Number"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:693
#, fuzzy
msgid "_Transaction Number"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:723
#, fuzzy
msgid "Keep Linked Document Entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#. Sort register by Dialog
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:770
msgid "Sort register by…"
msgstr ""
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:833
#, fuzzy
msgid "_Standard Order"
msgstr "Bisanzwe"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:837
#, fuzzy
msgid "Keep normal account order."
msgstr "Bisanzwe Aderesi Itondekanya"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:866
#, fuzzy
msgid "Sort by date."
msgstr "ku Itariki"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:881
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:96
#, fuzzy
msgid "Date of _Entry"
msgstr "Bya"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:885
#, fuzzy
msgid "Sort by the date of entry."
msgstr "ku i Itariki Bya Icyinjijwe"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:900
#, fuzzy
msgid "S_tatement Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:904
#, fuzzy
msgid ""
"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
msgstr "ku i Inyandiko Itariki Iheruka"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:919
#, fuzzy
msgid "Num_ber"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:923
#, fuzzy
msgid "Sort by number."
msgstr "ku"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:938
#, fuzzy
msgid "Amo_unt"
msgstr "ingano"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:942
#, fuzzy
msgid "Sort by amount."
msgstr "ku Igiteranyo"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:961
#, fuzzy
msgid "Sort by memo."
msgstr "ku Umwandikorusobe..."
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:976
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:114
#, fuzzy
msgid "Descri_ption"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:980
#, fuzzy
msgid "Sort by description."
msgstr "ku Isobanuramiterere"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:995
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:88
#, fuzzy
msgid "_Action"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:999
#, fuzzy
msgid "Sort by action field."
msgstr "ku"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1018
#, fuzzy
msgid "Sort by notes field."
msgstr "ku"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1049
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Sort Order"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1053
#, fuzzy
msgid "Save the sort order for this register."
msgstr "i Aderesi kugirango iyi Kwiyandikisha"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1069
#, fuzzy
msgid "_Reverse Order"
msgstr "Funga"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1073
msgid "Sort in descending order."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1109
#, fuzzy
msgid "Void Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade:1173
#, fuzzy
msgid "Reason for voiding transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:12
msgid "day(s)"
msgstr ""
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:15
#, fuzzy
msgid "week(s)"
msgstr "IBYUMWERU"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.4.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:18
#, fuzzy
msgid "month(s)"
msgstr "Amezi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:21
msgid "year(s)"
msgstr ""
# sfx2/source\dialog\dinfdlg.src:TP_DOCINFORELOAD.FT_EVERY.text
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:50
#, fuzzy
msgid "Every "
msgstr "buri"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:62
msgid ""
"Number of calendar units in the recurrence: E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
"Quarterly = every 3 months"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:109
#, fuzzy
msgid "beginning on"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:144
#, fuzzy
msgid "last of month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:148
msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:160
msgid "same week & day"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade:164
msgid ""
"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
"Tuesday\" of every month)"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:62
msgid "Only show _active owners"
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade:79
#, fuzzy
msgid "Show _zero balance owners"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:71
#, fuzzy
msgid "About Auto-Clear"
msgstr "Kugaragaza"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:86
msgid ""
"Use this dialog if you want GnuCash to automatically find which transactions "
"are cleared, given an ending balance. For example, said ending balance can "
"be the current balance given by your bank online."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:101
#, fuzzy
#| msgid "Fraction"
msgid "Caution!"
msgstr "Umugabane"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:116
msgid ""
"This tool might be slow or abort if the number of uncleared splits is more "
"than approximately 20. In that case please clear at least some of them "
"manually."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:139
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:118
#, fuzzy
msgid "_Ending Balance"
msgstr "Gufungura%S"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:181
#, fuzzy
msgid "_Review cleared splits"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/gtkbuilder/window-autoclear.glade:185
msgid "Select this option to open a register tab with newly cleared splits."
msgstr ""
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:71
#, fuzzy
msgid "<b>Reconcile Information</b>"
msgstr "Amakuru rusange"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:93
#, fuzzy
msgid "Statement _Date"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:128
#, fuzzy
msgid "Include _subaccounts"
msgstr "Na"
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:132
msgid ""
"Include all descendant accounts in the reconcile. All of them must use the "
"same commodity as this one."
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/gtkbuilder/window-reconcile.glade:258
#, fuzzy
msgid "Statement Date is after today"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:78 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:87
#, fuzzy
msgid "Not found"
msgstr "Bitabonetse"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:79 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:88
#, fuzzy
msgid "The specified URL could not be loaded."
msgstr "OYA"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:560 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:979
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:563 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:930
#, fuzzy
msgid ""
"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:570 gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:991
#: gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:573 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:942
#, fuzzy
msgid ""
"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
"the Preferences dialog."
msgstr "ni Yahagaritswe Gushoboza in i Icyiciro Ikiganiro"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:911 gnucash/html/gnc-html-webkit2.c:862
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/html/gnc-html-webkit1.c:1211
msgid "Export to PDF File"
msgstr ""
#. Translators: Strings are 1. Bank code, 2. Bank name,
#. 3. Account Number, 4. Subaccount ID
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:480
#, c-format
msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:772
#, fuzzy
msgid "Online Banking Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:777
#, fuzzy
msgid "GnuCash Account Name"
msgstr "Aderesi Izina:"
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_NEW.text
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:783
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:584
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:452
#, fuzzy
msgid "New?"
msgstr "Gishya"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:8
msgid "AqBanking Initial Assistant"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:27
msgid ""
"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
"bank."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:39
msgid ""
"The requirements for Online Banking vary between the different supported "
"AqBanking backends, but usually you will need:\n"
"* Your bank needs to grant you online access. See on their website or ask "
"their customer service for how to obtain it.\n"
"They should also tell you:\n"
"* Your user ID that identifies you to their server, often your base account "
"number;\n"
"* The URL of their Online Banking server;\n"
"* In some cases the routing number of your bank's branch is useful in this "
"assistant;\n"
"* Authentication methods vary by backend and chosen method:\n"
" * FinTS PIN/TAN: Some methods require a specific gadget like a card reader "
"or a mobile;\n"
" * FinTS HBCI: You have to exchange the public parts of asymmetric keys with "
"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
" * PayPal: registered email address, password, API signature;"
msgstr ""
#. See https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking for the used terminology and replace the link, if a localized version exists.
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:65
msgid ""
"See <a href=\"https://wiki.gnucash.org/wiki/AqBanking\">https://wiki.gnucash."
"org/wiki/AqBanking</a> for more details"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:78
msgid ""
"Note: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
"feedback when a transfer is rejected."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:89
msgid "Initial Online Banking Setup"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:111
msgid ""
"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
"program \"AqBanking Setup\"."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:125
msgid ""
"That means:\n"
"* It ignores GnuCash's preferences like \"Close log window when finished\".\n"
"* To report issues read"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:141
msgid ""
"<a href=\"https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/"
"\">https://aquamaniac.de/rdm/projects/aqbanking/wiki/Bugreports/</a>"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:157
msgid ""
"You have to set up at least one connection before you can continue.\n"
"\n"
"Please press the button below to start it."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:170
msgid "_Start AqBanking Setup"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:186
#, fuzzy
msgid "Start Online Banking Setup"
msgstr "a"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:204
#, fuzzy
msgid ""
"Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
"match it to a GnuCash account or select incorrect matches and click \"Delete "
"selected matches\". Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
"ku i Umurongo Bya a Aderesi Izina: NIBA Kuri BIHUYE Kuri a Aderesi Ryari: "
"Byose Konti"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:242
#, fuzzy
msgid "_Delete selected matches"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:265
#, fuzzy
msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
msgstr "Konti Na: Konti"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:280
#, fuzzy
msgid ""
"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
"finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
"\n"
"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
"assistant again anytime.\n"
"\n"
"Press \"Apply\" now."
msgstr ""
"i Imikorere kugirango Byose Konti a Aderesi ni Byarangiye NONEAHA Konti Kuri "
"Kongeramo Ukoresha: Cyangwa Aderesi Gutangira iyi NONEAHA"
#: gnucash/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade:296
msgid "Online Banking Setup Finished"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:8
msgid "Online Banking Connection Window"
msgstr ""
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:26
#, fuzzy
msgid "_Abort"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:82
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:148
msgid "Progress"
msgstr "Aho bigeze"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:106
#, fuzzy
msgid "Current _Job"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:162
#, fuzzy
msgid "Current _Action"
msgstr "Himba konti nshya"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:211
#, fuzzy
msgid "<b>_Log Messages</b>"
msgstr "Aho bigeze"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:254
#, fuzzy
msgid "Close when _finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:287
msgid "Get Transactions Online"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:349
#, fuzzy
msgid "Date range of transactions to retrieve:"
msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:369
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:44
msgid "From"
msgstr "Bivuye"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:390
#, fuzzy
msgid "_Earliest possible date"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:407
#, fuzzy
msgid "_Last retrieval date"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:424
#, fuzzy
msgid "E_nter date:"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:474
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:145
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:45
msgid "To"
msgstr "Ku"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:495
#, fuzzy
msgid "Ente_r date:"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:512
msgid "No_w"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:569
msgid "Enter Password"
msgstr "Kwandika Ijambobanga"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:630
#, fuzzy
msgid "Enter your password"
msgstr "Ijambobanga..."
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:649
#, fuzzy
msgid "Bar_width"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:666
msgid "Setting the bar width, adapting to the size of the TAN generator."
msgstr ""
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:681
#, fuzzy
msgid "_Delay"
msgstr "Gusiba"
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:695
msgid ""
"Setting the delay time, with small values the flicker graphic is repeated "
"faster."
msgstr ""
#. TAN generator with flicker interface common in DE only
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:751
msgid ""
"Hold the TAN generator in front of the animated graphic. The markings "
"(triangles) on the graphic must match those on the TAN generator."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:796
#, fuzzy
msgid "Con_firm Password"
msgstr "Emeza ijambobanga:"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:836
#, fuzzy
msgid "_Remember the PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:842
msgid ""
"If active, the PIN for FinTS/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:877
#, fuzzy
msgid "Name for new template"
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:939
msgid "_Name of the new template"
msgstr "_Izina kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:953
#, fuzzy
msgid "Enter a unique name for the new template."
msgstr "Izina: kugirango Gishya Inyandikorugero"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:983
msgid "Online Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:998
msgid "Execute _later (unimpl.)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1027
msgid "Execute _Now"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1035
#, fuzzy
msgid "Execute this online transaction now"
msgstr "i"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1062
msgid "Enter an Online Transaction"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1099
#, fuzzy
msgid "Recipient Account _Number"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1128
msgid "Recipient _Bank Code"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1158
#, fuzzy
msgid "_Recipient Name"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1174
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1274
#, fuzzy
msgid "at Bank"
msgstr "ku"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1187
#, fuzzy
msgid "(filled in automatically)"
msgstr "(Byuzuye in ku buryo bwikora"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1216
#, fuzzy
msgid "Payment _Purpose (only for recipient)"
msgstr "kugirango Umukoresha"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1232
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1246
#, fuzzy
msgid "_Originator Name"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1298
msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1322
msgid "Bank Code"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1483
#, fuzzy
msgid "_Add current"
msgstr "KIGEZWEHO"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1489
#, fuzzy
msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1501
msgid "_Up"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1507
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row up"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1519
msgid "_Down"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1525
#, fuzzy
msgid "Move the selected transaction template one row down"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1537
#, fuzzy
msgid "_Sort"
msgstr "shungura"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1543
msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1555
#, fuzzy
msgid "D_elete"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1561
#, fuzzy
msgid "Delete the currently selected transaction template"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1609
#, fuzzy
msgid "_Templates"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1661
#, fuzzy
msgid "Select File Import Format and Template"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1730
msgid ""
"This list contains the file formats that AQBanking knows how to import. The "
"profile list contains specializations and is populated according to which "
"format you select in this list."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1733
#, fuzzy
msgid "File Format"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1779
msgid ""
"This lists one or more specialization templates that adjust the import for "
"different banks' uses of fields in the selected import format."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab.glade:1787
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:22
#: gnucash/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:70
#, fuzzy
msgid "Online Banking"
msgstr "a"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:34
#, fuzzy
msgid "_Close log window when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:40
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:16
msgid ""
"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:52
#, fuzzy
msgid "Remember the _PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:58
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
"during a session when it is needed."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:70
msgid "_Verbose debug messages"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:76
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:31
#, fuzzy
msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
msgstr "Kosora amakosa Ubutumwa kugirango"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:88
msgid "Use Non-SWIFT _transaction text"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-pref.glade:94
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:26
msgid ""
"Some banks place part of transaction description as \"transaction text\" in "
"the MT940 file. Normally GNUcash ignores this text. However by activating "
"this option, the transaction text is used for the transaction description "
"too."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:281
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(Itazwi>"
#. Translators: Strings from this file are
#. needed only in countries that have one of
#. aqbanking's Online Banking techniques
#. available. This is 'OFX DirectConnect'
#. (U.S. and others), 'HBCI' (Germany),
#. or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
#. these techniques are available in your
#. country, you may safely ignore strings
#. from the import-export/hbci
#. subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:362
msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:364
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:379
msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:366
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:381
msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:369
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:384
msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:386
msgid "Originator BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:377
msgid "Enter a SEPA Internal Transfer"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:398
#, fuzzy
msgid "Target Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:412
msgid "Debited Account Owner"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
msgid "Debited BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:419
msgid "Credited Account Owner"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:421
msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:423
msgid "Credited BIC (Bank Code)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:504
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
"account number might contain an error."
msgstr ""
"By'imbere Kugenzura... Bya i Ishyika Aderesi Umubare ku i Na: ITEGEKONGENGA "
"Byanze i Aderesi Umubare Ikosa i kiri kuri interineti Yoherejwe: Na: iyi "
"Aderesi Umubare"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:559
#, c-format
msgid ""
"Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
"execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
"follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:574
msgid ""
"You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:594
msgid ""
"You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
"an online transfer.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
msgid ""
"You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:628
#, fuzzy
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
"settings. This does not result in a valid online transfer job."
msgstr ""
"Igiteranyo ni Zeru Cyangwa i Igiteranyo Umwanya OYA Bivanze Hejuru NYACUMI "
"Akadomo Na Akitso Kuri Umwanya Amagenamiterere OYA Igisubizo in a Byemewe "
"kiri kuri interineti Kuri Injiza i"
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
msgid ""
"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
"online transfer.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1028
msgid ""
"A template with the given name already exists. Please enter another name."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
msgstr "Kuri Gusiba i Inyandikorugero"
# 20
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:104
#, fuzzy
msgid "No valid online banking account assigned."
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:82
msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:116
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:142
#, fuzzy
msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:194
#, c-format
msgid ""
"Error on executing job.\n"
"\n"
"Status: %s (%d)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:212
#, fuzzy
msgid ""
"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
"period."
msgstr "Kuzana Oya Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango i Byahiswemo Igihe Igihe"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:60
#, fuzzy
msgid ""
"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
"Byahinduwe i Urutonde Bya kiri kuri interineti Inyandikorugero Kureka i "
"Ikiganiro Kuri i Amahinduka"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:116
#, fuzzy
msgid "No reference accounts found."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:181
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
"\n"
"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:202
msgid "Online Banking Direct Debit Note"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:207
msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:212
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
msgstr "a"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Internal Transfer"
msgstr "a"
# 20
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:224
#, fuzzy
msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:230
#, fuzzy
msgid "Online Banking Transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:291
msgid ""
"An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
"the exact error message.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:433
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:127
msgid "Unspecified"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:478
#: gnucash/report/report-utilities.scm:197 libgnucash/engine/Account.cpp:4449
msgid "Bank"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:725
msgid ""
"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
"possible to execute this job.\n"
"\n"
"Most probably the bank does not support your chosen job or your Online "
"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
"messages might be visible on your console log.\n"
"\n"
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:819
msgid ""
"The bank has sent transaction information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:846
msgid ""
"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
"will not be executed by Online Banking."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:913
msgid ""
"The bank has sent balance information in its response.\n"
"Do you want to import it?"
msgstr ""
#. Translators: Strings from this file are needed only in
#. countries that have one of aqbanking's Online Banking
#. techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
#. (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
#. (Switzerland). If none of these techniques are available
#. in your country, you may safely ignore strings from the
#. import-export/hbci subdirectory.
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1006
#, fuzzy
msgid ""
"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
"\n"
"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
"Banking Balance."
msgstr ""
"Yimuwe Zeru iyi ni i Cyangwa OYA Gushigikira Gufungura in iyi Verisiyo i "
"Guhitamo a Verisiyo Umubare in i Kuri Gufungura i"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Result of Online Banking job:\n"
"Account booked balance is %s"
msgstr "Bya ni"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1029
#, fuzzy, c-format
msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
msgstr "Ibisobanuro Aderesi a Bya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1036
msgid ""
"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
"account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1051
#, fuzzy
msgid "Reconcile account now?"
msgstr "Aderesi NONEAHA"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1127
msgid "The bank has sent a message in its response."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:1128
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:78
#, fuzzy
msgid "Select a file to import"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters\n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr "Urashakakwongerakugeragezananone."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1637
#, fuzzy
msgid ""
"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
msgstr "Byahinduwe Kuri Kureka"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:6
msgid "Import using AQBanking"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:8
msgid "Import into GnuCash any file format supported by AQBanking"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:14
msgid "_Online Actions"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:18
msgid "Get _Balance"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:20
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:86
#, fuzzy
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "Urutonde Bya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:23
#, fuzzy
msgid "Get _Transactions…"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:25
#, fuzzy
msgid "Get the transactions online through Online Banking"
msgstr "i Ibikorwa by'ubucuruzi kiri kuri interineti Gihinguranya"
#. Translators: https://en.wikipedia.org/wiki/Single_Euro_Payments_Area
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:31
#, fuzzy
msgid "Issue _SEPA Transaction…"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:33
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:36
#, fuzzy
msgid "Issue SEPA I_nternal Transaction…"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:38
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new internal European (SEPA) transaction online through Online "
"Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:41
#, fuzzy
msgid "_Internal Transaction…"
msgstr "a"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:43
#, fuzzy
msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
msgstr "a Gishya kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:46
#, fuzzy
msgid "Issue SEPA Direct _Debit…"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:48
#, fuzzy
msgid ""
"Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
"Online Banking"
msgstr "a Gishya Impugukirwa kiri kuri interineti Gihinguranya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:53
#, fuzzy
msgid "Show _log window"
msgstr "Idirishya"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:55
#, fuzzy
msgid "Show the online banking log window"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:63
#, fuzzy
msgid "_Online Banking Setup…"
msgstr "a"
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.ui:65
msgid ""
"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
"AqBanking)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:15
#, fuzzy
msgid "Close window when finished"
msgstr "Funga Ryari: Byarangiye"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:20
#, fuzzy
msgid "Remember the PIN in memory"
msgstr "in Ububiko"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:25
#, fuzzy
msgid "Put the transaction text in front of the purpose of a transaction."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:30
msgid "Verbose HBCI debug messages"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:35
msgid "DTAUS import data format"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:36
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:40
#, fuzzy
msgid "CSV import data format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:41
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:45
msgid "SWIFT MT940 import data format"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:46
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:50
msgid "SWIFT MT942 import data format"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in:51
msgid ""
"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
"which you can choose one here."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Validation…\n"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:327
#, c-format
msgid "Row %d: no invoice ID in first row of import file.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:335
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: owner not set.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:347
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: vendor %s does not exist.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:359
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: customer %s does not exist.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:372
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid posting date.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:380
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: %s is not a valid due date.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:404
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s does not exist.\n"
msgstr "Byahiswemo Iposita Aderesi OYA"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:416
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Payable.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:426
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: account %s is not of type Accounts Receivable.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:464
#, c-format
msgid "Row %d, invoice %s/%u: price not set.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:533
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice %s, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:539
#, c-format
msgid "Error(s) in invoice without id, all rows of this invoice ignored.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:645
#, fuzzy
msgid "Processing…"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s created.\n"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:729
#, fuzzy
msgid "Do you want to update existing bills/invoices?"
msgstr "Kuri Iposita i"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:737
#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it already exists.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:752
#, c-format
msgid "Invoice %s not updated because it is already posted.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s updated.\n"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:881
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoice %s posted.\n"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:886
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because currencies don't match.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:892
#, c-format
msgid "Invoice %s NOT posted because it requires currency conversion.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import.c:916
#, c-format
msgid "Nothing to process.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:138
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:123
#, fuzzy
msgid "ID"
msgstr "IKIRANGA:"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:140
msgid "Owner-ID"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:141
msgid "Billing-ID"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:148
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:92
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
msgid "Quantity"
msgstr "Ingano"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:150
#, fuzzy
msgid "Disc-type"
msgstr "Igabanya"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:151
#, fuzzy
msgid "Disc-how"
msgstr "Igabanya"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:153
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
msgid "Taxable"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:154
msgid "Taxincluded"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:155
#, fuzzy
msgid "Tax-table"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
# 20
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:159
#, fuzzy
msgid "Account-posted"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:160
msgid "Memo-posted"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:161
msgid "Accu-splits"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:194
msgid "Import Bills or Invoices from csv"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:222
#, c-format
msgid ""
"Import:\n"
"- rows ignored: %i\n"
"- rows imported: %i\n"
"\n"
"Validation & processing:\n"
"- rows fixed: %u\n"
"- rows ignored: %u\n"
"- invoices created: %u\n"
"- invoices updated: %u"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:225
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:201
msgid "These lines were ignored during import"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:232
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:392
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:208
#, fuzzy
msgid "The input file can not be opened."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:302
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
msgid "Adjust regular expression used for import"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/bi-import/dialog-bi-import-gui.c:353
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:303
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:321
msgid ""
"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
"to your needs.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
msgid ""
"This assistant will help you export the Account Tree to a file with the "
"separator specified below.\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is one of the following paragraphs about rows/transaction.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:87
#, c-format
msgid ""
"This assistant will help you export the Transactions to a file with the "
"separator specified below.\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"While a transaction may have splits in several of the selected accounts it "
"will only be exported once. It will appear under the first processed account "
"it has a split in.\n"
"\n"
"The Price/Rate output format is controlled by the preference\n"
"\"Numbers, Date, Time\"->\"Force Prices to display as decimals\".\n"
"\n"
"Select the settings you require for the file and then click \"Next\" to "
"proceed or \"Cancel\" to abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:99
msgid ""
"There will be multiple rows for each transaction with each row representing "
"one split."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:103
msgid ""
"There will be one row for each transaction, equivalent to a single row in a "
"register in 'Basic Ledger' mode. As such some transfer detail could be lost."
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:109
#, c-format
msgid ""
"The account tree will be exported to the file '%s' when you click "
"\"Apply\".\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name and %u the number of accounts.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:114
#, c-format
msgid ""
"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file '%s' "
"and the number of accounts exported will be %u.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:120
#, c-format
msgid ""
"When you click \"Apply\", the transactions will be exported to the file "
"'%s'.\n"
"\n"
"You can also verify your selections by clicking on \"Back\" or \"Cancel\" to "
"abort the export.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:760
msgid ""
"There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
"permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
"logging!\n"
"You may need to enable debugging.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:764
msgid "File exported successfully!\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:135
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1845
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:217
#: libgnucash/engine/Split.c:1610 libgnucash/engine/Split.c:1627
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Full Category Path"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:365
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:385
msgid "Amount With Sym"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:366
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Amount Num."
msgstr "ingano"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:367
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:387
msgid "Value With Sym"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:368
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Value Num."
msgstr "Agaciro:"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:369
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Rate/Price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:375
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Transaction ID"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Commodity/Currency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:380
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Void Reason"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# 20
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:383
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Full Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.cpp:390
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Reconcile Date"
msgstr "Y"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:69
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:73
#, c-format
msgid ""
"The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
"\n"
"You can verify your selections by clicking on 'Back' or 'Cancel' to Abort "
"Import.\n"
"\n"
"If this is your initial import into a new file, you will first see a dialog "
"for setting book options, since these can affect how imported data is "
"converted to GnuCash transactions.\n"
"Note: After import, you may need to use 'View / Filter By / Other' menu "
"option and select to show unused Accounts.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:458
#, c-format
msgid ""
"Import completed but with errors!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
"\n"
"See below for errors…"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:466
#, c-format
msgid ""
"Import completed successfully!\n"
"\n"
"The number of Accounts added was %u and %u were updated.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:885
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:857
msgid ""
"There were problems reading some saved settings, continuing to load.\n"
"Please review and save again."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:908
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Delete the Import Settings."
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:942
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:914
msgid "Setting name already exists, overwrite?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:956
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:928
msgid "The settings have been saved."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:981
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:953
#, fuzzy
msgid "There was a problem saving the settings, please try again."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1152
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1127
msgid "Invalid encoding selected"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1313
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1237
msgid "Merge with column on _left"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1317
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1241
msgid "Merge with column on _right"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1322
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "_Split this column"
msgstr "Gikora Ibara"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1327
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1251
msgid "_Widen this column"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1331
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1255
#, fuzzy
msgid "_Narrow this column"
msgstr "i Cyuzuye"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1921
#, fuzzy, c-format
msgid "%d added price"
msgid_plural "%d added prices"
msgstr[0] "a Gishya Igiciro"
msgstr[1] "a Gishya Igiciro"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1926
#, fuzzy, c-format
msgid "%d duplicate price"
msgid_plural "%d duplicate prices"
msgstr[0] "Gusubiramo"
msgstr[1] "Gusubiramo"
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of replaced prices
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1931
#, fuzzy, c-format
msgid "%d replaced price"
msgid_plural "%d replaced prices"
msgstr[0] "Igiciro"
msgstr[1] "Igiciro"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1936
#, c-format
msgid ""
"The prices were imported from file '%s'.\n"
"\n"
"Import summary:\n"
"- %s\n"
"- %s\n"
"- %s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating prices. Please report this "
"as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1431
msgid "This line has the following parse issues:"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:1775
#, fuzzy
msgid "No Linked Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2128
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has occurred while creating transactions. Please report "
"this as a bug.\n"
"\n"
"Error message:\n"
"%s"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2137
msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
msgstr ""
#. Translators: {1} will be replaced with a filename
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.cpp:2202
#, fuzzy, c++-format
msgid "The transactions were imported from file '{1}'."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:253
#, c-format
msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:305
#, c-format
msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:58
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:58
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:62
msgid "Period: 123,456.78"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:59
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:59
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:70
msgid "Comma: 123.456,78"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:444
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Please select a date column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Please select an amount column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:456
msgid ""
"Please select a 'Currency to' column or set a Currency in the 'Currency To' "
"field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:464
msgid ""
"Please select a 'From Symbol' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:472
msgid ""
"Please select a 'From Namespace' column or set a Commodity in the 'Commodity "
"From' field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:480
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:187
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:209
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:287
msgid "'Commodity From' can not be the same as 'Currency To'."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:500
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:552
msgid ""
"No valid data found in the selected file. It may be empty or the selected "
"encoding is wrong."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:508
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:560
msgid ""
"No lines are selected for importing. Please reduce the number of lines to "
"skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:527
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:593
msgid ""
"Not all fields could be parsed. Please correct the issues reported for each "
"line or adjust the lines to skip."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:578
msgid ""
"No 'Currency to' column selected and no selected Currency specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-price.cpp:595
msgid ""
"No 'From Namespace/From Symbol' columns selected and no selected Commodity "
"From specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Please select an account column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:495
msgid ""
"Please select an account column or set a base account in the Account field."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Please select a description column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Please select a (negated) amount column."
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:524
msgid ""
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
"Please select one of the following columns: price, (negated) value."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:531
msgid ""
"The current account selections will generate multi-currency transactions. "
"Please select one of the following columns: price, (negated) value, "
"(negated) transfer amount."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:671
msgid ""
"Current line still has parse errors.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:682
msgid ""
"No account column selected and no base account specified either.\n"
"This should never happen. Please report this as a bug."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:686
#, fuzzy
#| msgid "Error"
msgid "Parse Error"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-import-tx.cpp:702
#, fuzzy
msgid "Problem creating preliminary transaction"
msgstr "Bidakora Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:54
#, fuzzy
msgid "From Symbol"
msgstr "ikimenyetso"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:55
#, fuzzy
msgid "From Namespace"
msgstr "Izina"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:69
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:139
msgid "Value doesn't appear to contain a valid number."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:82
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:87
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:92
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:152
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:157
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:162
msgid "Value can't be parsed into a number using the selected currency format."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:124
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid commodity."
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Value can't be parsed into a valid namespace."
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:158
msgid "Column value can not be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:177
msgid "'From Symbol' can not be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:197
msgid "'From Namespace' can not be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:222
msgid "'Currency To' can not be the same as 'Commodity From'."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:224
msgid "Value parsed into an invalid currency for a currency column type."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:237
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:245
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:290
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:549
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:629
#, c++-format
msgid "{1}: {2}"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:279
#, fuzzy
msgid "No date column."
msgstr "Umwandiko"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:281
#, fuzzy
msgid "No amount column."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:283
#, fuzzy
msgid "No 'Currency to'."
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:285
#, fuzzy
msgid "No 'Commodity from'."
msgstr "Amabara"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-price.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Failed to create price from selected columns."
msgstr "Kuri Kurema kugirango"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Transaction Commodity"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Amount (Negated)"
msgstr "Amagambo"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:70
msgid "Value (Negated)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Transfer Action"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Transfer Amount"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Transfer Amount (Negated)"
msgstr "ku i"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Transfer Memo"
msgstr "Bivuye Kuri"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconciled"
msgstr "Y"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Transfer Reconcile Date"
msgstr "ku i"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:182
msgid "Value can't be parsed into a valid reconcile state."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:245
msgid "Date field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:261
msgid "Description field can not be empty if 'Multi-split' option is unset.\n"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:311
#, fuzzy
msgid "No valid date."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:314
#, fuzzy
msgid "No valid description."
msgstr "ku Isobanuramiterere"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:447
msgid "Account value can't be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:452
msgid "Account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:458
msgid "Transfer account value can't be empty."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:464
msgid "Transfer account value can't be mapped back to an account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:641
#, fuzzy
msgid "No amount or negated amount column."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:644
msgid "Split is reconciled but reconcile date column is missing or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:647
msgid ""
"Transfer split is reconciled but transfer reconcile date column is missing "
"or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:662
msgid ""
"Choice of accounts makes this a multi-currency transaction but price or "
"(negated) value column is missing or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-props-tx.cpp:665
msgid ""
"Choice of account makes this a multi-currency transaction but price, "
"(negated) value or (negated) transfer column is missing or invalid."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:46
msgid "No Settings"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:47
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/import-export/csv-imp/gnc-imp-settings-csv.cpp:48
#, fuzzy
msgid "GnuCash Export Format (4.x and older)"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:134
#, fuzzy
msgid "Shipping Name"
msgstr "Gucapa"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:135
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 1"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:136
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 2"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:137
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 3"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:138
#, fuzzy
msgid "Shipping Address 4"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:139
#, fuzzy
msgid "Shipping Phone"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:140
#, fuzzy
msgid "Shipping Fax"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:141
#, fuzzy
msgid "Shipping Email"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:172
msgid "Import Customers from csv"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:188
#, fuzzy
msgid "customers"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:189
#, fuzzy
msgid "vendors"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/import-export/customer-import/dialog-customer-import-gui.c:197
#, c-format
msgid ""
"Import results:\n"
"%i lines were ignored\n"
"%i lines imported:\n"
" %u %s fixed\n"
" %u %s ignored (not fixable)\n"
"\n"
" %u %s created\n"
" %u %s updated (based on id)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:241
#, c-format
msgid ""
"The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419
#, fuzzy
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(Aderesi"
#: gnucash/import-export/import-commodity-matcher.cpp:92
#, fuzzy
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
"overwritten."
msgstr ""
"Guhitamo a Kuri BIHUYE i ITEGEKONGENGA Impugukirwa i ITEGEKONGENGA Bya i "
"Guhitamo"
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:78
msgid "m/d/y"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:86
msgid "d/m/y"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:94
msgid "y/m/d"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-format-dialog.cpp:102
msgid "y/d/m"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:501
#, fuzzy
msgid "No new transactions were found in this import."
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:773
#, fuzzy
msgid "Destination account for the auto-balance split."
msgstr "Aderesi kugirango i Ikiyega Gutandukanya"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:964
msgid "Click Edit to modify"
msgstr ""
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "_Assign transfer account"
msgstr "Konti"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "Assign e_xchange rate"
msgstr "Igipimo"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "_Edit description, notes, or memo"
msgstr "Umwirondoro:"
#. Translators: Menu entry, no full stop
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "_Reset all edits"
msgstr "Intego- nyuguti"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1549
#, fuzzy
#| msgid "A"
msgctxt "Column header for 'Adding transaction'"
msgid "A"
msgstr "A"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1553
msgctxt "Column header for 'Updating plus Clearing transaction'"
msgid "U+C"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1557
msgctxt "Column header for 'Clearing transaction'"
msgid "C"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1564
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Kureka"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1571
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:91
#, fuzzy
msgid "Additional Comments"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1957
msgid "New, already balanced"
msgstr ""
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1979
#, fuzzy, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Kuri Bikorwa"
#. Translators: %1$s is the amount to be transferred,
#. %2$s the destination account.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:1987
#, fuzzy, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Kuri Ikiyega"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2000
#, fuzzy, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need price to transfer %s to acct %s)!"
msgstr "Kuri"
#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2034
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2039
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2048
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2077
#, fuzzy
msgid "Match missing!"
msgstr "Ibuze"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2063
#, fuzzy, c-format
msgid "Update and reconcile (manual) match to %s"
msgstr "Bikorwa BIHUYE"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "Update and reconcile (auto) match to %s"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: gnucash/import-export/import-main-matcher.cpp:2085
#, fuzzy
msgid "Do not import (no action selected)"
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_CONFIDENCE.text
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Confidence"
msgstr "UKWIYIZERA"
#: gnucash/import-export/import-match-picker.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Pending Action"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:191
#: libgnucash/engine/policy.c:61
msgid "Manual"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/import-pending-matches.cpp:193
msgid "Auto"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:575
#, fuzzy
msgid "Select a .log file to replay"
msgstr "a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#. Translators: %s is the file name.
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open the current log file: %s"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:610
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open log file: %s: %s"
msgstr "Kuri LOG Idosiye"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:620
#, fuzzy
msgid "The log file you selected was empty."
msgstr "IDOSIYE ni ubusa"
#: gnucash/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:629
msgid ""
"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Aderesi kugirango Umutekano"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1071
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Umurongo Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1080
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1088
#, fuzzy
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Igishoro Aderesi"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1353
#, c-format
msgid ""
"While importing transactions from OFX file '%s' found %d previously imported "
"transactions, no new transactions."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1454
msgid "Open/Quicken Financial Exchange file (*.ofx, *.qfx)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-ofx-import.cpp:1459
#, fuzzy
msgid "Select one or multiple OFX/QFX file(s) to process"
msgstr "IDOSIYE Kuri"
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:6
msgid "Import _OFX/QFX…"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.ui:8
#, fuzzy
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:568
#, fuzzy
msgid "GnuCash account name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:873
#, fuzzy
msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
msgstr "i Izina: Bya i Nka"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:875
msgid ""
"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:878
msgid ""
"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
msgstr ""
# basctl/source\basicide\macrodlg.src:RID_MACROCHOOSER.RID_TXT_DESCRIPTION.text
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:918
#, fuzzy
msgid "Name or _description"
msgstr "Isobanuramiterere"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:942
#, fuzzy
msgid "_Ticker symbol or other abbreviation"
msgstr "Impine"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:976
#, fuzzy
msgid "_Exchange or abbreviation type"
msgstr "Igipimo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1192
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3497
#, fuzzy
msgid "(split)"
msgstr "(Gutandukanya"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1385
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel?"
msgstr "Wifuza koko gusiba\"$\""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1701
#, fuzzy
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Guhitamo a IDOSIYE Kuri Ibirimo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1704
#, fuzzy
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr "Idosiye OYA Byabonetse Cyangwa Gusoma Guhitamo IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1715
#, fuzzy
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "IDOSIYE ni Guhitamo IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1783
#, fuzzy
msgid "Select QIF File"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1846
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1849
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3154
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3157
msgid "_Resume"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1934
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2011
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3241
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Kureka"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1952
#, fuzzy
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Ikosa Itangira... i IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1949
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1967
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2030
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2087
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3261
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3282
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3330
msgid "Failed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2007
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2024
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3237
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3255
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3278
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3324
#, fuzzy
msgid "Cleaning up"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2029
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2033
#, fuzzy
msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
msgstr "Ikosa i IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2104
#, fuzzy
msgid "Loading completed"
msgstr "Modire"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2139
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2822
msgid "Choose the QIF file currency"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3042
#, fuzzy
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Injiza Ifaranga Cyangwa Injiza a Ubwoko"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3260
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3264
msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3315
#, fuzzy
msgid "Canceling"
msgstr "Kureka"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3329
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3333
msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3352
msgid "Conversion completed"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3385
msgid ""
"When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
"are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
"Otherwise, the details will be shown below for your review."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3606
msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3639
#, fuzzy, c-format
msgid "There was a problem with the import."
msgstr "Ikosa Mu kubika i IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3641
#, fuzzy, c-format
msgid "QIF Import Completed."
msgstr "Kuzana Byuzuye"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3859
#, fuzzy
msgid "QIF account name"
msgstr "Aderesi Izina:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3865
#, fuzzy
msgid "QIF category name"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3871
#, fuzzy
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "Umwandikorusobe..."
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3974
msgid "Match?"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:4081
msgid "QIF import requires guile with regex support."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:235
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "a Izina: kugirango i Aderesi"
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:299
#, c-format
msgid ""
"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
"Please choose a different account."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443
#, fuzzy
msgid "Placeholder?"
msgstr "Akarindamwanya"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
msgid "Dividends"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:86
msgid "Cap Return"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:92
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:98
#, fuzzy
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "MID"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:104
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:109
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:113
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2620
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:468
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1064
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:685
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:650 libgnucash/engine/Account.cpp:4459
msgid "Equity"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:110
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:475
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1073
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1088
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:189
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:559
msgid "Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:118
msgid "Commissions"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:123
#, fuzzy
msgid "Margin Interest"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:105
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:113
msgid "Line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:116
msgid "Read aborted."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:156
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:186
#, fuzzy
msgid "Some characters have been discarded."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Gicurasi"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:187
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:191
#, fuzzy
msgid "Converted to: "
msgstr "i Ibyatanzwe IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:190
msgid "Some characters have been converted according to your locale."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:248
msgid "Ignoring unknown option"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:386
msgid "Date required."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:387
#, fuzzy
msgid "Discarding this transaction."
msgstr "Bya"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
msgid "Ignoring class line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:487
#, fuzzy
msgid "Ignoring category line"
msgstr "Icyiciro Izina:"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:518
msgid "Ignoring security line"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:532
#, fuzzy
msgid "Could not parse price line"
msgstr "OYA Kurema Gufungura%S"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:540
msgid "File does not appear to be in QIF format"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:716
#, fuzzy
msgid "Transaction date"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:717
#, fuzzy
msgid "Transaction amount"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:718
#, fuzzy
msgid "Share price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:719
#, fuzzy
msgid "Share quantity"
msgstr "ku Ingano"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:720
#, fuzzy
msgid "Investment action"
msgstr "Ishoramari"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:721
#, fuzzy
msgid "Reconciliation status"
msgstr "Ikiyega BIHUYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:722
msgid "Commission"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:723
#, fuzzy
msgid "Account type"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:724
msgid "Tax class"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:725
#, fuzzy
msgid "Category budget amount"
msgstr "ku Igiteranyo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:726
#, fuzzy
msgid "Account budget amount"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:727
#, fuzzy
msgid "Credit limit"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:740
#, fuzzy
msgid "Parsing categories"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:775
#, fuzzy
msgid "Parsing accounts"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:816
#, fuzzy
msgid "Parsing prices"
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:849
#, fuzzy
msgid "Parsing transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1025
msgid "Unrecognized or inconsistent format."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1067
#, fuzzy
msgid "Parsing failed."
msgstr "IDOSIYE"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1108
msgid "Parse ambiguity between formats"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1110
#, scheme-format
msgid "Value '~a' could be ~a or ~a."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:105
#, fuzzy
msgid "Finding duplicate transactions"
msgstr "Gusubiramo Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Translators: Mapping the QIF account type to a GnuCash account type.
#. see https://en.wikipedia.org/wiki/Quicken_Interchange_Format#Detail_items
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:174
#, scheme-format
msgid "The account type ~s is unknown, using Bank instead."
msgstr ""
#. Translators: This is an error message about actions like buy, sell …
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:238
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Unrecognized action '~a'."
msgstr "Y"
#. Translators: Error message about reconciliation status, see msgctxt "Reconciled flag …"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:258
#, scheme-format
msgid "The unknown reconciliation status '~a' will be replaced by 'uncleared'."
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:213
#, fuzzy
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Kuzana Na: Aderesi"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:302
msgid "Preparing to convert your QIF data"
msgstr ""
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:359
#, fuzzy
msgid "Creating accounts"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:408
#, fuzzy
msgid "Matching transfers between accounts"
msgstr "Oya Konti"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:426
#, fuzzy
msgid "Converting"
msgstr "Ishungura"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:486
#, fuzzy
msgid "Discarding duplicate prices"
msgstr "Gusubiramo"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:516
#, fuzzy
msgid "Adding prices"
msgstr "a Gishya Igiciro"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:589
#, fuzzy
msgid "Missing transaction date."
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:1419
#, fuzzy
msgid "Invalid transaction date."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/python/init.py:18
#, fuzzy
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/python/init.py:103
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:427
#, fuzzy
msgid "Have a nice day!"
msgstr "a UMUNSI"
#: gnucash/python/init.py:118
#, fuzzy, python-format
msgid "Welcome to GnuCash %s Shell"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:86
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1980
#, fuzzy, c-format
msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "Aderesi OYA nka Kuri Kurema"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:251
msgid "Hours"
msgstr "amasaha"
# svtools/source\misc\mediatyp.src:STR_SVT_MIMETYPE_CNT_PUBLBOX.text
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:252
msgid "Project"
msgstr "Umushinga"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:253
msgid "Material"
msgstr "Ibikoresho"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:905
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:875
#, fuzzy
msgid "Save the current entry?"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:907
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedger.c:922
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:897
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:477
#, fuzzy
msgid "_Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:157
msgid ""
"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
"position."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:184
msgid "This account should usually be of type income."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:192
msgid "This account should usually be of type expense or asset."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
msgstr "imbonerahamwe# OYA nka Kuri Kurema"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:877
#, fuzzy
msgid ""
"The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
"your order?"
msgstr ""
"KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe iyi Icyinjijwe ni Bya Itondekanya nka Kuri "
"Icyabitswe i Guhindura>> Guhindura>> Itondekanya"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:895
#, fuzzy
msgid "_Don't Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerControl.c:982
#, fuzzy
msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
msgstr "KIGEZWEHO Icyinjijwe Byahinduwe nka Kuri Kubika"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:77
msgctxt "sample for a checkbox"
msgid "X"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:81
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Date'"
msgid "12/12/2000"
msgstr "Urugero 12 12"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:86
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Description'"
msgid "Description of an Entry"
msgstr "Urugero Bya"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:92
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Action"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:96
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:104
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "9,999.00"
msgstr "Urugero 9"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:100
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:145
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.00"
msgstr "Urugero"
#. Translators: Header for Discount Type
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:110
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "sample for 'Discount Type'"
msgid "+%"
msgstr "%"
#. Translators: Header for Discount How
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:116
#, fuzzy, no-c-format
msgctxt "sample for Discount How'"
msgid "+%"
msgstr "%"
#. Translators: Enter the longest expected path of an Account
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:122
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:127
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:729
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:737
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "Urugero"
#. Translators: Abbreviation sample for Taxable?
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:132
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Taxable'"
msgid "T?"
msgstr "T"
#. Translators: Abbreviation sample for Tax Included
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:137
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Included'"
msgid "TI"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:141
#, fuzzy
msgctxt "sample for 'Tax Table'"
msgid "Tax Table 1"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:149
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999.00"
msgstr "Urugero"
#. Translators: Abbreviation sample for Billable
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:154
msgctxt "sample for 'Billable'"
msgid "BI"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLayout.c:158
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Payment"
msgstr "Ubwishyu"
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:53
#, fuzzy
msgid "$"
msgstr "$"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:67
msgid "<"
msgstr "<"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:69
msgid "="
msgstr "="
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:71
msgid ">"
msgstr ">"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerLoad.c:133
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:532
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:1092
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2547
#: libgnucash/engine/Account.cpp:157 libgnucash/engine/Account.cpp:171
msgid "Charge"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:47
msgid "Income Account"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:52
msgid "Expense Account"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:77
msgid "Discount Type"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:82
msgid "Discount How"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:87
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:183
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:102
#, fuzzy
msgid "Taxable?"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:107
msgid "Tax Included?"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:112
msgid "Invoiced?"
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:117
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
#, fuzzy
msgid "Subtotal"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:127
msgid "Billable?"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:548
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:561
#, fuzzy
msgid "Enter the type of Entry"
msgstr "i Ubwoko Bya"
#. Translators: This is a date format, see i.e.
#. https://www.gnu.org/software/libc/manual/html_node/Formatting-Calendar-Time.html
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:577
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1002
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:587
#, fuzzy
msgid "Enter the Entry Description"
msgstr "i"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:603
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount Amount"
msgstr "i"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:606
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount Percent"
msgstr "i"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:609
#, fuzzy
msgid "Enter the Discount … unknown type"
msgstr "i Kitazwi Ubwoko"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:627
msgid "Discount Type: Monetary Value"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:630
msgid "Discount Type: Percent"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:633
#, fuzzy
msgid "Select the Discount Type"
msgstr "i"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:650
#, fuzzy
msgid "Tax computed after discount is applied"
msgstr "Nyuma Igabanya ni Byashyizweho"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:653
#, fuzzy
msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
msgstr "Na Byombi Byashyizweho ku Agaciro"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:656
#, fuzzy
msgid "Discount computed after tax is applied"
msgstr "Nyuma ni Byashyizweho"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:659
#, fuzzy
msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
msgstr "Kuri i Na"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:672
#, fuzzy
msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
msgstr "i Igice: kugirango iyi"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:684
#, fuzzy
msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
msgstr "i Bya kugirango iyi"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:696
#, fuzzy
msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
msgstr "i Kuri Gukurikiza Kuri iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:705
#, fuzzy
msgid "Is this entry taxable?"
msgstr "iyi Icyinjijwe Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:714
#, fuzzy
msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
msgstr "i in i Igiciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:732
#, fuzzy
msgid "Is this entry invoiced?"
msgstr "iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:738
#, fuzzy
msgid "Is this entry credited?"
msgstr "iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:742
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this invoice?"
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:746
#, fuzzy
msgid "Include this entry on this credit note?"
msgstr "iyi Icyinjijwe ku iyi"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:749
msgid "Unknown EntryLedger Type"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:762
#, fuzzy
msgid "The subtotal value of this entry"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE Agaciro Bya iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:774
#, fuzzy
msgid "The total tax of this entry "
msgstr "Igiteranyo Bya iyi Icyinjijwe"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:783
#, fuzzy
msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
msgstr "iyi Icyinjijwe Kuri a Cyangwa"
#: gnucash/register/ledger-core/gncEntryLedgerModel.c:792
#, fuzzy
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "kugirango iyi Ikintu"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:195
msgid ""
"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
"editing it there first."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:462
#, fuzzy
msgid "Save transaction before duplicating?"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na:"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:464
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:518
#, fuzzy
msgid "New Split Information"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:627
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:108
#, fuzzy
msgid "Cannot store a transaction at this date"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:629
msgid ""
"The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:948
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
"that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Gutandukanya Kuri"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:950
#, fuzzy
msgid ""
"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
"overwrite it from this register window. You may overwrite it if you navigate "
"to a register that shows another side of this same transaction."
msgstr ""
"ni i Gutandukanya Ugushyigikira iyi Kuri i Kwiyandikisha Gicurasi OYA Gusiba "
"Bivuye iyi Kwiyandikisha Idirishya"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:1008
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
"do that?"
msgstr "Ibyerekeye Kuri Guhindura Kuri"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2084
msgid "Recalculate Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2085
#, fuzzy
msgid ""
"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
"you like to have recalculated?"
msgstr "Uduciro kugirango iyi Agaciro nka Kuri"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2092
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2099
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2106
msgid "Changed"
msgstr "Byahinduwe"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2117
#, fuzzy
msgid "_Recalculate"
msgstr "Bara"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2540
msgctxt "Action Column"
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2541
msgid "Withdraw"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2542
msgid "Check"
msgstr "Kugenzura"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2544
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2575
msgid "ATM Deposit"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2545
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2576
msgid "ATM Draw"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2546
msgid "Teller"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2549
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:201
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:203
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:276
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:283
#, fuzzy
msgid "Receipt"
msgstr "Akira"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2550
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2564
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2600
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2611
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2643
#: libgnucash/engine/Account.cpp:152 libgnucash/engine/Account.cpp:173
#: libgnucash/engine/Account.cpp:181 libgnucash/engine/Account.cpp:182
msgid "Increase"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2551
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2565
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2601
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2612
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2644
#: libgnucash/engine/Account.cpp:153 libgnucash/engine/Account.cpp:161
#: libgnucash/engine/Account.cpp:162 libgnucash/engine/Account.cpp:172
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2553
msgid "POS"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2557
msgid "AutoDep"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2558
msgid "Wire"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2560
msgid "Direct Debit"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2572
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2579
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2628
msgid "Fee"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2606
#: libgnucash/engine/Account.cpp:178
msgid "Rebate"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2607
#, fuzzy
msgid "Paycheck"
msgstr "Kugenzura"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2633
msgid "LTCG"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2635
msgid "STCG"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2638
msgid "Dist"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:59
msgid "Rebalance Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:60
#, fuzzy
msgid "The current transaction is not balanced."
msgstr "KIGEZWEHO ni OYA"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:138
#, fuzzy
msgid "Balance it _manually"
msgstr "ku"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:140
#, fuzzy
msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
msgstr "Kongeramo Gutandukanya"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:145
#, fuzzy
msgid "Adjust current account _split total"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:151
#, fuzzy
msgid "Adjust _other account split total"
msgstr "Ikindi Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:162
msgid "_Rebalance"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1307
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1320
msgid "This register does not support editing exchange rates."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1346
#, fuzzy
msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1361
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1436
#, fuzzy
msgid ""
"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1373
#, fuzzy
msgid "The entered account could not be found."
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1408
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1421
msgid "The two currencies involved equal each other."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1472
msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1521
#, fuzzy
msgid "Save the changed transaction?"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1523
#, fuzzy
msgid ""
"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
"to the changed transaction?"
msgstr "KIGEZWEHO Inyandikorugero Byahinduwe nka Kuri Icyabitswe i Amahinduka"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1536
msgid "_Discard Changes"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid "_Record Changes"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1825
msgid "Mark split as unreconciled?"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
"make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-control.c:1844
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile"
msgstr "Y"
#. Translators: The 'sample:' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "22/02/2000"
msgstr "Urugero 12 12"
#. Translators: The 'sample' items are
#. strings which are not displayed, but only
#. used to estimate widths.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:665
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:673
msgctxt "sample"
msgid "99999"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:681
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Description of a transaction"
msgstr "Urugero Bya a"
#. Translators: 'L' is short for Linked Document
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:705
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:339
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:209
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:436
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1197 gnucash/report/trep-engine.scm:1198
msgctxt "Column header for 'Document Link'"
msgid "L"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:713
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:779
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:787
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:795
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:803
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:811
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:859
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "999,999.000"
msgstr "Urugero 000"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Memo field sample text string"
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:819
#, fuzzy
msgctxt "Column header for 'Type'"
msgid "T"
msgstr "T"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:827
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "Notes field sample text string"
msgstr "Urugero Umwanya Urugero Umwandiko Ikurikiranyanyuguti"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:835
msgctxt "sample"
msgid "No Particular Reason"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:843
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-layout.c:851
#, fuzzy
msgctxt "sample"
msgid "(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "Urugero X 0 Y X Y"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-load.c:297
msgid ""
"Could not determine the account currency. Using the default currency "
"provided by your system."
msgstr ""
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
#. Translators: Ref is the column header in Accounts Payable and
#. * Accounts Receivable ledgers for the number of the invoice or bill
#. * associated with the transaction.
#.
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:258
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "indango"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:274
msgid "T-Ref"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:283
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:133
msgid "T-Num"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:409
#, fuzzy
msgid "Exch. Rate"
msgstr "Igipimo"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:426
msgid "Oth. Curr."
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:443
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:467
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:449
msgid "Tot Credit"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:473
msgid "Tot Debit"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:482
msgid "Tot Shares"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:503
msgid "Debit Formula"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:510
msgid "Credit Formula"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconciled on %s"
msgstr "Y"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013
msgid "Scheduled"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1062
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
"lines (splits)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
"line (split)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1071
msgid ""
"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
"all entry lines (splits)"
msgstr "i Indango Nka i Cyangwa Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1096
msgid ""
"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "i Izina: Bya i"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "i Izina: Bya i"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1169
#, fuzzy
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Ibisobanuro kugirango i"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1202
#, fuzzy
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
#, fuzzy
msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
msgstr "i Ubwoko Bya Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
"type from the list"
msgstr "i Aderesi kugirango i Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330
#, fuzzy
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "a Isobanuramiterere Bya i Gutandukanya"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404
#, fuzzy
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "i CYUZUYE Igiciro"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440
#, fuzzy
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "i Umubare Bya Cyangwa"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1492
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1559
#, fuzzy
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "i Aderesi Kuri Bivuye Cyangwa Guhitamo Bivuye i Urutonde"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1569
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr "Igikubo Kanda i Akabuto Kuri Byose"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1572
#, fuzzy
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr "ni a Gutandukanya Kanda i Akabuto Kuri Birambuye"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2090
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
"only because:\n"
"\n"
"'%s'"
msgstr ""
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2203
#, fuzzy
msgid "Change transaction containing a reconciled split?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2205
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The transaction you are about to change contains reconciled splits in the "
"following accounts:\n"
"%s\n"
"\n"
"Are you sure you want to continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2215
#, fuzzy
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2217
#, fuzzy
msgid ""
"You are about to change a protected field of a reconciled split. If you "
"continue editing this split it will be unreconciled. This might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
msgstr "Kuri Ikimenyetso iyi OYA Ubwoko"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2239
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Byahinduwe"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2242
#, fuzzy
msgid "Chan_ge Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2343
#, fuzzy
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr "Inzira kugirango"
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:2379
#, fuzzy
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Inzira kugirango"
#: gnucash/register/register-gnome/completioncell-gnome.c:75
#, fuzzy
msgid "Don't autocomplete"
msgstr "Modire"
#: gnucash/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
msgid ""
"The entered date of the transaction is older than the \"Read-Only "
"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File-"
">Properties->Accounts, resetting to the threshold."
msgstr ""
#: gnucash/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:539
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:384
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "ni"
#: gnucash/report/eguile.scm:150
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Template file \"~a\" can not be read"
msgstr "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: gnucash/report/html-chart.scm:473
msgid "Load"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:105 gnucash/report/html-fonts.scm:109
#: gnucash/report/html-fonts.scm:113 gnucash/report/html-fonts.scm:117
#: gnucash/report/html-fonts.scm:121 gnucash/report/html-fonts.scm:125
#: gnucash/report/html-fonts.scm:129 gnucash/report/html-fonts.scm:134
#: gnucash/report/html-fonts.scm:139
msgid "Fonts"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:106
msgid "Font info for the report title."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
#, fuzzy
msgid "Account link"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:110
#, fuzzy
msgid "Font info for account name."
msgstr "Injiza Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
#, fuzzy
msgid "Number cell"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:114
msgid "Font info for regular number cells."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
#, fuzzy
msgid "Negative Values in Red"
msgstr "in Umutuku"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:118
#, fuzzy
msgid "Display negative values in red."
msgstr "in Umutuku"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
#, fuzzy
msgid "Number header"
msgstr "Umubare"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:122
msgid "Font info for number headers."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
#, fuzzy
msgid "Text cell"
msgstr "amagambo gusa"
#: gnucash/report/html-fonts.scm:126
msgid "Font info for regular text cells."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:130
msgid "Total number cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:131
msgid "Font info for number cells containing a total."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:135
msgid "Total label cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:136
msgid "Font info for cells containing total labels."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
msgid "Centered label cell"
msgstr ""
#: gnucash/report/html-fonts.scm:140
msgid "Font info for centered label cells."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-style-sheet.scm:150
#, fuzzy
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Kubika IMISUSIRE URUPAPURO"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:263
#, fuzzy
msgid "Exchange rate"
msgid_plural "Exchange rates"
msgstr[0] "Igipimo"
msgstr[1] "Igipimo"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:276
msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
msgstr ""
#: gnucash/report/html-utilities.scm:293
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:242
#, fuzzy
msgid "Edit report options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:309
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:924
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:361
#, fuzzy
msgid "This report requires you to specify certain report options."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:368
#, fuzzy
msgid "No accounts selected"
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:369
#, fuzzy
msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:376
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:250
#, fuzzy
msgid "No data"
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gnucash/report/html-utilities.scm:377
#, fuzzy
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
msgstr ""
"Byahiswemo Konti Oya Ibyatanzwe Ibikorwa by'ubucuruzi Cyangwa kugirango i "
"Byahiswemo Igihe Igihe"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:51
#, fuzzy
msgid "Select a date to report on."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:57
#, fuzzy
msgid "Start of reporting period."
msgstr "Gutangira Bya Igihe"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:58
#, fuzzy
msgid "End of reporting period."
msgstr "Impera Bya Igihe"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:66
#, fuzzy
msgid "The amount of time between data points."
msgstr "Igiteranyo Bya Igihe hagati Ibyatanzwe Utudomo"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:68
msgid "One Day"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:149
msgid "One Week"
msgstr "Icyumweru"
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_NAMES.DATE_FUNCNAME_DiffWeeks.text
#: gnucash/report/options-utilities.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:148
#, fuzzy
msgid "Two Weeks"
msgstr "IBYUMWERU"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:147
#, fuzzy
msgid "One Month"
msgstr "Ukwezi"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:146
#, fuzzy
msgid "Quarter Year"
msgstr "X"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:145
msgid "Half Year"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:144
#, fuzzy
msgid "One Year"
msgstr "Umwaka"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:87
msgid "All"
msgstr "Byose"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:103
#, fuzzy
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:109
#, fuzzy
msgid ""
"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr "Aderesi Ihitamo Na Garagaza Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:57
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "ku Konti NIBA Kugaragaza Ubujyakuzimu"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:129
#, fuzzy
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
msgstr "i Ifaranga Kuri Kugaragaza i Uduciro Bya iyi Icyegeranyo in"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:337
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:72
#, fuzzy
msgid "The source of price information."
msgstr "Inkomoko Bya Igiciro Ibisobanuro"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:140
msgid "Average cost of purchases weighted by volume"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:141
#, fuzzy
msgid "Weighted average of all transactions in the past"
msgstr "Impuzandengo Bya Byose Ifaranga Ibikorwa by'ubucuruzi Bya i"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:142
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:338
#, fuzzy
msgid "Last up through report date"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:143
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:339
#, fuzzy
msgid "Closest to report date"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:144
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:340
msgid "Most recent"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:158
#, fuzzy
msgid "Width of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:164
#, fuzzy
msgid "Height of plot, 10 - 100 in percent, above in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:173
#, fuzzy
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:176
msgid "Diamond"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:177
msgid "Circle"
msgstr "Uruziga"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:178
msgid "Square"
msgstr "kare"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:179
msgid "Cross"
msgstr "Kwambukiranya"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:180
msgid "Plus"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:181
msgid "Dash"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:182
msgid "Filled diamond"
msgstr ""
# svx/source\items\svxitems.src:RID_SVXITEMS_EMPHASIS_DISC_STYLE.text
#: gnucash/report/options-utilities.scm:183
#, fuzzy
msgid "Filled circle"
msgstr "Uruziga rwuzuye"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:184
#, fuzzy
msgid "Filled square"
msgstr "kare"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:191
#, fuzzy
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:194
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr "ku Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:195
#, fuzzy
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr "ku Aderesi Izina"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:196
msgid "Numerical by descending amount"
msgstr ""
#: gnucash/report/options-utilities.scm:212
#, fuzzy
msgid "How to show the balances of parent accounts."
msgstr "kugirango Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:213
#, fuzzy
msgid "Account Balance in the parent account, excluding any subaccounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:214
#, fuzzy
msgid "Do not show any balances of parent accounts."
msgstr "kugirango Konti"
# 20
#: gnucash/report/options-utilities.scm:217
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:112
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930 gnucash/report/trep-engine.scm:1367
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1472
#, fuzzy
msgid "Account Balance"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:218
#, fuzzy
#| msgid "Calculate"
msgid "Calculate Subtotal"
msgstr "Bara"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:219
#: gnucash/report/options-utilities.scm:234
#, fuzzy
msgid "Do not show"
msgstr "OYA Ishungura"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:228
#, fuzzy
msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:229
#, fuzzy
msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:230
#, fuzzy
msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/report/options-utilities.scm:233
#, fuzzy
msgid "Show subtotals"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
#: gnucash/report/report-core.scm:154
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:155
msgid "_Income & Expense"
msgstr ""
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/report/report-core.scm:156 gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:6
#, fuzzy
msgid "B_udget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/report/report-core.scm:157
msgid "_Taxes"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:158
#, fuzzy
msgid "E_xamples"
msgstr "Urugero"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.BT_OK.text
# filter/source\xsltdialog\xmlfiltertestdialog.src:DLG_XML_FILTER_TEST_DIALOG.FL_EXPORT.text
#: gnucash/report/report-core.scm:159
#, fuzzy
msgid "_Experimental"
msgstr "Kohereza"
#: gnucash/report/report-core.scm:160
#, fuzzy
msgid "_Multicolumn"
msgstr "Gikora Ibara"
#: gnucash/report/report-core.scm:164
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:226
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:230
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:274
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:282
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:346
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:354
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:358
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:362
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:366
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:378
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:382
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:390
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:70
msgid "Display"
msgstr "igaragaza"
#: gnucash/report/report-core.scm:165
msgid "Report name"
msgstr "Izina rya Raporo"
#: gnucash/report/report-core.scm:166
msgid "Stylesheet"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
# sw/source\ui\envelp\label.src:DLG_LAB.1.TP_BUSINESS_DATA.text
#: gnucash/report/report-core.scm:167 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:159
#, fuzzy
msgid "_Business"
msgstr "Imirimo"
#: gnucash/report/report-core.scm:168
msgid "Invoice Number"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:216
msgid ""
"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
"guid: "
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:217
#, fuzzy
msgid "Wrong report definition: "
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: gnucash/report/report-core.scm:218
msgid " Report is missing a GUID."
msgstr ""
#: gnucash/report/report-core.scm:309
#, fuzzy
msgid "Enter a descriptive name for this report."
msgstr "a Izina: kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/report/report-core.scm:316
#, fuzzy
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "a Ipaji y'imisusire kugirango i Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:38
msgid "Average Balance"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:38
msgid "Step Size"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:43
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:178
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:123
#: gnucash/report/trep-engine.scm:114
#, fuzzy
msgid "Report's currency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:44
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:40
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:131
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:179
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:35
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:111
msgid "Price Source"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:45
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:59
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:46
#, fuzzy
msgid "Exclude transactions between selected accounts"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Byose Muyunguruzi... Konti"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:47
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:48
msgid "Plot Width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:48
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:49
msgid "Plot Height"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:75
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:84
#, fuzzy
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
msgstr "Konti Bya Byose Byahiswemo Konti"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:80
msgid ""
"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
"selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:86
#, fuzzy
msgid "Do transaction report on this account."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:105
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:289
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:165
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:244
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:204
msgid "Show table"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:166
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:119
#, fuzzy
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "a imbonerahamwe# Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:109
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:288
msgid "Show plot"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:110
#, fuzzy
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "a Bya i Byahiswemo Ibyatanzwe"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:113
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:287
msgid "Plot Type"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:114
#, fuzzy
msgid "The type of graph to generate."
msgstr "Ubwoko Bya Kuri"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:116
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2089 libgnucash/engine/policy.c:58
msgid "Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:117
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:282
msgid "Profit"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
#, fuzzy
msgid "Period start"
msgstr "Igihe Gutangira"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:136
#, fuzzy
msgid "Period end"
msgstr "Igihe Impera"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
msgid "Maximum"
msgstr "kinini bishoboka"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:235
msgid "Minimum"
msgstr "gito gishoboka"
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:137
msgid "Gain"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/average-balance.scm:138
msgid "Loss"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:37
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:49
#, fuzzy
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:38
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:50
#, fuzzy
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:42
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "a Na: i Igiteranyo kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:44
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "a Na: i Igiteranyo Ibisohoka kugirango UMUNSI Bya i Icyumweru"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:148
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:73
#, fuzzy
msgid "Levels of Subaccounts"
msgstr "Garagaza Konti"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:74
msgid "Show Totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:87
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "ku Konti NIBA Aderesi urwego"
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:140
#, fuzzy
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:42
#, fuzzy
msgid "Sample Graphs"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:135
msgid "Pie:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:140
msgid "Bar, normal:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:145
msgid "Bar, stacked:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-graphs.scm:150
msgid "Scatter:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:140
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:49
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:62
#, fuzzy
msgid "Report Title"
msgstr "IMISUSIRE"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:141
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:63
#, fuzzy
msgid "Title for this report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
msgid "Tab B"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:61
msgid "Boolean Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:62
#, fuzzy
msgid "This is a boolean option."
msgstr "ni a Icyungo Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:72
msgid "Multi Choice Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:73
#, fuzzy
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "ni a Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:74
msgid "First Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:75
msgid "Second Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:76
msgid "Third Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:77
msgid "Fourth Options"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:85
msgid "String Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
#, fuzzy
msgid "This is a string option."
msgstr "ni a Ikurikiranyanyuguti Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:86
msgid "String Option Default"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:99
#, fuzzy
msgid "Just a Date Option"
msgstr "a"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:100
#, fuzzy
msgid "This is a date option."
msgstr "ni a Itariki Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:104
msgid "Combo Date Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:105
#, fuzzy
msgid "This is a combination date option."
msgstr "ni a Ivanga Itariki Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:109
msgid "Relative Date Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:110
#, fuzzy
msgid "This is a relative date option."
msgstr "ni a Bifitanye isano Itariki Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:119
msgid "Number Option"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:120
#, fuzzy
msgid "This is a number option."
msgstr "ni a Umubare Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:131
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
msgid "Background Color"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:132
#, fuzzy
msgid "This is a color option."
msgstr "ni a Ibara Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
msgid "Tab A"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:147
#, fuzzy
msgid "An account list option"
msgstr "Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:148
#, fuzzy
msgid "This is an account list option."
msgstr "ni Aderesi Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:158
#, fuzzy
msgid "A list option"
msgstr "A Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:159
#, fuzzy
msgid "This is a list option."
msgstr "ni a Urutonde Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:161
msgid "The Good"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:162
msgid "The Bad"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:163
msgid "The Ugly"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:168
msgid "Testing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:169
#, fuzzy
msgid "Report Title Default"
msgstr "IMISUSIRE"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:285
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"This is a sample GnuCash ~a report. See the guile (scheme) source code in "
"the scm/report directory for details on writing your own reports, or "
"extending existing reports."
msgstr ""
"ni a Urugero Icyegeranyo i Igishusho Inkomoko ITEGEKONGENGA in i Icyegeranyo "
"bushyinguro kugirango Birambuye ku Raporo Cyangwa Raporo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:292
#, fuzzy, scheme-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
"report, consult the mailing list ~a."
msgstr ""
"Ifashayobora ku Raporo Cyangwa Kuri Akarango k'ikorwa Gishya Kumera neza "
"Icyegeranyo i Urutonde"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:297
#, fuzzy
msgid ""
" For details on subscribing to that list, see &lt;https://www.gnucash.org/"
"&gt;."
msgstr "Birambuye ku Kuri Urutonde"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:298
#, fuzzy
msgid ""
" You can learn more about writing scheme at &lt;https://www.scheme.com/"
"tspl2d/&gt;."
msgstr "Birenzeho Ibyerekeye Igishusho ikoresha iyi"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:302
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The current time is ~a."
msgstr "KIGEZWEHO Igihe ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:307
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The boolean option is ~a."
msgstr "Icyungo Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
msgid "true"
msgstr "ukuri"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:308
msgid "false"
msgstr "Sibyo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:312
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The radio button option is ~a."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:317
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The multi-choice option is ~a."
msgstr "Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:322
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The string option is ~a."
msgstr "Ikurikiranyanyuguti Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:327
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The date option is ~a."
msgstr "Itariki Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:332
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The relative date option is ~a."
msgstr "Bifitanye isano Itariki Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:337
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The combination date option is ~a."
msgstr "Ivanga Itariki Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:342
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The number option is ~a."
msgstr "Umubare Ihitamo ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:353
#, fuzzy, scheme-format
msgid "The number option formatted as currency is ~a."
msgstr "Umubare Ihitamo Byahanaguwe Nka Ifaranga ni"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:365
#, fuzzy
msgid "Items you selected:"
msgstr "Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:376
#, fuzzy
msgid "List items selected"
msgstr "Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:381
#, fuzzy
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(Byahiswemo Oya Urutonde"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:417
#, fuzzy
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Byahiswemo Oya Konti"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:422
#, fuzzy
msgid "Display help"
msgstr "igaragaza"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:442
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:453
#, fuzzy
msgid "Sample Report"
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
#: gnucash/report/reports/example/sample-report.scm:457
msgid "An options example report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:79
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:148
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:178
#, fuzzy
msgid "Alternate Period"
msgstr "Igihe"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:149
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
#, fuzzy
msgid "Override or modify From: & To:."
msgstr "Cyangwa Guhindura"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:151
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:181
msgid "Use From - To"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:152
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
msgid "1st Est Tax Quarter (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:153
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
msgid "2nd Est Tax Quarter (Apr 1 - May 31)"
msgstr ""
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:154
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
msgid "3rd Est Tax Quarter (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:155
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:188
msgid "4th Est Tax Quarter (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:156
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
msgid "Last Year"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:157
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:190
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr (Jan 1 - Mar 31)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:158
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr (Apr 1 - May 31)"
msgstr ""
#. Translators: The US tax quarters are different from
#. actual year's quarters! See the definition of
#. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:159
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:195
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr (Jun 1 - Aug 31)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:160
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr (Sep 1 - Dec 31)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:163
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
#, fuzzy
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Ntacyo Byose"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:164
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:200
#, fuzzy
msgid "Select accounts."
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:168
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
#, fuzzy
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "0 Uduciro"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:169
#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "$0."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:172
#, fuzzy
msgid "Print Full account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:173
#, fuzzy
msgid "Print all Parent account names."
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:251
#, fuzzy
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
msgstr "Gusubiramo Kuri Konti Na: Gicurasi byasubiyemo"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:800
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Period from ~a to ~a"
msgstr "Igihe Bivuye Kuri"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:837
msgid "Tax Report & XML Export"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:839
#, fuzzy
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:843
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:851
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:844
#, fuzzy
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Icyegeranyo Na"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:848
msgid "XML"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/de_DE/taxtxf.scm:852
#, fuzzy
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ipaji Na"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:119
msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
#, fuzzy
msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
msgstr "$0."
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:207
#, fuzzy
msgid "Do not print full account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
#, fuzzy
msgid "Do not print all Parent account names."
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
#, fuzzy
msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
msgstr "Byose Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:212
msgid "Print all split details for multi-split transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
msgid "Print TXF export parameters"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:220
msgid "Do not print T-Num:Memo data"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:221
msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
msgid "Do not print Action:Memo data"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
#, fuzzy
msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail"
msgstr "OYA Kuzana Oya Igikorwa Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
#, fuzzy
msgid "Do not print transaction detail for accounts."
msgstr "Icyegeranyo ku iyi Aderesi"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:231
msgid "Do not use special date processing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
#, fuzzy
msgid "Do not print transactions out of specified dates."
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:235
#, fuzzy
msgid "Currency conversion date"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:236
#, fuzzy
msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
#, fuzzy
msgid "Nearest to transaction date"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:241
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:77
#, fuzzy
msgid "Nearest to report date"
msgstr "in Igihe"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3310
msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3312
#, fuzzy
msgid ""
"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
"file"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3316
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3324
#, fuzzy
msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
msgstr "Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3317
msgid ""
"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
"Taxes."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/locale-specific/us/taxtxf.scm:3325
msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:36
msgid "Income Piechart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:37
msgid "Expense Piechart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:38
msgid "Asset Piechart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:39
#, fuzzy
msgid "Security Piechart"
msgstr "indangakintu"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:40
msgid "Liability Piechart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:45
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:47
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:49
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with distribution of assets over securities"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:53
#, fuzzy
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "a Na: i ku a Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:49
msgid "Income Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:57
msgid "Expense Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:451
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:619
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:332
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
#: gnucash/report/report-utilities.scm:200
msgid "Assets"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:352
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:654
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:402
#: gnucash/report/report-utilities.scm:201
msgid "Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:73
#, fuzzy
msgid "Show long names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:75
#, fuzzy
msgid "Show Percents"
msgstr "ku Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:76
msgid "Maximum Slices"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:91
msgid "Sort Method"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:93
#, fuzzy
msgid "Show Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:94
msgid ""
"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
"rather as the average e.g. per month."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:119
#, fuzzy
msgid "No Averaging"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:75
#, fuzzy
msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:143
#, fuzzy
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:135
#, fuzzy
msgid "Show the full security name in the legend?"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:145
#, fuzzy
msgid "Show the percentage in legend?"
msgstr "i Aderesi Izina: in Ubusobanuro..."
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:150
#, fuzzy
msgid "Maximum number of slices in pie."
msgstr "Umubare Bya in"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:383
#, fuzzy
msgid "Yearly Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:384
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:312
#, fuzzy
msgid "Monthly Average"
msgstr "Buri kwezi"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:385
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:313
#, fuzzy
msgid "Weekly Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-piecharts.scm:518
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Balance at ~a"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:66
msgid "Account Summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:67
#, fuzzy
msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
msgstr "Urutonde Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:85
msgid "Depth limit behavior"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:89
msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:90
msgid ""
"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
"the depth limit."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:91
#, fuzzy
msgid "Raise accounts deeper than the depth limit to the depth limit."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:92
#, fuzzy
msgid "Omit any accounts deeper than the depth limit."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:65
#, fuzzy
msgid "Parent account balances"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:91
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:66
#, fuzzy
msgid "Parent account subtotals"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:115
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total balances"
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:99
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:87
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:117
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:96
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:89
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:71
msgid "Omit zero balance figures"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:73
msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:75
#, fuzzy
msgid "Show accounting-style rules"
msgstr "urwego"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:71
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:72
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:77
msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:158
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:119
#, fuzzy
msgid "Display accounts as hyperlinks"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:159
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:120
msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:113
#, fuzzy
msgid "Show an account's balance."
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:115
#, fuzzy
msgid "Show an account's account code."
msgstr "urwego"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:117
#, fuzzy
msgid "Show an account's account type."
msgstr "urwego"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:118
#, fuzzy
msgid "Account Description"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:119
#, fuzzy
msgid "Show an account's description."
msgstr "Aderesi Amazina"
# 20
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:120
#, fuzzy
msgid "Account Notes"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:121
#, fuzzy
msgid "Show an account's notes."
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:185
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
msgid "Commodities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:125
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:182
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:79
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:127
#, fuzzy
msgid "Display any foreign currency amount in an account."
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:129
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:123
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:114
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:80
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:128
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:129
#, fuzzy
msgid "Show the exchange rates used."
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:174
msgid "Recursive Balance"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:175
#, fuzzy
msgid "Raise Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:176
#, fuzzy
msgid "Omit Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:291
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:279
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:370
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:374
msgid "${company-name} ${report-title} For Period Covering ${start} to ${end}"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:381
#, fuzzy
msgid "Account title"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:38
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:41
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:36
#, fuzzy
msgid "Share decimal places"
msgstr "NYACUMI Imyanya"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:37
#, fuzzy
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Konti Na: Oya"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:43
#, fuzzy
msgid "Show ticker symbols"
msgstr "Umwandiko"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:44
#, fuzzy
msgid "Show listings"
msgstr "Verisiyo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:45
#, fuzzy
msgid "Show prices"
msgstr "ku Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:46
#, fuzzy
msgid "Show number of shares"
msgstr "i Umubare Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:47
msgid "Basis calculation method"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:48
msgid "Set preference for price list data"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:49
msgid "How to report brokerage fees"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:81
msgid "Basis calculation method."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:82
msgid "Average cost of all shares"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:83
msgid "First-in first-out"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:84
msgid "Last-in first-out"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:88
msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:93
msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:95
#, fuzzy
msgid "Include in basis"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:96
#, fuzzy
msgid "Include in gain/loss"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:97
#, fuzzy
msgid "Omit from report"
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:101
#, fuzzy
msgid "Display the ticker symbols."
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:106
#, fuzzy
msgid "Display exchange listings."
msgstr "Imirongo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:111
#, fuzzy
msgid "Display numbers of shares in accounts."
msgstr "i Umubare Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:57
#, fuzzy
msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
msgstr "Umubare Bya NYACUMI Imyanya Kuri Gukoresha kugirango Imibare"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:121
#, fuzzy
msgid "Display share prices."
msgstr "i Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:145
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:64
#, fuzzy
msgid "Stock Accounts to report on."
msgstr "Kuri Icyegeranyo ku"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:72
#, fuzzy
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1042
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:246
msgid "Listing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1054
#, fuzzy
msgid "Basis"
msgstr "Imirimo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1056
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:274
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:320
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:272
msgid "Money In"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1057
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:280
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:293
msgid "Money Out"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1058
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:122
msgid "Realized Gain"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1059
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:126
msgid "Unrealized Gain"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1060
#, fuzzy
msgid "Total Gain"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1061
#, fuzzy
msgid "Rate of Gain"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1067
msgid "Total Return"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1068
#, fuzzy
msgid "Rate of Return"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1165
msgid ""
"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
"price list."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1167
msgid ""
"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/advanced-portfolio.scm:1172
msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:36
#, fuzzy
msgid "Balance Forecast"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:39
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:72
#: gnucash/report/trep-engine.scm:656
#, fuzzy
msgid "Report on these accounts."
msgstr "ku Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:59
msgid "Data markers?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:51
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:146
#, fuzzy
msgid "Display a mark for each data point."
msgstr "i kugirango Ibyatanzwe Akadomo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:54
#, fuzzy
msgid "Show reserve line"
msgstr "Ibisobanuro"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:56
#, fuzzy
msgid "Reserve amount"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:57
msgid "The reserve amount is set to a minimum balance desired"
msgstr ""
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:61
#, fuzzy
msgid "Show target line"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:63
msgid "Target amount above reserve"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:64
msgid ""
"The target is used to plan for a future large purchase, which will be added "
"as a line above the reserve amount."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:68
msgid "Show future minimum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:69
msgid ""
"The future minimum will add, for each date point, a projected minimum "
"balance including scheduled transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:254
msgid "Target"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-forecast.scm:264
msgid "Reserve"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:536
msgid "Balance Sheet"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:143
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet Date"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:45
msgid "Single column Balance Sheet"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:78
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:47
msgid ""
"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
"as opposed to a second column right of the assets section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:150
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:74
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:93
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:61
msgid "Flatten list to depth limit"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:152
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:63
#, fuzzy
msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
msgstr "Konti Kuri iyi Ubujyakuzimu Ikindi Ihitamo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:76
#, fuzzy
msgid "Label the assets section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:78
msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:79
#, fuzzy
msgid "Include assets total"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:112
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:81
msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:113
msgid "Use standard US layout"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:115
msgid ""
"Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
"liabilities)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:82
msgid "Label the liabilities section"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:84
msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:85
msgid "Include liabilities total"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:87
msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:88
#, fuzzy
msgid "Label the equity section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:90
msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:125
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:91
msgid "Include equity total"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:127
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:93
msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:356
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:678
msgid "Total Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:454
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:645
#, fuzzy
msgid "Total Assets"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:476
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:188
msgid "Retained Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:480
#, fuzzy
msgid "Trading Gains"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:481
msgid "Trading Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:485
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1068
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1083
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:725
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:697
msgid "Unrealized Gains"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:486
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:726
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:698
msgid "Unrealized Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:490
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:741
msgid "Total Equity"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:500
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:747
msgid "Total Liabilities & Equity"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:136
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (eguile)"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:144
#, fuzzy
msgid "Report format"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:146
msgid "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:154
#, fuzzy
msgid "Exclude accounts with zero total balances"
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:156
msgid ""
"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
"accounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:161
#, fuzzy
msgid "Negative amount format"
msgstr "OYA"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:163
msgid ""
"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
"enclosing brackets."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:165
msgid "Font family"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:166
msgid "Font definition in CSS font-family format."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:167
msgid "Font size"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:168
msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:169
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:44
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:94
#, fuzzy
msgid "Template file"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:171
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
"installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:172
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:95
#, fuzzy
msgid "CSS stylesheet file"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:174
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:175
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:294
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:112
msgid "Extra Notes"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:176
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:221
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:219
msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:220
msgid "Display liabilities and equity below assets"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:221
msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:225
msgid "Sign: -$10.00"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:226
msgid "Brackets: ($10.00)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:251
msgid ""
"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
"message)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:376
#: libgnucash/engine/Scrub.c:470
msgid "Imbalance"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:379
#: libgnucash/engine/Scrub.c:127
msgid "Orphan"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:554
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-eg.scm:555
msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:55
#, fuzzy
msgid "Period duration"
msgstr "Igihe Gutangira"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:56
msgid "Duration between time periods"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:59
msgid "Period order is most recent first"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:61
#, fuzzy
msgid "Enable dual columns"
msgstr "Bya Inkingi"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:62
msgid "Selecting this option will enable double-column reporting."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:65
msgid "Disable amount indenting"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:66
msgid ""
"Selecting this option will disable amount indenting, and condense amounts "
"into a single column."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:68
#: gnucash/report/trep-engine.scm:107
msgid "Add options summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:69
#: gnucash/report/trep-engine.scm:571
msgid "Add summary of options."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:71
msgid "Account full name instead of indenting"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:72
msgid ""
"Selecting this option enables full account name instead, and disables "
"indenting account names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:80
#, fuzzy
msgid "Parent account amounts include children"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:81
msgid ""
"If this option is enabled, subtotals are displayed within parent amounts, "
"and if parent has own amount, it is displayed on the next row as a child "
"account. If this option is disabled, subtotals are displayed below parent "
"and children groups."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:95
#, fuzzy
msgid "Display amounts as hyperlinks"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:96
msgid "Shows each amounts in the table as a hyperlink to a register or report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:99
#, fuzzy
msgid "Label sections"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:100
msgid "Whether or not to include a label for sections."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:101
#, fuzzy
msgid "Include totals"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:102
msgid "Whether or not to include a line indicating total amounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:106
#, fuzzy
msgid "Enable chart"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:107
#, fuzzy
msgid "Enable link to chart"
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:109
#: gnucash/report/trep-engine.scm:112
#, fuzzy
msgid "Common Currency"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:110
msgid "Convert all amounts to a single currency."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:116
#: gnucash/report/trep-engine.scm:113
#, fuzzy
msgid "Show original currency amount"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:117
#: gnucash/report/trep-engine.scm:556
#, fuzzy
msgid "Also show original currency amounts"
msgstr "i Mvamahanga Ifaranga Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:119
msgid "If more than 1 period column, include overall period?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:120
msgid ""
"If several profit & loss period columns are shown, also show overall period "
"profit & loss."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:194
#: gnucash/report/trep-engine.scm:577
msgid "Always"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:437
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:595
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1736
msgid "Total For "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1057
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4451
msgid "Asset"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1060
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4453
msgid "Liability"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1078
#, fuzzy
msgid "Liability and Equity"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1096
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1239
#, fuzzy
msgid "Exchange Rates"
msgstr "Igipimo"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1106
msgid "Barchart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1169
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr "%sKuri"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1228
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:353
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:401
#: libgnucash/engine/Account.cpp:158 libgnucash/engine/Account.cpp:4458
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1100
msgid "Expense"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1232
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
msgid "Net Income"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1265
#, fuzzy
msgid "Balance Sheet (Multicolumn)"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1266
#, fuzzy
msgid "Income Statement (Multicolumn)"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:38
#, fuzzy
msgid "Budget Balance Sheet"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:94
#, fuzzy
msgid "Include new/existing totals"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:96
msgid ""
"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
"budget."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:54
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:123
#, fuzzy
msgid "Budget to use."
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:636
msgid "Existing Assets"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:638
#, fuzzy
msgid "Allocated Assets"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:642
#, fuzzy
msgid "Unallocated Assets"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:672
msgid "Existing Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:675
msgid "New Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:706
msgid "Existing Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:707
msgid "Existing Retained Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:712
msgid "New Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:713
msgid "New Retained Losses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:718
msgid "Total Retained Earnings"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:719
#, fuzzy
msgid "Total Retained Losses"
msgstr "Ibisohoka"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:735
#, fuzzy
msgid "Existing Equity"
msgstr "Hejuru"
# 4084
#: gnucash/report/reports/standard/budget-balance-sheet.scm:738
#, fuzzy
msgid "New Equity"
msgstr "ishakisha rishya"
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:36
#, fuzzy
msgid "Budget Chart"
msgstr "Icyegeranyo..."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:41
msgid "Running Sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:42
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:84
#, fuzzy
msgid "Chart Type"
msgstr "kurema"
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:74
#, fuzzy
msgid "Range start"
msgstr "Urutonde"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:52
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:76
msgid "Select a budget period type that starts the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:77
msgid "Exact start period"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:79
msgid "Select exact period that starts the reporting range."
msgstr ""
# filter/source\pdf\impdialog.src:RID_PDF_EXPORT_DLG.RB_RANGE.text
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:64
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:81
#, fuzzy
msgid "Range end"
msgstr "Urutonde"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:83
msgid "Select a budget period type that ends the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:84
#, fuzzy
msgid "Exact end period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:86
#, fuzzy
msgid "Select exact period that ends the reporting range."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:65
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:111
#, fuzzy
msgid "First budget period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:66
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:112
#, fuzzy
msgid "Previous budget period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:67
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:113
#, fuzzy
msgid "Current budget period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:114
#, fuzzy
msgid "Next budget period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:69
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:115
#, fuzzy
msgid "Last budget period"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:70
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:116
msgid "Manual period selection"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:127
msgid "Calculate as running sum?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:132
msgid "Select which chart type to use."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:149
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:188
msgid "Bar Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:135
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:150
msgid "Line Chart"
msgstr ""
#. Translators: Bgt and Act refer to budgeted and
#. actual total amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:190
#, scheme-format
msgid "Bgt: ~a Act: ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-barchart.scm:196
msgid "Actual"
msgstr ""
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:36
#, fuzzy
msgid "Budget Flow"
msgstr "Icyegeranyo..."
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:67
#, fuzzy
msgid "Period number."
msgstr "Igihe Impera"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-flow.scm:296
#, scheme-format
msgid "~a: ~a - ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:70
msgid "Report for range of budget periods"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:72
msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:62
msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:66
#, fuzzy
msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
msgstr "a Itariki Kuri Icyegeranyo ku"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:95
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:82
#, fuzzy
msgid "Label the revenue section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:97
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:84
msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:98
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:85
msgid "Include revenue total"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:100
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:87
msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:94
#, fuzzy
msgid "Label the expense section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:96
msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:97
msgid "Include expense total"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:99
msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:123
#, fuzzy
msgid "Display as a two column report"
msgstr "i Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:125
#, fuzzy
msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
msgstr "Ibisobanuro kugirango Byose Na Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:127
msgid "Display in standard, income first, order"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:129
msgid ""
"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
"expenses."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:403
msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:410
msgid "Reporting range end period cannot exceed number of periods in budget"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:482
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:461
#, fuzzy
msgid "Revenues"
msgstr "Irebero"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:485
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:464
msgid "Total Revenue"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:495
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:472
#, fuzzy
msgid "Total Expenses"
msgstr "Ibisohoka"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:503
#, fuzzy, scheme-format
msgid "for Budget ~a"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:505
#, fuzzy, scheme-format
msgid "for Budget ~a Period ~d"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:508
#, fuzzy, scheme-format
msgid "for Budget ~a Periods ~d - ~d"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:536
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:434
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:497
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:515
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:529
#, fuzzy
msgid "Net income"
msgstr "in Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:537
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:435
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:498
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:516
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:530
msgid "Net loss"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:577
msgid "Budget Income Statement"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget-income-statement.scm:578
#, fuzzy
msgid "Budget Profit & Loss"
msgstr "Ibihe"
# scp/source\office\profile.lng:STR_DIR_MENU_WIZARD_REPORT.text
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:41
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:40
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:285
#, fuzzy
msgid "Budget Report"
msgstr "Icyegeranyo..."
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:45
msgid "Account Display Depth"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:46
#, fuzzy
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Garagaza Konti"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:52
#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget values."
msgstr "i Agaciro"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:53
#, fuzzy
msgid "Show Budget Notes"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:54
#, fuzzy
msgid "Display a column for the budget notes."
msgstr "i Agaciro"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:55
#, fuzzy
msgid "Show Actual"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:56
#, fuzzy
msgid "Display a column for the actual values."
msgstr "Byose i"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:57
#, fuzzy
msgid "Link to actual transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:58
#, fuzzy
msgid "Show the actual transactions for the budget period"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:59
#, fuzzy
msgid "Show Difference"
msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:60
#, fuzzy
msgid "Display the difference as budget - actual."
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:61
msgid "Use accumulated amounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:62
msgid "Values are accumulated across periods."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:63
#, fuzzy
msgid "Show Column with Totals"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:64
#, fuzzy
msgid "Display a column with the row totals."
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:65
#, fuzzy
msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:66
#, fuzzy
msgid ""
"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
"this report."
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:88
msgid "Include collapsed periods before selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:89
msgid ""
"Include in report previous periods as single collapsed column (one for all "
"periods before starting)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:90
msgid "Include collapsed periods after selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:91
msgid ""
"Include in report further periods as single collapsed column (one for all "
"periods after ending and to the end of budget range)"
msgstr ""
#. Translators: Abbreviation for "Budget" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:492
msgid "Bgt"
msgstr ""
#. Translators: Abbreviation for "Actual" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:497
#, fuzzy
msgid "Act"
msgstr "Gikora"
#. Translators: Abbreviation for "Difference" amount
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:502
msgid "Diff"
msgstr ""
#. Translators: using accumulated amounts mean
#. budget will report on budgeted and actual
#. amounts from the beginning of budget, instead
#. of only using the budget-period amounts.
#: gnucash/report/reports/standard/budget.scm:734
#, fuzzy
msgid "using accumulated amounts"
msgstr "Hejuru"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:40
msgid "Cash Flow Barchart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:53
#, fuzzy
msgid "Include Trading Accounts in report"
msgstr "Konti Na: Oya"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:48
#, fuzzy
msgid "Show Money In"
msgstr "Udushushondanga"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:49
msgid "Show Money Out"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Net Flow"
msgstr "Imirongo- ntambike"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Table"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:96
#, fuzzy
msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri Bivuye Muyunguruzi... Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:97
#, fuzzy
msgid "Show money in?"
msgstr "Udushushondanga"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:101
#, fuzzy
msgid "Show money out?"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:105
#, fuzzy
msgid "Show net money flow?"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:286
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:322
msgid "Net Flow"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:325
#, fuzzy
msgid "Overview:"
msgstr "Incamake"
#: gnucash/report/reports/standard/cashflow-barchart.scm:351
#, fuzzy
msgid "Shows a barchart with cash flow over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:38
msgid "Cash Flow"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:52
msgid "Show Full Account Names"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:79
#, fuzzy
msgid "Show full account names (including parent accounts)."
msgstr "Aderesi Amazina Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:198
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a and subaccounts"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:199
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a and selected subaccounts"
msgstr "%sNa Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:263
#, fuzzy
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "Byahiswemo Konti Bivuye"
#: gnucash/report/reports/standard/cash-flow.scm:284
#, fuzzy
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "Inyuma Bya Byahiswemo Konti Kuri"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:348
msgid "Income Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:369
msgid "Expense Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:349
msgid "Asset Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:48
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:370
msgid "Liability Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:53
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Income per interval developing over time"
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:56
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "a Na: i Intera KURI Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:59
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Assets developing over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:61
#, fuzzy
msgid "Shows a chart with the Liabilities developing over time"
msgstr "a Na: i KURI Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:67
msgid "Income Over Time"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:68
msgid "Expense Over Time"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:69
msgid "Assets Over Time"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:70
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:71
#, fuzzy
msgid "Show long account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:86
msgid "Use Stacked Charts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:87
msgid "Maximum Bars"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:155
#, fuzzy
msgid "Show charts as stacked charts?"
msgstr "Nka Birunze 0 4. Bya ngombwa"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:160
#, fuzzy
msgid "Maximum number of stacks in the chart."
msgstr "Umubare Bya Imirongo- ntambike in i Igishushanyo"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:173
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:245
#, fuzzy
msgid "Percentage chart"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:174
msgid ""
"Display account contributions as a percentage of the total value for the "
"period."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:275
#, fuzzy
msgid "Invalid dates"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:276
msgid "Start date must be earlier than End date"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:314
#, fuzzy
msgid "Daily Average"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:524
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Balances ~a to ~a"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:654
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:674
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:132
#: gnucash/report/trep-engine.scm:77 gnucash/report/trep-engine.scm:1803
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2074
msgid "Grand Total"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#: gnucash/report/reports/standard/category-barchart.scm:688
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:453
#, fuzzy
msgid "No exportable data"
msgstr "Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:51
msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:61
msgid ""
"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
"from the sales to give the profit."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:63
#, fuzzy
msgid "Show Expense Column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:64
#, fuzzy
msgid "Show the column with the expenses per customer."
msgstr "a Na: i Igihe Intera"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show Company Address"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:66
msgid "Show your own company's address and the date of printing."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:70
msgid "Show Lines with All Zeros"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:71
msgid ""
"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:72
#, fuzzy
msgid "Show Inactive Customers"
msgstr "Gikora Ibyatanzwe"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:73
#, fuzzy
msgid "Include customers that have been marked inactive."
msgstr "Konti a Zeru"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:75
#, fuzzy
msgid "Sort Column"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:76
msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:41
msgid "Sort Order"
msgstr "Uburyo bw'ishungura"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:78
#, fuzzy
msgid "Choose the ordering of the column sort."
msgstr "i Uburyo kugirango Ishungura Konti"
# 1336
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:106
#, fuzzy
msgid "Customer Name"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:108
msgid "Markup (which is profit amount divided by sales)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:284
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:130
msgid "Sales"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:254
#, scheme-format
msgid "~a ~a - ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:274
#, fuzzy
msgid "No valid customer found."
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:283
msgid "Markup"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:362
#, fuzzy
msgid "No Customer"
msgstr "Abakiriya"
# 1336
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:476
#, fuzzy
msgid "Customer Summary"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#. Translators: This statement is about a range of time
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:56
msgid "Equity Statement"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:68
#, fuzzy
msgid "Report only on these accounts."
msgstr "ku Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:111
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:98
msgid "Closing Entries pattern"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:86
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:113
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:100
msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:115
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:102
msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:90
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:117
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:104
msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:92
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:119
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:106
msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:108
msgid ""
"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:402
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:442
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:365
#, fuzzy
msgid "for Period"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:429
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:465
msgid "Capital"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:440
msgid "Investments"
msgstr "Ishoramari"
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:445
msgid "Withdrawals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:451
msgid "Unrealized Gains for Period"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:452
msgid "Unrealized Losses for Period"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:458
msgid "Increase in capital"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:459
msgid "Decrease in capital"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:94
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:68
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:351
#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:2242
#, fuzzy
msgid "Num/Action"
msgstr "Igikorwa"
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:82
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:102
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:394
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1360 gnucash/report/trep-engine.scm:1465
msgid "Running Balance"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-journal.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:398
msgid "Totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:39
msgid "General Ledger"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:50
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:44
#: gnucash/report/trep-engine.scm:85
msgid "Sorting"
msgstr "Ishungura"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:69
#: gnucash/report/trep-engine.scm:935 gnucash/report/trep-engine.scm:2267
#, fuzzy
msgid "Trans Number"
msgstr "Umubare"
# 20
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:73
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:93
#: gnucash/report/trep-engine.scm:873 gnucash/report/trep-engine.scm:920
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2256
#, fuzzy
msgid "Use Full Account Name"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:75
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:95
#: gnucash/report/trep-engine.scm:219 gnucash/report/trep-engine.scm:877
#: gnucash/report/trep-engine.scm:957 gnucash/report/trep-engine.scm:2248
msgid "Other Account Name"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:76
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:96
#: gnucash/report/trep-engine.scm:893 gnucash/report/trep-engine.scm:923
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2265
#, fuzzy
msgid "Use Full Other Account Name"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:97
#: gnucash/report/trep-engine.scm:225 gnucash/report/trep-engine.scm:897
#: gnucash/report/trep-engine.scm:924 gnucash/report/trep-engine.scm:2262
msgid "Other Account Code"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:84
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:104
#: gnucash/report/trep-engine.scm:881 gnucash/report/trep-engine.scm:990
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2191
msgid "Sign Reverses"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:111
#: gnucash/report/trep-engine.scm:75
msgid "Detail Level"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:86
msgid "Primary Key"
msgstr "Urufunguzo shingiro"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:125
#: gnucash/report/trep-engine.scm:90 gnucash/report/trep-engine.scm:2290
#, fuzzy
msgid "Show Full Account Name"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:127
#: gnucash/report/trep-engine.scm:87
msgid "Primary Subtotal"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:128
#: gnucash/report/trep-engine.scm:89
#, fuzzy
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "kugirango"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:129
#: gnucash/report/trep-engine.scm:88
msgid "Primary Sort Order"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:130
#: gnucash/report/trep-engine.scm:97
msgid "Secondary Key"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:131
#: gnucash/report/trep-engine.scm:98
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:132
#: gnucash/report/trep-engine.scm:100
#, fuzzy
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "kugirango"
#: gnucash/report/reports/standard/general-ledger.scm:133
#: gnucash/report/trep-engine.scm:99
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:43
#, fuzzy
msgid "Income and GST Statement"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:45
#: gnucash/report/trep-engine.scm:117
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:52
msgid ""
"This report is useful to calculate periodic business tax payable/receivable "
"from authorities. From 'Edit report options', choose your business sales and "
"purchase accounts. Each transaction may contain, in addition to the asset, "
"liability, A/Payable or A/Receivable accounts, a split to a tax account, e."
"g. Income:Sales -$1000, A/Receivable $1100, Liability:GST on Sales -$100."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:60
msgid ""
"These tax accounts can either be populated using the standard register, or "
"from Business Invoices and Bills which will require Tax Tables to be set up "
"correctly. Please see the documentation."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:64
msgid ""
"From the Report Options, you will need to select the accounts which will "
"hold the GST/VAT taxes collected or paid. These accounts must contain splits "
"which document the monies which are wholly sent or claimed from tax "
"authorities during periodic GST/VAT returns. These accounts must be of type "
"ASSET for taxes paid on expenses, and type LIABILITY for taxes collected on "
"sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:70
msgid ""
"Note the UK variant may specify EU VAT accounts may be tagged with *EUVAT* "
"in the VAT account description. EU Goods sales and purchase accounts may be "
"tagged with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:75
msgid "This message will be removed when tax accounts are specified."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:110
msgid "Individual sales columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:111
msgid "Display individual sales columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:112
msgid "Individual purchases columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:113
msgid "Display individual purchases columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:114
msgid "Individual tax columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:115
msgid "Display individual tax columns rather than their sum"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:345
#, fuzzy
msgid "Gross Balance"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:117
msgid "Display the gross balance (gross sales - gross purchases)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:118
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:353
#, fuzzy
msgid "Net Balance"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:119
msgid "Display the net balance (sales without tax - purchases without tax)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:121
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:360
#, fuzzy
msgid "Tax payable"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:122
msgid "Display the tax payable (tax on sales - tax on purchases)"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:136
#, fuzzy
msgid "Purchases"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:142
#, fuzzy
msgid "Tax Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:143
msgid ""
"Please find and select the accounts which will hold the tax collected or "
"paid. These accounts must contain splits which document the monies which are "
"wholly sent or claimed from tax authorities during periodic GST/VAT returns. "
"These accounts must be of type ASSET for taxes paid on expenses, and type "
"LIABILITY for taxes collected on sales."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:151
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:155
#, fuzzy
msgid "Report Format"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:156
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:165
#, fuzzy
msgid "Default Format"
msgstr "Mburabuzi"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:157
msgid ""
"Australia Business Activity Statement. Specify sales, purchase and tax "
"accounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:159
msgid ""
"UK VAT Return. Specify sales, purchase and tax accounts. EU rules may be "
"used. Denote EU VAT accounts *EUVAT* in account description, and denote EU "
"goods sales and purchases accounts with *EUGOODS* in the account description."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:166
msgid "Australia BAS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:167
msgid "UK VAT Return"
msgstr ""
#. Translators: "Gross Sales" refer to Net Sales + GST/VAT on Sales
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:305
msgid "Gross Sales"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:312
#, fuzzy
msgid "Net Sales"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:319
#, fuzzy
msgid "Tax on Sales"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#. Translators: "Gross Purchases" refer to Net Purchase +
#. GST/VAT on Purchase
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:323
msgid "Gross Purchases"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:331
#, fuzzy
msgid "Net Purchases"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/income-gst-statement.scm:339
msgid "Tax on Purchases"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:88
#, fuzzy
msgid "Label the trading accounts section"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:90
msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:91
#, fuzzy
msgid "Include trading accounts total"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:93
msgid ""
"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:477
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4463 libgnucash/engine/Scrub.c:538
#, fuzzy
msgid "Trading"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:480
#, fuzzy
msgid "Total Trading"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:552
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:535
msgid "Income Statement"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:553
#, fuzzy
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:40
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "kurema"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:41
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:42
#, fuzzy
msgid "Validation"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:163
#, fuzzy
msgid "Include accounts with no lots"
msgstr "Konti Na: Oya"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Chart"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:51
#, fuzzy
msgid "Chart type"
msgstr "kurema"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:52
#, fuzzy
msgid "Chart location"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:53
msgid "Plot width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:54
msgid "Plot height"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:57
#, fuzzy
msgid "Show lot GUID column"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:58
#, fuzzy
msgid "Show date columns"
msgstr "Umwandiko"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:59
#, fuzzy
msgid "Show bought columns"
msgstr "i Na Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:60
#, fuzzy
msgid "Show sold columns"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:61
#, fuzzy
msgid "Show end columns"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:63
#, fuzzy
msgid "Show realized gain column(s)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show unrealized gain column(s)"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:67
msgid "Group gains by age (short term and long term)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:68
msgid "Long term gains age (years)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:72
#, fuzzy
msgid "Show mnemonic in amounts"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:73
#, fuzzy
msgid "Include closed lots"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:75
#, fuzzy
msgid "Show blanks instead of zeros in table cells"
msgstr "Mburabuzi Garagaza Gitambitse Impera ku i Utudirishya..."
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:76
#, fuzzy
msgid "Show lot split rows"
msgstr "Idirishya"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:79
#, fuzzy
#| msgid "Investments"
msgid "Investment Lots"
msgstr "Ishoramari"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Workday.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Edate.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Eomonth.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.2.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.2.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:80
#, fuzzy
msgid "Start date"
msgstr "Itariki y'itangira"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:81
#, fuzzy
msgid "End date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:83
#, fuzzy
msgid "Price source"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:87
#, fuzzy
msgid "Include only accounts with warnings"
msgstr "Konti Na: Oya"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:89
msgid "Warn if a lot has more than one bought split"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:91
msgid "Warn if a lot's balance drops below zero"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:93
msgid "Warn if a lot has a blank title"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:95
msgid ""
"Warn if the 'Realized Gain/Loss' split(s) sum does not match the computed "
"gains"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:97
msgid "Warn if a split is not assigned to a lot"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:99
msgid ""
"Warn if the account balance does not match the computed lots' end balance"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:101
#, fuzzy
msgid "Lot Title"
msgstr "IMISUSIRE"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:104
msgid "GUID"
msgstr ""
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:105
#, fuzzy
msgid "Bought Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:106
msgid "Bought Value (Basis)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:107
msgid "Bought Average Price"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:108
#, fuzzy
msgid "Sold Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:109
#, fuzzy
msgid "Sold Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:110
#, fuzzy
msgid "Sold Basis"
msgstr "Imirimo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:111
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "Sold Value"
msgstr "Agaciro"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:112
#, fuzzy
msgid "ST Sold Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:113
msgid "ST Sold Basis"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:114
msgid "ST Sold Value"
msgstr ""
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:115
#, fuzzy
msgid "LT Sold Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:116
msgid "LT Sold Basis"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:117
msgid "LT Sold Value"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:118
#, fuzzy
msgid "Sold Average Price"
msgstr "Impuzandengo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:119
#, fuzzy
#| msgid "Amount"
msgid "End Amount"
msgstr "ingano"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:120
#, fuzzy
msgid "End Basis"
msgstr "Imirimo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:121
#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "End Value"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:123
#, fuzzy
msgid "ST Realized Gain"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:124
#, fuzzy
msgid "LT Realized Gain"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:125
msgid "Realized ROI"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:127
msgid "ST Unrealized Gain"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:128
msgid "LT Unrealized Gain"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:129
msgid "Unrealized ROI"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:131
#, fuzzy
msgid "Account Lots Total"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:171
msgid "Include a chart that shows lot gains, grouped by account and gain type"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:186
msgid "What kind of chart to include"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:189
msgid "Stacked Bar Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:195
#, fuzzy
msgid "Where to place the chart"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:214
msgid "Show the lot GUID table column"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:221
#, fuzzy
msgid "Show the lot open and close table columns"
msgstr "i Na Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:228
msgid "Show purchase-related table columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:235
#, fuzzy
msgid "Show sale-related table columns"
msgstr "Igiteranyo cyose cyungirije kugirango Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:242
msgid "Show end date amount and value table columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:249
msgid "Show realized gain table column(s) for sold shares"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:256
msgid "Show unrealized gain table column(s) for unsold shares"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:263
msgid "Group gains (and sales?) by long-term (LT) and short-term (ST)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:266
#, fuzzy
msgid "Gains Only"
msgstr "ifite"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:267
#, fuzzy
msgid "Gains and Sales"
msgstr "Ibyakwa imisoro"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:281
msgid "Commodities held longer than this many years count as long-term (LT)."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:293
#, fuzzy
msgid "Show long (instead of short) account names"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:300
msgid "Show mnemonics with commodity amounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:307
msgid "Include closed lots in addition to open lots"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:314
msgid ""
"Show blank text instead of zero values for inner table cells. Does not apply "
"to footer rows."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:321
msgid "Add a row for each split belonging to a lot, under the lot row."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:347
msgid ""
"Only show accounts that contain warnings. This is useful for quickly finding "
"potential lot errors."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:354
msgid ""
"Lots with more than one purchase split are not well formed. It may make "
"ambiguous the capital gains age"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:361
msgid "Lots with a negative balance are not well formed."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:368
msgid ""
"Lot titles are optional. This warning applies to titles that are empty or "
"only whitespace."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:375
msgid ""
"Detect possible errors in 'Realized Gain/Loss' splits that are created when "
"adding a sale split to a lot"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:381
msgid "Detect splits that have not been assigned to a lot."
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:383
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:390
msgid ""
"Balance mismatches may indicate a split that is not yet included in a lot"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:799
#, scheme-format
msgid " End price: ~a~a on ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:813
#, fuzzy
msgid "No price found"
msgstr "Bitabonetse"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1230
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "(Gutandukanya"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1351
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: Above lot has ~a bought splits. Consider separating them into their "
"own lots."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1360
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: Above lot's balance is negative on ~a. Consider removing the "
"responsible sale split from the lot and then scrubbing."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1369
msgid "Warning: Above lot's title is blank."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1384
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: Above lot's computed gain ~a is not equal to the \"Realized Gain/"
"Loss\" split(s) sum ~a. Difference: ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1403
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1408
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: The following ~a split(s) are not assigned to a lot. Do lots need "
"to be scrubbed?"
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1425
#, fuzzy, scheme-format
msgid ": amount ~a, value ~a"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1445
#, scheme-format
msgid ""
"Warning: End amount ~a is not equal to actual account balance ~a. "
"Difference: ~a. Do lots need to be scrubbed?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1963
#, fuzzy, scheme-format
msgid "~a, ~a to ~a"
msgstr "%sKuri"
# 20
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:1989
#, fuzzy
msgid "Account Lot Gains"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:59
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:128
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:107
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:193
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:111
msgid "Client or vendor name, address and ID"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:112
#, fuzzy
msgid "Company name, address and tax-ID"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:113
msgid "Invoice date, due date, billing ID, terms, job details"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:114
#, fuzzy
msgid "Today's date"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:115
msgid "Picture"
msgstr ""
#. Translators: "Empty space" refers to invoice header section being left blank
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:118
#, fuzzy
msgid "Empty space"
msgstr "Izina"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:176
#, fuzzy
msgid "Custom Title"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:177
msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:118
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:224
msgid "CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:181
msgid ""
"CSS code. This field specifies the CSS code for styling the invoice. Please "
"see the exported report for the CSS class names."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
#, fuzzy
msgid "Picture Location"
msgstr "i Sisitemu Iboneza"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:186
msgid "Location for Picture"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:190
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:194
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:198
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:202
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:206
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:210
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:214
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:218
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:222
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:874
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:878
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:882
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:886
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:890
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:894
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:898
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:902
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:906
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:910
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:914
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:929
msgid "Display Columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:191
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:347
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:124
#: gnucash/report/trep-engine.scm:911
#, fuzzy
msgid "Display the date?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:195
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:359
#: gnucash/report/trep-engine.scm:917
#, fuzzy
msgid "Display the description?"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:199
#, fuzzy
msgid "Display the action?"
msgstr "i Igikorwa"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:203
#, fuzzy
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "i Ingano Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:207
#, fuzzy
msgid "Display the price per item?"
msgstr "i Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:211
#, fuzzy
msgid "Display the entry's discount?"
msgstr "i Igabanya"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:215
#, fuzzy
msgid "Display the entry's taxable status?"
msgstr "i Ibyakwa imisoro Imimerere"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:219
#, fuzzy
msgid "Display each entry's total total tax?"
msgstr "Igiteranyo Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:223
#, fuzzy
msgid "Display the entry's value?"
msgstr "i Agaciro"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:227
#, fuzzy
msgid "Display due date?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:231
#, fuzzy
msgid "Display the subtotals?"
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:234
#, fuzzy
msgid "Payable to"
msgstr "A"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:235
#, fuzzy
msgid "Display the Payable to: information."
msgstr "i Igikorwa"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:241
msgid "Payable to string"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:242
msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:243
msgid "Please make all checks payable to"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:246
#, fuzzy
msgid "Company contact"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:247
#, fuzzy
msgid "Display the Company contact information."
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:252
msgid "Company contact string"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:253
msgid "The phrase used to introduce the company contact."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:254
#, fuzzy
msgid "Please direct all enquiries to"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:257
msgid "Minimum # of entries"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:258
#, fuzzy
msgid "The minimum number of invoice entries to display."
msgstr "Umubare Bya Kwiyandikisha Imbariro Kuri Kugaragaza"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:262
msgid "Use Detailed Tax Summary"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:263
msgid ""
"Display all tax categories separately (one per line) instead of one single "
"tax line.?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:266
msgid "References"
msgstr "Irebero"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:267
#, fuzzy
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "i Indango"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:270
msgid "Billing Terms"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:271
#, fuzzy
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:275
#, fuzzy
msgid "Display the billing id?"
msgstr "i ID"
# 1336
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:278
#, fuzzy
msgid "Invoice owner ID"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:279
#, fuzzy
msgid "Display the customer/vendor id?"
msgstr "i Igikorwa"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:283
#, fuzzy
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "i Ibisobanuro"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:286
msgid "Payments"
msgstr "Ubwishyu"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:287
#, fuzzy
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:290
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:291
#, fuzzy
msgid "Display the job name for this invoice?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:295
#, fuzzy
msgid "Extra notes to put on the invoice."
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:296
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:222
msgid "Thank you for your patronage!"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:299
msgid "Row 1 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:305
msgid "Row 1 Right"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:311
msgid "Row 2 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:317
msgid "Row 2 Right"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:323
msgid "Row 3 Left"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:329
msgid "Row 3 Right"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:379
msgid "Payment, thank you!"
msgstr ""
#. Translators: This "T" is displayed in the taxable column, if this entry contains tax
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:436
msgid "T"
msgstr "T"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:483
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:57
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:124
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:105
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:189
#, fuzzy
msgid "Net Price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:499
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:60
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:130
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:108
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:195
#, fuzzy
msgid "Total Price"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:519
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:62
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:134
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:199
msgid "Amount Due"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:559
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:225
#, fuzzy
msgid "Invoice in progress…"
msgstr "in Aho bigeze"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:567
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Indango"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:579
msgid "Terms:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:589
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:214
#, fuzzy
msgid "Job number:"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:594
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:217
#, fuzzy
msgid "Job name:"
msgstr "<Izina:"
# sc/source\ui\src\scfuncs.src:RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS2.SC_OPCODE_INDIRECT.2.text
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:639
#, fuzzy
msgid "REF"
msgstr "indango"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:720
msgid ""
"No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
"invoice to use."
msgstr ""
#. Translators: This is the format of the invoice
#. title. The first ~a is one of "Invoice", "Credit
#. Note", and so on and the second the number. Replace
#. " #" by whatever is common as number abbreviation,
#. i.e. "~a Nr. ~a"
#: gnucash/report/reports/standard/invoice.scm:745
#, scheme-format
msgid "~a #~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/lot-viewer.scm:56
#, fuzzy
msgid "The account to search for lots."
msgstr "Aderesi Kuri Gushaka kugirango Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:48
msgid "Show Net Profit"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:50
#, fuzzy
msgid "Show Asset & Liability"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:51
#, fuzzy
msgid "Show Net Worth"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:56
#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:57
#, fuzzy
msgid "Set line width in pixels."
msgstr "Bya in Pigiseli"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:62
msgid "Grid"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:103
#, fuzzy
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:104
#, fuzzy
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "i Na i Imirongo- ntambike"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:112
#, fuzzy
msgid "Show the net profit?"
msgstr "i Cyuzuye"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:113
#, fuzzy
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "a"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:136
msgid "Add grid lines."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:406
msgid "Net Profit"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:375
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:407
msgid "Net Worth"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:471
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:482
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:484
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Barchart"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:494
#, fuzzy
msgid "Net Worth Linechart"
msgstr "Imirongo- ntambike"
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:507
#: gnucash/report/reports/standard/net-charts.scm:509
#, fuzzy
msgid "Income & Expense Linechart"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:40
msgid "Sort By"
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:42
#, fuzzy
msgid "Show zero balance items"
msgstr "i Igiteranyo in Ubusobanuro..."
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:43
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:46
msgid "Due or Post Date"
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:46
#, fuzzy
msgid "Address Source"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:50
msgid ""
"Display Address Name. This, and other fields, may be useful if copying this "
"report to a spreadsheet for use in a mail merge."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:52
#, fuzzy
msgid "Display Address 1."
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:53
#, fuzzy
msgid "Display Address 2."
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:54
#, fuzzy
msgid "Display Address 3."
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:55
#, fuzzy
msgid "Display Address 4."
msgstr "i Itariki"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Address Phone"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:56
#, fuzzy
msgid "Display Phone."
msgstr "1. Umurongo"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Address Fax"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:57
#, fuzzy
msgid "Display Fax."
msgstr "igaragaza"
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Address Email"
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:58
#, fuzzy
msgid "Display Email."
msgstr "igaragaza"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:59
#, fuzzy
msgid "Display Active status."
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:61
msgid ""
"No valid A/Payable or A/Receivable account found. Please ensure valid AP/AR "
"account exists."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:64
msgid ""
"A/Payable or A/Receivable accounts exist but have no suitable transactions."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:89
#, fuzzy
msgid "Sort companies by."
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:92
#, fuzzy
msgid "Name of the company"
msgstr "Bya i Isosiyeti"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:93
#, fuzzy
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Igiteranyo Kuri Bivuye"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:94
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:97
#, fuzzy
msgid "Sort order."
msgstr "uburyo bw'ishungura"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:105
msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:934
#, fuzzy
msgid "Leading date."
msgstr "Ibyatanzwe"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
msgctxt "One-letter indication for 'yes'"
msgid "Y"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:145
#, fuzzy
msgctxt "One-letter indication for 'no'"
msgid "N"
msgstr "Oya"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:178
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:306
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Ifaranga"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:179
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:307
#, fuzzy
msgid "0-30 days"
msgstr "0 Iminsi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:180
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:308
#, fuzzy
msgid "31-60 days"
msgstr "Iminsi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:181
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:309
#, fuzzy
msgid "61-90 days"
msgstr "Iminsi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:182
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:310
#, fuzzy
msgid "91+ days"
msgstr "Iminsi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:321
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:537
#, fuzzy
msgid "Please note some transactions were not processed"
msgstr "Urutonde Bya Ibikorwa by'ubucuruzi Kuri"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:354
#, scheme-format
msgid "Invalid Txn Type ~a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:364
msgid "Payment has no owner"
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:392
#, fuzzy
msgid "Address source."
msgstr "Aderesi:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:395
#, fuzzy
msgid "Billing address"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:396
#, fuzzy
msgid "Shipping address"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:410
msgid "Payable Aging"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-aging.scm:419
msgid "Receivable Aging"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:54
msgid "Sale"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:56
#: gnucash/report/report-utilities.scm:199
msgid "Credits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:57
msgid "Debits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:59
#, fuzzy
msgid "Document Links"
msgstr "Ishoramari"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:60
#, fuzzy
msgid "Transaction Links"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:90
#, fuzzy
msgid "No valid customer selected."
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:91
#, fuzzy
msgid "This report requires a customer to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:95
msgid "No valid employee selected."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:96
#, fuzzy
msgid "This report requires a employee to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:100
#, fuzzy
msgid "No valid job selected."
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:101
#, fuzzy
msgid "This report requires a job to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:105
#, fuzzy
msgid "No valid vendor selected."
msgstr "Konti Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:106
#, fuzzy
msgid "This report requires a vendor to be selected."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:230
#, fuzzy
msgid "Partial Amount"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:283
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926 gnucash/report/trep-engine.scm:2251
msgid "Link"
msgstr ""
#. Translators: ~a History refers to main details table in owner
#. report. ~a will be replaced with Customer, Vendor or Employee.
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:333
#, scheme-format
msgid "~a History"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:335
#, fuzzy
msgid "Linked Details"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:496
#, fuzzy
msgid "Period Totals"
msgstr "Igihe Gutangira"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:509
msgid ""
"* Amounts denoted thus are derived from, and do not match the transaction."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:521
msgid "Total Credit"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:522
msgid "Total Due"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:862
#, fuzzy
msgid "The company for this report."
msgstr "Isosiyeti kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:875
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:879
#, fuzzy
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:883
#, fuzzy
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "i Indango"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:887
#, fuzzy
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "i Ubwoko"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:891
#, fuzzy
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:895
#, fuzzy
msgid "Display the sale amount column?"
msgstr "i Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:899
#, fuzzy
msgid "Display the tax column?"
msgstr "i Aderesi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:903
#, fuzzy
msgid "Display the period debits column?"
msgstr "i Igabanya"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:907
#, fuzzy
msgid "Display the period credits column?"
msgstr "i Igabanya"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:911
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:395
#, fuzzy
msgid "Display a running balance?"
msgstr "a"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:918
#, fuzzy
msgid "Show linked transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:919
#, fuzzy
msgid "Linked transactions are hidden."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:920
msgid "Invoices show if paid, payments show invoice numbers."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:921
msgid ""
"Invoices show list of payments, payments show list of invoices and amounts."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:925
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:926
msgid "Detailed"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:930
#, fuzzy
msgid "Display document link?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1045
#, fuzzy
msgid "No valid account found"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1046
#, fuzzy
msgid "This report requires a valid AP/AR account to be available."
msgstr "Icyegeranyo Konti Kuri Byahiswemo"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1069
#, fuzzy
msgid "No transactions found."
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1070
#: gnucash/report/trep-engine.scm:141
#, fuzzy
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1165
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:104
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:164
msgid "Customer Report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1174
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:119
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:198
msgid "Vendor Report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1183
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:232
msgid "Employee Report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1192
#, fuzzy
msgid "Job Report"
msgstr "Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/portfolio.scm:33
msgid "Investment Portfolio"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:42
#, fuzzy
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:44
#, fuzzy
msgid "Invert prices"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:46
msgid "Marker"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:47
msgid "Marker Color"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:67
#, fuzzy
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "i Igiciro Bya iyi"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:74
msgid "Weighted Average"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:75
msgid "Actual Transactions"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:81
msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:96
#, fuzzy
msgid "Color of the marker."
msgstr "Bya i"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:113
msgid "Weeks"
msgstr "Ibyumweru"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:114
msgid "Double-Weeks"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:116
#, fuzzy
msgid "Quarters"
msgstr "X"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:117
#, fuzzy
#| msgid "Years"
msgid "Half Years"
msgstr "Imyaka"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:212
msgid "Identical commodities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:213
#, fuzzy
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
msgstr ""
"Byahiswemo Na i Ifaranga Bya i Icyegeranyo birasa Ubwoko Kuri Garagaza "
"kugirango birasa"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:251
#, fuzzy
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
msgstr ""
"ni Oya Igiciro Ibisobanuro Bihari kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo "
"Igihe Igihe"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:256
#, fuzzy
msgid "Only one price"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:257
#, fuzzy
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
msgstr ""
"UMWE Igiciro Byabonetse kugirango i Byahiswemo in i Byahiswemo Igihe Igihe a"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:263
#, fuzzy
msgid "All Prices equal"
msgstr "bingana"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:264
#, fuzzy
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse bingana Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:270
#, fuzzy
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "ku i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:271
#, fuzzy
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
msgstr "i Byabonetse Bivuye i Itariki Igisubizo in a Na: Umurongo i"
#: gnucash/report/reports/standard/price-scatter.scm:303
msgid "Price Scatterplot"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:36
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:67
#, fuzzy
msgid "Headings 1"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:37
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:68
#, fuzzy
msgid "Headings 2"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:46
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:96
#, fuzzy
msgid "Heading font"
msgstr "umutwe"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:47
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:97
#, fuzzy
msgid "Text font"
msgstr "amagambo gusa"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:48
msgid "Header logo filename"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:49
#, fuzzy
msgid "Header logo width"
msgstr "Ibara"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:50
msgid "Footer logo filename"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:51
msgid "Footer logo width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:53
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:116
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:181
msgid "Qty"
msgstr ""
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Received.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Pricedisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbilleq.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillprice.6.text
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:55
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:120
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:103
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:185
#, fuzzy
msgid "Discount Rate"
msgstr "Igabanya"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:56
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:122
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:104
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:187
#, fuzzy
msgid "Discount Amount"
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:106
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:191
#, fuzzy
msgid "Tax Rate"
msgstr "Ubwishyu"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:61
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:132
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:109
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:197
#, fuzzy
msgid "Sub-total"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:63
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:111
#, fuzzy
msgid "Payment received text"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:65
#, fuzzy
msgid "Today date format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:77
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:149
msgid ""
"The file name of the eguile template part of this report. This file should "
"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
"GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:81
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:153
msgid ""
"The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
"within the GnuCash installation directories."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:85
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:157
msgid "Font to use for the main heading."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:88
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:160
msgid "Font to use for everything else."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:91
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the header of the report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:94
msgid ""
"Width of the header logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:97
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the footer of the report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:100
msgid ""
"Width of the footer logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to "
"display the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:104
#, fuzzy
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr ""
"Imiterere kugirango i Itariki Ikurikiranyanyuguti Ihindurangero kugirango "
"Itariki"
#. Translators: Boost::date_time format string
#. "%l:%M %P, %e %B %Y" means " 9:56 pm, 19 June 2019"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:107
msgid "%l:%M %P, %e %B %Y"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:137
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:202
#, fuzzy
msgid "Payment received, thank you!"
msgstr "Ibihe"
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:141
msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/receipt.scm:204
msgid "Display a customer invoice as receipt, cash voucher"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:62
msgid ""
"The reconcile report is designed to be similar to the formal reconciliation "
"tool. Please select the account from Report Options. Please note the dates "
"specified in the options will apply to the Reconciliation Date."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:85
#: libgnucash/engine/Account.cpp:148
msgid "Funds In"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:92
#: libgnucash/engine/Account.cpp:168
msgid "Funds Out"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/reconcile-report.scm:108
#, fuzzy
msgid "Reconciliation Report"
msgstr "Idosiye Na"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:147
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:374
#: libgnucash/engine/gnc-lot.c:791
msgid "Lot"
msgstr ""
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:159
#, fuzzy
msgid "Debit Value"
msgstr "Agaciro"
# padmin/source\rtsetup.src:RID_RTS_DEVICEPAGE.RID_RTS_DEVICE_PPDVALUE_TXT.text
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:161
#, fuzzy
msgid "Credit Value"
msgstr "Agaciro"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:342
#, fuzzy
msgid "The title of the report."
msgstr "Umutwe Bya i Icyegeranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:343
msgid "Register Report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:352
#, fuzzy
msgid "Display the check number/action?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:355
#: gnucash/report/trep-engine.scm:915 gnucash/report/trep-engine.scm:916
#, fuzzy
msgid "Display the check number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:363
#: gnucash/report/trep-engine.scm:942
#, fuzzy
msgid "Display the memo?"
msgstr "i Umwandikorusobe..."
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:367
#, fuzzy
msgid "Display the account?"
msgstr "i Aderesi"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:371
#: gnucash/report/trep-engine.scm:925
#, fuzzy
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "i Umubare Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:375
#, fuzzy
msgid "Display the name of lot the shares are in?"
msgstr "i Umubare Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:379
#: gnucash/report/trep-engine.scm:927
#, fuzzy
msgid "Display the shares price?"
msgstr "i Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:383
#: gnucash/report/trep-engine.scm:975
#, fuzzy
msgid "Display the amount?"
msgstr "i Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:386
#: gnucash/report/trep-engine.scm:979
#, fuzzy
msgid "Single Column"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:387
#: gnucash/report/trep-engine.scm:980
#, fuzzy
msgid "Two Columns"
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:391
#, fuzzy
msgid "Display the value in transaction currency?"
msgstr "i Indango"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:399
#, fuzzy
msgid "Display the totals?"
msgstr "i"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:538
msgid "Total Debits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:540
msgid "Total Credits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:542
#, fuzzy
msgid "Total Value Debits"
msgstr "Ikintu"
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:544
msgid "Total Value Credits"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:547
msgid "Net Change"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/register.scm:549
#, fuzzy
msgid "Value Change"
msgstr "Byahinduwe"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:53
msgid "n/a"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:71
#, fuzzy
msgid "Elements"
msgstr "Ishoramari"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yearfrac.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Networkdays.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffWeeks.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffMonths.4.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\datefunc\datefunc.src:RID_DATE_FUNCTION_DESCRIPTIONS.DATE_FUNCDESC_DiffYears.4.text
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:73
#, fuzzy
msgid "column: Date"
msgstr "Itariki y'irangiza"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:74
msgid "column: Tax Rate"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:75
msgid "column: Units"
msgstr ""
# svx/source\dialog\imapdlg.src:RID_SVXDLG_IMAP.FT_URL.text
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:76
#, fuzzy
msgid "row: Address"
msgstr "Aderesi:"
# ***** BEGIN LICENSE BLOCK *****
# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1
#
# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version
# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with
# the License. You may obtain a copy of the License at
# http://www.mozilla.org/MPL/
#
# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis,
# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License
# for the specific language governing rights and limitations under the
# License.
#
# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released
# March 31, 1998.
#
# The Initial Developer of the Original Code is
# Netscape Communications Corporation.
# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999
# the Initial Developer. All Rights Reserved.
#
# Contributor(s):
#
# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of
# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"),
# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"),
# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead
# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only
# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to
# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your
# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice
# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete
# the provisions above, a recipient may use your version of this file under
# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL.
#
# ***** END LICENSE BLOCK *****
# Box Headings
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:77
#, fuzzy
msgid "row: Contact"
msgstr "Umuntu"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:78
msgid "row: Invoice Number"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:79
#, fuzzy
msgid "row: Company Name"
msgstr "Izina ry'isosiyete"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:80
msgid "Invoice number text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:81
msgid "To text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:82
msgid "Ref text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:83
msgid "Job Name text"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:84
#, fuzzy
msgid "Job Number text"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:85
#, fuzzy
msgid "Show Job name"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:86
#, fuzzy
msgid "Show Job number"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:87
#, fuzzy
msgid "Show net price"
msgstr "ku Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:88
msgid "Invoice number next to title"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:89
msgid "table-border-collapse"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:90
msgid "table-header-border-color"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:91
msgid "table-cell-border-color"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:92
msgid "Embedded CSS"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:98
msgid "Logo filename"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:99
msgid "Logo width"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:126
#, fuzzy
msgid "Display the Tax Rate?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:128
#, fuzzy
msgid "Display the Units?"
msgstr "i Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:130
#, fuzzy
msgid "Display the contact?"
msgstr "i Aderesi"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:132
#, fuzzy
msgid "Display the address?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:134
#, fuzzy
msgid "Display the Invoice Number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:136
#, fuzzy
msgid "Display the Company Name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:138
msgid "Invoice Number next to title?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:140
#, fuzzy
msgid "Display Job name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:142
#, fuzzy
msgid "Invoice Job number?"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:144
#, fuzzy
msgid "Show net price?"
msgstr "ku Igiciro"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:163
msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:166
msgid ""
"Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
"the logo at its natural width. The height of the logo will be scaled "
"accordingly."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:168
msgid "Border-collapse?"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:170
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:172
#, fuzzy
msgid "CSS color."
msgstr "Ibara"
# 1336
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:205
#, fuzzy
msgid "Invoice number:"
msgstr "nomero y'umuguzi"
# address labels
# LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:208
#, fuzzy
msgid "To:"
msgstr "Kuri:"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:211
msgid "Your ref:"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:226
msgid "Embedded CSS."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:304
msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:316
msgid "Unit"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:317
msgid "GST Rate"
msgstr ""
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:318
#, fuzzy
msgid "GST Amount"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:319
msgid "Amount Due (inc GST)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:320
#, fuzzy
msgid "Invoice #: "
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:321
#, fuzzy
msgid "Reference: "
msgstr "Indango"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:322
msgid "Engagement: "
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:328
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:330
#, fuzzy
msgid "Australian Tax Invoice"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
#: gnucash/report/reports/standard/taxinvoice.scm:331
msgid ""
"Display an Australian customer invoice with tax columns (using eguile "
"template)"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:58
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:532
#, fuzzy
msgid "Trial Balance"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:65
msgid "Start of Adjusting/Closing"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:66
#, fuzzy
msgid "Date of Report"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:67
#, fuzzy
msgid "Report variation"
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:68
msgid "Kind of trial balance to generate."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:77
#, fuzzy
msgid "Merchandising"
msgstr "Ikijyepfo"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:78
#, fuzzy
msgid "Gross adjustment accounts."
msgstr "i Konti"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:80
msgid ""
"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:81
#, fuzzy
msgid "Income summary accounts"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:83
msgid ""
"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
"useful for merchandising businesses."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:86
msgid "Adjusting Entries pattern"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:88
msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:90
msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:92
msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:94
msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:96
msgid ""
"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:188
#, fuzzy
msgid "General journal exact balances"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:189
#, fuzzy
msgid "No adjusting/closing entries"
msgstr "Ukwihuza"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:190
msgid "Full end-of-period work sheet"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:247
msgid "Adjusting Entries"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:370
msgid "${company-name} ${report-title} ${date}"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:533
#, fuzzy
msgid "Adjustments"
msgstr "Ishoramari"
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:534
msgid "Adjusted Trial Balance"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:823
msgid "Net Loss"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:45
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:56
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Bya Inkingi"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:46
#, fuzzy
msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
msgstr "Bya Inkingi Mbere Kuri a Gishya Urubariro"
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:123
msgid "Edit Options"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:130
msgid "Single Report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:182
msgid "Multicolumn View"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:184
#, fuzzy
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Kugena"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:167
#, fuzzy
msgid "Assets Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:173
#, fuzzy
msgid "Liability Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:179
#, fuzzy
msgid "Equity Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:182
#: gnucash/report/report-utilities.scm:214
#, fuzzy
msgid "Trading Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:241
msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:250
msgid "Imbalance Amount"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/balsheet-eg.eguile.scm:267
msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:124
#, fuzzy
msgid "Invoice No."
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:144
msgid "Descr."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:277
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:424
msgid ""
"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/receipt.eguile.scm:284
msgid ""
"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:193
msgid "Website"
msgstr ""
#: gnucash/report/reports/support/taxinvoice.eguile.scm:229
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:202
msgid "Stocks"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:203
msgid "Mutual Funds"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:204
msgid "Currencies"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:207
msgid "Equities"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:208
msgid "Checking"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:209
msgid "Savings"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:210
msgid "Money Market"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:211
msgid "Accounts Receivable"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:212
msgid "Accounts Payable"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:213
msgid "Credit Lines"
msgstr ""
#: gnucash/report/report-utilities.scm:642
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Building '~a' report …"
msgstr "Icyegeranyo"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:648
#, fuzzy, scheme-format
msgid "Rendering '~a' report …"
msgstr "Icyegeranyo"
#: gnucash/report/report-utilities.scm:650
#, fuzzy
msgid "Untitled"
msgstr "Umutwe"
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:119
msgid "CSS code. This field specifies the CSS code for styling reports."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:209
msgid "&lt;/style is disallowed in CSS. Using default CSS."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/css.scm:228
#, fuzzy
msgid "CSS-based stylesheet (experimental)"
msgstr "Ipaji y'imisusire"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:50
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:50
msgid "Preparer"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:51
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:51
#, fuzzy
msgid "Name of person preparing the report."
msgstr "Bya Mugutegura... i Icyegeranyo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:56
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:55
#, fuzzy
msgid "Prepared for"
msgstr "kugirango"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:57
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:56
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company prepared for."
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:62
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:60
#, fuzzy
msgid "Show preparer info"
msgstr "Ibisobanuro"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:63
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:61
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company."
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:68
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:85
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50 gnucash/report/trep-engine.scm:986
msgid "Enable Links"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:69
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:86
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:50
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:74
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:392
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:398
msgid "Footer"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:75
msgid "String to be placed as a footer."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:79
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:84
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:90
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:98
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:121
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:125
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:130
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:137
msgid "Images"
msgstr "Ishusho"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
msgid "Background Tile"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:80
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:122
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
#, fuzzy
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Agakaro kugirango Raporo"
#. Translators: Banner is an image like Logo.
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
msgid "Heading Banner"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:86
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:127
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
#, fuzzy
msgid "Banner for top of report."
msgstr "kugirango Hejuru: Bya Icyegeranyo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:91
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:131
msgid "Heading Alignment"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:93
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:133
msgid "Left"
msgstr ""
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:94
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:134
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:95
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:135
msgid "Right"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
msgid "Logo"
msgstr "ikirango"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:99
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:138
#, fuzzy
msgid "Company logo image."
msgstr "ikirango Ishusho"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:104
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:143
#, fuzzy
msgid "General background color for report."
msgstr "Mbuganyuma Ibara kugirango Icyegeranyo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
msgid "Text Color"
msgstr "Ibara y'inyandiko"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:109
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:148
#, fuzzy
msgid "Normal body text color."
msgstr "Umubiri Umwandiko Ibara"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
msgid "Link Color"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:114
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:153
#, fuzzy
msgid "Link text color."
msgstr "Ibara y'inyandiko y'Ihuza"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
msgid "Table Cell Color"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:119
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:158
#, fuzzy
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:124
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:163
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:125
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:164
#, fuzzy
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Mbuganyuma kugirango imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:130
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:169
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:131
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:170
#, fuzzy
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Ibara kugirango IGITERANYOCYUNGIRIJE Imbariro"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:136
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:175
#, fuzzy
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:137
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:176
#, fuzzy
msgid "Color for subsubtotals."
msgstr "kugirango"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:142
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:181
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:143
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:182
#, fuzzy
msgid "Color for grand totals."
msgstr "kugirango"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:147
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:152
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:157
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:186
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:191
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:196
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:57
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:61
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:65
msgid "Tables"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
#, fuzzy
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Akazu Isigamwanya"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:148
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:187
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:58
#, fuzzy
msgid "Space between table cells."
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
#, fuzzy
msgid "Table cell padding"
msgstr "Akazu Wuzuza:"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:153
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:192
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:62
#, fuzzy
msgid "Space between table cell edge and content."
msgstr "hagati imbonerahamwe# Utudirishya..."
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
#, fuzzy
msgid "Table border width"
msgstr "Imbibi Ubugari"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:158
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:197
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:66
#, fuzzy
msgid "Bevel depth on tables."
msgstr "Ubujyakuzimu ku Imbonerahamwe"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:338
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:385
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:479
#, fuzzy
msgid "Prepared by: "
msgstr "ku"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:341
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:393
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:487
#, fuzzy
msgid "Prepared for: "
msgstr "kugirango"
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:380
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:396
msgid "Easy"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:386
msgid "Fancy"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/footer.scm:397
msgid "Technicolor"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:65
#, fuzzy
msgid "Show receiver info"
msgstr "Ibisobanuro"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:66
#, fuzzy
msgid "Name of organization or company the report is prepared for."
msgstr "Bya Ihuzagahunda Cyangwa Isosiyeti kugirango"
# wizards/source\formwizard\dbwizres.src:RID_DB_TABLE_WIZARD_START_+_18.text
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:70
#, fuzzy
msgid "Show date"
msgstr "Kwerekana imbonerahamwe"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:71
#, fuzzy
msgid "The creation date for this report."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:75
msgid "Show time in addition to date"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:76
msgid ""
"The creation time for this report can only be shown if the date is shown."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:80
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash Version"
msgstr "Verisiyo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:81
#, fuzzy
msgid "Show the currently used GnuCash version."
msgstr "Verisiyo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:92
msgid "String for additional report information."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:96
#, fuzzy
msgid "Show preparer info at bottom"
msgstr "Ibisobanuro"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:97
msgid "Per default the preparer info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:101
#, fuzzy
msgid "Show receiver info at bottom"
msgstr "Ibisobanuro"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:102
msgid "Per default the receiver info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:106
msgid "Show date/time at bottom"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:107
msgid "Per default the date/time info will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:111
msgid "Show comments at bottom"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:112
msgid ""
"Per default the additional comments text will be shown before the report "
"data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:116
#, fuzzy
msgid "Show GnuCash version at bottom"
msgstr "Verisiyo"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:117
msgid "Per default the GnuCash version will be shown before the report data."
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:402
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:409
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:496
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:503
#, fuzzy
msgid "Report Creation Date: "
msgstr "Ikosa"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:511
#, fuzzy
msgid "GnuCash "
msgstr "ku Gutangira"
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:526
#: gnucash/report/stylesheets/head-or-tail.scm:530
msgid "Head or Tail"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:42
#, fuzzy
msgid "Background color for reports."
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:46
msgid "Background Pixmap"
msgstr ""
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:54
#, fuzzy
msgid "Background color for alternate lines."
msgstr "Ibara kugirango Raporo"
#: gnucash/report/stylesheets/plain.scm:213
msgid "Plain"
msgstr "Byuzuye"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:72
msgid "Filter Type"
msgstr ""
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: gnucash/report/trep-engine.scm:76
#, fuzzy
msgid "Subtotal Table"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#. Translators: a running total is a total that is continually adjusted on every line.
#. To be consistent, also consider how the term "Running Balance" is translated.
#. "Running Totals" is the plural form as it refers to the running total and running subtotals.
#. To be consistent, also consider how the singular form "Running Total" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:82
msgid "Running Totals"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:92 gnucash/report/trep-engine.scm:2292
#, fuzzy
msgid "Show Account Description"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:93
msgid "Show Informal Debit/Credit Headers"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:95
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only (hide transactional data)"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:96
msgid "Add indenting columns"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:105
#, fuzzy
msgid "Date Filter"
msgstr "Kubika Idosiye"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:106
msgid "Table for Exporting"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/report/trep-engine.scm:118
#, fuzzy
msgid "Account Name Filter"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:120
msgid "Use regular expressions for account name filter"
msgstr ""
# 20
#: gnucash/report/trep-engine.scm:122
#, fuzzy
msgid "Account Name Filter excludes matched strings"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:123
#, fuzzy
msgid "Transaction Filter"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:125
msgid "Use regular expressions for transaction filter"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:127
msgid "Transaction Filter excludes matched strings"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:129
#, fuzzy
msgid "Transaction Filter is case insensitive"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:130 gnucash/report/trep-engine.scm:205
#, fuzzy
msgid "Reconciled Status"
msgstr "Y"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:131
#, fuzzy
msgid "Void Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:132
#, fuzzy
msgid "Closing transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:142
#, fuzzy
msgid ""
"No transactions were found that match the time interval and account "
"selection specified in the Options panel."
msgstr ""
"Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse BIHUYE i Igihe Intera Na Aderesi Ihitamo"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:213
msgid "Register Order"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:350
#, fuzzy
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "OYA Iyungurura"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:353
#, fuzzy
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Kuri Bivuye"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:356
#, fuzzy
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Kuri Bivuye"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:362
msgid "Non-void only"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:366
msgid "Void only"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:370
#, fuzzy
msgid "Both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:375
#, fuzzy
msgid "Exclude closing transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:379
#, fuzzy
msgid "Show both closing and regular transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:383
#, fuzzy
msgid "Show closing transactions only"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Byabonetse"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:393
#, fuzzy
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:397
#, fuzzy
msgid "Unreconciled only"
msgstr "Y"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:401
#, fuzzy
msgid "Cleared only"
msgstr "bigaragara,kigaragara"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:405
#, fuzzy
msgid "Reconciled only"
msgstr "Y"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:419
#, fuzzy
msgid "Use Global Preference"
msgstr "Irebero"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:422
#, fuzzy
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "Guhindura>>"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:425
#, fuzzy
msgid "Income and Expense"
msgstr "Na"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:428
msgid "Credit Accounts"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:537
msgid "Specify date to filter by…"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:541 gnucash/report/trep-engine.scm:913
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1092 gnucash/report/trep-engine.scm:2240
#, fuzzy
msgid "Date Entered"
msgstr "Bya"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:545
msgid "Convert all transactions into a common currency."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:566
msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:576
#, fuzzy
msgid "If no transactions matched"
msgstr "Kuzana"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:584
msgid ""
"Show only accounts whose full name matches this filter e.g. ':Travel' will "
"match Expenses:Travel:Holiday and Expenses:Business:Travel. It can be left "
"blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:592
msgid ""
"By default the account filter will search substring only. Set this to true "
"to enable full POSIX regular expressions capabilities. 'Car|Flights' will "
"match both Expenses:Car and Expenses:Flights. Use a period (.) to match a "
"single character e.g. '20../.' will match 'Travel 2017/1 London'. "
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:600
msgid "If this option is selected, accounts matching filter are excluded."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:605
msgid ""
"Show only transactions where description, notes, or memo matches this "
"filter.\n"
"e.g. '#gift' will find all transactions with #gift in description, notes or "
"memo. It can be left blank, which will disable the filter."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:613
msgid ""
"By default the transaction filter will search substring only. Set this to "
"true to enable full POSIX regular expressions capabilities. '#work|#family' "
"will match both tags within description, notes or memo."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:621
msgid "If this option is selected, transactions matching filter are excluded."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:627
msgid ""
"If this option is selected, transactions matching filter is not case "
"sensitive."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:632
#, fuzzy
msgid "Filter by reconcile status."
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:638
#, fuzzy
msgid "How to handle void transactions."
msgstr "Kuri Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:644
msgid ""
"By default most users should not include closing transactions in a "
"transaction report. Closing transactions are transfers from income and "
"expense accounts to equity, and must usually be excluded from periodic "
"reporting."
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:666
#, fuzzy
msgid "Filter on these accounts."
msgstr "ku Konti"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:671
#, fuzzy
msgid "Filter account."
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:762
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion first."
msgstr "ku iyi Itangira"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:772
#, fuzzy
msgid "Show the full account name for subtotals and subheadings?"
msgstr "i Aderesi Izina: kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:778
#, fuzzy
msgid "Show the account code for subtotals and subheadings?"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA kugirango Igiteranyo cyose cyungirije Na"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:784
#, fuzzy
msgid "Show the account description for subheadings?"
msgstr "Aderesi Amazina"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:790
#, fuzzy
msgid "Show the informal headers for debit/credit accounts?"
msgstr "i Na Konti"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:796
msgid "Add indenting columns with grouping and subtotals?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:802
#, fuzzy
msgid "Show subtotals only, hiding transactional detail?"
msgstr "Byombi Na Gushyiramo Ibikorwa by'ubucuruzi in"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:808
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:815 gnucash/report/trep-engine.scm:849
#, fuzzy
msgid "Do a date subtotal."
msgstr "a Itariki IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:824
#, fuzzy
msgid "Order of primary sorting."
msgstr "Bya Ishungura"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:832
#, fuzzy
msgid "Sort by this criterion second."
msgstr "ku iyi ISEGONDA"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:842
#, fuzzy
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Kuri i Urufunguzo"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:858
#, fuzzy
msgid "Order of Secondary sorting."
msgstr "Bya Ishungura"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:912
#, fuzzy
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:913
#, fuzzy
msgid "Display the entered date?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:918
#, fuzzy
msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
msgstr "i Ubwishyu Byashyizweho Kuri iyi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:920 gnucash/report/trep-engine.scm:923
#, fuzzy
msgid "Display the full account name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:921
#, fuzzy
msgid "Display the account code?"
msgstr "i Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:924
#, fuzzy
msgid "Display the other account code?"
msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:926
#, fuzzy
msgid "Display the transaction linked document"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:929
#, fuzzy
msgid "Display a subtotal summary table."
msgstr "i"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:930
#, fuzzy
msgid "Display the balance of the underlying account on each line?"
msgstr "i Ikindi Aderesi ITEGEKONGENGA"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:931
#, fuzzy
msgid "Display a grand total section at the bottom?"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:936
#, fuzzy
msgid "Display the trans number?"
msgstr "i Kugenzura... Umubare"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:950
#, fuzzy
msgid "Display the account name?"
msgstr "i Aderesi Izina:"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:958
#, fuzzy
msgid ""
"Display the other account name? If this is a split transaction, this "
"parameter is guessed."
msgstr "i Ikindi Aderesi Izina: NIBA iyi ni a Gutandukanya iyi ni"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:965
#, fuzzy
msgid "Amount of detail to display per transaction."
msgstr "Ubwoko Amabara Na: Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:967
msgid "One split per line"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:968
#, fuzzy
msgid "One transaction per line"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:978
msgid "Hide"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:987
#, fuzzy
msgid "Enable hyperlinks in amounts."
msgstr "Amahuzanyobora in Raporo"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:991
#, fuzzy
msgid "Reverse amount display for certain account types."
msgstr "Igiteranyo Kugaragaza kugirango Aderesi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:997
msgid "Display running totals as per report sort order?"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1000
#, fuzzy
msgid "Grand Total and Subtotals"
msgstr "KIGEZWEHO Aderesi Gutandukanya Igiteranyo"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1001
#, fuzzy
#| msgid "Grand Total"
msgid "Grand Total Only"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1002
#, fuzzy
msgid "Subtotals Only"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1114
msgid "Num/T-Num"
msgstr ""
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1164
#, fuzzy
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Bivuye Kuri"
#. Translators: this is the running total for the secondary subtotal.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
#. pattern as for these other strings: “Running Totals”,
#. "Secondary Subtotal” and "Running Primary Subtotal"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1382 gnucash/report/trep-engine.scm:1483
#, fuzzy
msgid "Running Secondary Subtotal"
msgstr "kugirango"
#. Translators: this is the running total for the primary subtotal.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
#. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
#. “Primary Subtotal”
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1398 gnucash/report/trep-engine.scm:1496
#, fuzzy
msgid "Running Primary Subtotal"
msgstr "kugirango"
# sc/source\core\src\compiler.src:RID_SC_FUNCTION_NAMES.SC_OPCODE_SUB_TOTAL.text
#. Translators: "Running Subtotal" is a shorter version of
#. "Running Primary Subtotal" used when a running primary subtotal
#. is displayed without a secondary subtotal.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1402 gnucash/report/trep-engine.scm:1497
#, fuzzy
msgid "Running Subtotal"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
#. Translators: this is the running total for the grand total.
#. For translation to be consistent, make sure it follows the same
#. pattern as for these other strings: “Running Totals” and
#. "Grand Total”
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1419 gnucash/report/trep-engine.scm:1511
#, fuzzy
#| msgid "Grand Total"
msgid "Running Grand Total"
msgstr "Igiteranyo Gikuru"
#. Translators: "Running Total" is a shorter version of
#. "Running Grand Total" used when the running grand total is
#. displayed without subtotals. To be consistent, also consider
#. how the plural form "Running Totals" is translated.
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1424 gnucash/report/trep-engine.scm:1512
msgid "Running Total"
msgstr ""
#. Translators: Balance b/f stands for "Balance
#. brought forward".
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1570
#, fuzzy
msgid "Balance b/f"
msgstr "ku"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:1747
#, fuzzy
msgid "Split Transaction"
msgstr "iyi"
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2008
msgid "CSV disabled for double column amounts"
msgstr ""
#. Translators: Both ~a's are dates
#: gnucash/report/trep-engine.scm:2554
#, fuzzy, scheme-format
msgid "From ~a to ~a"
msgstr "%sKuri"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:102
msgid "Cu_t"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:12
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:105
#, fuzzy
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:108
#, fuzzy
msgid "_Copy"
msgstr "uruganda/ikompanyi"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:111
#, fuzzy
msgid "Copy the current selection to clipboard"
msgstr "i Bivuye i Ububikokoporora"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:21
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:114
#, fuzzy
msgid "_Paste"
msgstr "Itariki"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:117
msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:29
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:55
msgid "_Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:121
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:160
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:374
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:486
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:584
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:623
#, fuzzy
msgid "Remo_ve Other Splits"
msgstr "ki/ bishaje"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:60
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:123
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:376
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:488
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:586
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:625
#, fuzzy
msgid "Remove all splits in the current transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:65
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:128
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:169
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:381
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:493
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:591
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:630
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:762
#, fuzzy
msgid "_Enter Transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:130
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:197
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:383
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:495
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:593
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:632
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:764
#, fuzzy
msgid "Record the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:133
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:175
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:386
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:498
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:596
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:635
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:777
#, fuzzy
msgid "Ca_ncel Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:135
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:212
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:177
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:388
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:500
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:598
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:637
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:779
#, fuzzy
msgid "Cancel the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_VIEW.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLVIEW.text
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:169
#, fuzzy
msgid "_View"
msgstr "Kureba"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:81
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:97
msgid "_Double Line"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:92
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:244
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:872
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:43
#, fuzzy
msgid "_Transfer…"
msgstr "Bivuye Kuri"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:128
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:246
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:232
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:874
#, fuzzy
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Bivuye Aderesi Kuri"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:269
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:412
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:524
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:603
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:642
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:802
#, fuzzy
msgid "_Blank Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:101
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:142
#: gnucash/ui/gnc-embedded-register-window.ui:227
#, fuzzy
msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:8
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:40
#, fuzzy
msgid "Pa_ge Setup"
msgstr "Hagarara"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:43
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:62
#, fuzzy
msgid "Proper_ties"
msgstr "indangakintu"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:65 gnucash/ui/gnc-plugin-file-history.ui:8
#, fuzzy
msgid "Edit the properties of the current file"
msgstr "Na Guhindura i Indangakintu... Bya iyi IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:80 gnucash/ui/gnc-main-window.ui:560
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:324
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:127
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:304
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:269
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:579
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:674
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:122
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:99
#, fuzzy
msgid "Close the currently active page"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:86
#, fuzzy
msgid "Quit this application"
msgstr "iyi"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:143
#, fuzzy
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Irebero"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:145
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:178
#, fuzzy
msgid "_Toolbar"
msgstr "Umwanyabikoresho"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:180
#, fuzzy
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
msgstr "Gushisha i Umwanyabikoresho ku iyi Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:183
#, fuzzy
msgid "Su_mmary Bar"
msgstr "i"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:185
#, fuzzy
msgid "Show/hide the summary bar on this window"
msgstr "Gushisha i Inshamake ku iyi Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:188
#, fuzzy
msgid "Stat_us Bar"
msgstr "Akarongo k'imimerere"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:190
#, fuzzy
msgid "Show/hide the status bar on this window"
msgstr "i Imimerere ku iyi Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:193
#, fuzzy
msgid "Tab P_osition"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:198
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window"
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:204
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:210
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window"
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:216
#, fuzzy
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window"
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:256
#, fuzzy
msgid "Tra_nsaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:297
msgid "_Actions"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:344
msgid "Reset _Warnings…"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:346
msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:200
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:218
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:179
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:213
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:469
msgid "Re_name Page"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:351
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:202
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:147
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:215
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:359
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:471
msgid "Rename this page"
msgstr ""
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:390
#, fuzzy
msgid "_Scheduled"
msgstr "Igenabihe"
# 5123
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:403
#, fuzzy
msgid "_Reports"
msgstr "Raporo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICMENU.MN_EXTRA.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_BASICPLUGINMENU.MN_PLEXTRA.text
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:422
#, fuzzy
msgid "_Tools"
msgstr "Ibikoresho"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:444
#, fuzzy
msgid "E_xtensions"
msgstr "Umigereka"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:457
msgid "_Windows"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:466
#, fuzzy
msgid "_New Window"
msgstr "in a"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:468
#, fuzzy
msgid "Open a new top-level GnuCash window"
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:471
msgid "New Window with _Page"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:473
#, fuzzy
msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window"
msgstr "a Gishya Hejuru: urwego Idirishya kugirango i KIGEZWEHO Kureba"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:501
#, fuzzy
msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
msgstr "Na"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:504
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "i"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:512
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "Ibigize"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:515
#, fuzzy
msgid "Open the GnuCash Help"
msgstr "i"
# sw/source\ui\table\insrc.src:DLG_INS_ROW_COL.FT_COUNT.text
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:518
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "Igiteranyo"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:520
#, fuzzy
msgid "About GnuCash"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:545 gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:309
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:274
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:409
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:564
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:659
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:84
#, fuzzy
msgid "Save the current file"
msgstr "i KIGEZWEHO Igiciro"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:585 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:26
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:329
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:294
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:449
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:604
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:699
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:147
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:124
#, fuzzy
msgid "Open the New Invoice dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-main-window.ui:588 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:347
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:327
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:159
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:292
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:357
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:447
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:602
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:697
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:145
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:122
#, fuzzy
msgid "New _Invoice…"
msgstr "Inyemezabuguzi"
# 20
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:6
#, fuzzy
msgid "New Accounts _Page"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-account-tree.ui:8
#, fuzzy
msgid "Open a new Account Tree page"
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:6
#, fuzzy
msgid "New _File"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:9
#, fuzzy
msgid "Create a new file"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:12
#, fuzzy
msgid "_Open…"
msgstr "Gufungura"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:15
#, fuzzy
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:27
#, fuzzy
msgid "Save _As…"
msgstr "Kubika"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:30
msgid "Save this file with a different name"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:33
msgid "Re_vert"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:35
msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:44
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:9
#, fuzzy
msgid "Print the currently active page"
msgstr "Funga i KIGEZWEHO Ipaji"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:51
#, fuzzy
msgid "Export _Accounts"
msgstr "Konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:53
#, fuzzy
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:59
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:43
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:65
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:16
#, fuzzy
msgid "_Find…"
msgstr "Gushaka"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:62
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:52
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:46
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:68
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:52
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:19
#, fuzzy
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi Na: a Gushaka"
#. Translators: remember to reuse this translation in dialog-account.glade
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:78
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:60
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:54
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:76
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:60
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:27
#, fuzzy
msgid "Ta_x Report Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#. Translators: currently implemented are, US: income tax and DE: VAT, So adjust this string
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:73
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:81
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:57
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:79
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:30
msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:80
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:84
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:89
#, fuzzy
msgid "Since _Last Run…"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:91
#, fuzzy
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr "guhera i Iheruka Igihe Gukoresha"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:94
#, fuzzy
msgid "_Mortgage & Loan Repayment…"
msgstr "Ukongerakwishyura"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:96
#, fuzzy
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi kugirango Bya a"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:104
msgid "_Price Database"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:106
#, fuzzy
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:109
msgid "_Security Editor"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:111
#, fuzzy
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr "Na Guhindura i kugirango Na"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:114
msgid "_Loan Repayment Calculator"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:116
#, fuzzy
msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
msgstr "i Bijyanye n'umutungo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:119
#, fuzzy
msgid "_Close Book…"
msgstr "Gufunga"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:121
#, fuzzy
msgid "Close the Book at the end of the Period"
msgstr "Byaremwe Nka Amasimbuka in i KIGEZWEHO Hejuru: urwego Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:124
msgid "_Import Map Editor"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:126
msgid "View and Delete Bayesian and non-Bayesian information"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:129
#, fuzzy
msgid "_Transaction Linked Documents"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:131
#, fuzzy
msgid "View all Transaction Linked Documents"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:137
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-basic-commands.ui:139
#, fuzzy
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "i Bya i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:6
msgid "Import Bills & _Invoices…"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-bi-import.ui:8
msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
msgstr ""
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:10
#, fuzzy
msgid "_New Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:12
#, fuzzy
msgid "Create a new Budget"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:15
#, fuzzy
msgid "_Open Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:17
msgid ""
"Open an existing Budget in a new tab. If none exists a new budget will be "
"created"
msgstr ""
# Preference prompts
# %S is replaced by one of the type column values above
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:20
#, fuzzy
msgid "_Copy Budget"
msgstr "Umubare mushya%S"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:22
#, fuzzy
msgid "Copy an existing Budget"
msgstr "i"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:25
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-budget.ui:27
#, fuzzy
msgid "Delete an existing Budget"
msgstr "i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:6
#, fuzzy
msgid "_Customer"
msgstr "Abakiriya"
# 1336
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:9
#, fuzzy
msgid "Customers Overview"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:11
#, fuzzy
msgid "Open a Customer overview page"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:14
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:23
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:317
#, fuzzy
msgid "_New Customer…"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:16
#, fuzzy
msgid "Open the New Customer dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:19
#, fuzzy
msgid "_Find Customer…"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:21
#, fuzzy
msgid "Open the Find Customer dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:29
#, fuzzy
msgid "Find In_voice…"
msgstr "Igaragazambere ryo Gucapa"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:31
msgid "Open the Find Invoice dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:34 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:83
#, fuzzy
msgid "New _Job…"
msgstr "Bishya…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:36 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:85
#, fuzzy
msgid "Open the New Job dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:39 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:88
msgid "Find Jo_b…"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:41 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:90
#, fuzzy
msgid "Open the Find Job dialog"
msgstr "i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:44 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:93
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:132
#, fuzzy
msgid "_Process Payment…"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:46 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:95
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:134
msgid "Open the Process Payment dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49
msgid "Invoices _Due Reminder"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51
#, fuzzy
msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55
#, fuzzy
msgid "_Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:58
#, fuzzy
msgid "Vendors Overview"
msgstr "Incamake"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:60
#, fuzzy
msgid "Open a Vendor overview page"
msgstr "a Gishya Aderesi Kureba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:63
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:472
#, fuzzy
msgid "_New Vendor…"
msgstr "Bishya…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:65
#, fuzzy
msgid "Open the New Vendor dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:68
#, fuzzy
msgid "_Find Vendor…"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:70
#, fuzzy
msgid "Open the Find Vendor dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:73
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:193
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:512
#, fuzzy
msgid "New _Bill…"
msgstr "Bishya…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:75
#, fuzzy
msgid "Open the New Bill dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:78
msgid "Find Bi_ll…"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:80
msgid "Open the Find Bill dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98
msgid "Bills _Due Reminder"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104
#, fuzzy
msgid "_Employee"
msgstr "Abakozi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:107
#, fuzzy
msgid "Employees Overview"
msgstr "Incamake"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:109
#, fuzzy
msgid "Open a Employee overview page"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:627
#, fuzzy
msgid "_New Employee…"
msgstr "Abakozi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:114
#, fuzzy
msgid "Open the New Employee dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:117
#, fuzzy
msgid "_Find Employee…"
msgstr "Abakozi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:119
msgid "Open the Find Employee dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:122
#, fuzzy
msgid "New _Expense Voucher…"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:124
#, fuzzy
msgid "Open the New Voucher dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:127
#, fuzzy
msgid "Find Expense _Voucher…"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:129
#, fuzzy
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
msgstr "i Gishya Ukoresha:"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:138
msgid "Business Linked Documents"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:140
#, fuzzy
msgid "View all Linked Business Documents"
msgstr "i Isobanuramiterere"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:146
#, fuzzy
msgid "Sales _Tax Table"
msgstr "Urugero 1."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:148
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:151
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:153
#, fuzzy
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
msgstr "Na Guhindura i Urutonde Bya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:163 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:165
msgid "Test Search Dialog"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:168 gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:170
msgid "Initialize Test Data"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:6
#, fuzzy
msgid "Export Account T_ree to CSV…"
msgstr "a Bya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:8
#, fuzzy
msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:11
#, fuzzy
msgid "Export _Transactions to CSV…"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:13
#, fuzzy
msgid "Export the Transactions to a CSV file"
msgstr "i Itariki"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:16
#, fuzzy
msgid "Export A_ctive Register to CSV…"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-export.ui:18
#, fuzzy
msgid "Export the Active Register to a CSV file"
msgstr "i Aderesi Kuri a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:6
#, fuzzy
msgid "Import _Accounts from CSV…"
msgstr "Konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:8
msgid "Import Accounts from a CSV file"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:11
#, fuzzy
msgid "Import _Transactions from CSV…"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:13
#, fuzzy
msgid "Import Transactions from a CSV file"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:16
#, fuzzy
msgid "Import _Prices from a CSV file…"
msgstr "Itangira Gutandukanya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-csv-import.ui:18
msgid "Import Prices from a CSV file"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:6
#, fuzzy
msgid "Import _Customers & Vendors…"
msgstr "Na"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-customer-import.ui:8
#, fuzzy
msgid "Import Customers and Vendors from a CSV text file"
msgstr "Na"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:6
#, fuzzy
msgid "_Replay GnuCash .log file…"
msgstr "LOG IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-log-replay.ui:8
#, fuzzy
msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone"
msgstr "a LOG IDOSIYE Nyuma a"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:32
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:37
msgid "_Edit Account"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:26
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:219
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:389
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:18
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:35
#, fuzzy
msgid "Edit the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:23
#, fuzzy
msgid "_Delete Account"
msgstr "Konti"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:39
#, fuzzy
msgid "F_ind Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:33
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:42
#, fuzzy
msgid "Find an account"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# 20
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:37
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:222
#, fuzzy
msgid "_Cascade Account Properties…"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:39
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:224
#, fuzzy
msgid "Cascade selected properties for account"
msgstr "Guhitamo a Byemewe Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:43
#, fuzzy
msgid "_Renumber Subaccounts…"
msgstr "Na"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:45
#, fuzzy
msgid "Renumber the children of the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:52
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:207
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:372
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:175
#, fuzzy
msgid "Open _Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:54
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:209
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:374
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:177
#, fuzzy
msgid "Open the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:212
#, fuzzy
msgid "Open _SubAccounts"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:60
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:214
#, fuzzy
msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi Na Byose"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:90
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:79
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:86
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:353
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:465
#, fuzzy
msgid "_Filter By…"
msgstr "Aderesi"
# dbaccess/source/ui/inc/toolbox.hrc:MID_SBA_QRY_REFRESH.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:98
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:87
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:125
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:94
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:120
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:46
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:37
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:101
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:90
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:128
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:97
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:123
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:40
#, fuzzy
msgid "Refresh this window"
msgstr "iyi Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:268
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:414
#, fuzzy
msgid "Create a new Account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:116
#, fuzzy
msgid "New Account _Hierarchy…"
msgstr "Bya Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:118
msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:132
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:234
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:887
#, fuzzy
msgid "_Reconcile…"
msgstr "Y"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:134
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:236
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:238
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:889
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected account"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:138
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:239
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:242
#, fuzzy
msgid "_Auto-clear…"
msgstr "Kugaragaza"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:140
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:244
msgid ""
"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
"cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:144
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:249
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:248
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:902
#, fuzzy
msgid "Stock Ass_istant…"
msgstr "Kohereza Imiterere"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:150
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:254
#, fuzzy
msgid "Stoc_k Split…"
msgstr "Urugero"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:256
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:256
#, fuzzy
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "a Gutandukanya Cyangwa a"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:156
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:260
#, fuzzy
msgid "View _Lots…"
msgstr "Reba…"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:158
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:261
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:262
msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
msgstr ""
#. Translators: The following 2 are Scrub actions in register view
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:165
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:278
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:314
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:49
msgid "_Check & Repair"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:169
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:281
msgid "Check & Repair A_ccount"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:171
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:283
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:175
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:286
msgid "Check & Repair Su_baccounts"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:177
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:288
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account and its subaccounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in iyi Aderesi Na"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:181
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:291
msgid "Check & Repair A_ll"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:183
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:293
#, fuzzy
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
"accounts"
msgstr "kugirango Na Gusana Ibikorwa by'ubucuruzi Na in Byose Konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:197
#, fuzzy
msgid "Filter accounts"
msgstr "Aderesi"
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:217
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:387
#, fuzzy
msgid "Edit _Account"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:241
msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:271
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:427
#, fuzzy
msgid "_Delete Account…"
msgstr "Konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:273
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-account-tree.ui:429
#, fuzzy
msgid "Delete selected account"
msgstr "Byahiswemo Aderesi"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:225
#, fuzzy
msgid "Esti_mate Budget…"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:240
#, fuzzy
msgid "_All Periods…"
msgstr ""
".(Project- Id- Version: basctl\n"
"POT- Creation- Date: 2003- 12- 07 17: 13+ 02\n"
"PO- Revision- Date: 2004- 11- 04 10: 13- 0700\n"
"Last- Translator: Language- Team:< en@ li. org> MIME- Version: 1. 0\n"
"Content- Type: text/ plain; charset= UTF- 8\n"
"Content- Transfer- Encoding: 8bit\n"
"X- Generator: KBabel 1. 0\n"
"."
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:227
#, fuzzy
msgid ""
"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:255
#, fuzzy
msgid "_Delete Budget…"
msgstr "Gusiba"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:30
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:257
msgid "Select this or another budget and delete it"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:34
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:270
#, fuzzy
msgid "Edit Note"
msgstr "Konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:36
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:272
#, fuzzy
msgid "Edit note for the selected account and period"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:42
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:287
#, fuzzy
msgid "Run the budget report"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:70
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:200
#, fuzzy
msgid "Budget _Options…"
msgstr "Amahitamo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:72
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:202
#, fuzzy
msgid "Edit this budget's options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-budget.ui:242
#, fuzzy
msgid "Edit budget for all periods for the selected accounts"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# dbaccess.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:79
#, fuzzy
msgid "Sort _Order"
msgstr "Gushungura utondeka"
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Common.xcs:....View.LookAndFeel..0.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFont.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCJK.Standard.text
# #-#-#-#-# officecfg.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# officecfg/registry\schema\org\openoffice\Office\Writer.xcs:....DefaultFontCTL.Standard.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:84
#, fuzzy
msgid "_Standard"
msgstr "Bisanzwe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:102
#, fuzzy
msgid "_Quantity"
msgstr "Ingano"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:135
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:225
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:407
#, fuzzy
msgid "_Enter"
msgstr "Injiza"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:137
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:409
#, fuzzy
msgid "Record the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:143
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:232
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:424
#, fuzzy
msgid "Cancel the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:149
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:237
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:439
#, fuzzy
msgid "Delete the current entry"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
# svx/source\dialog\sdstring.src:RID_SVXSTR_BMP0.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:153
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:257
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:497
#, fuzzy
msgid "_Blank"
msgstr "Ahatanditseho"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:155
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:162
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:242
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:452
#, fuzzy
msgid "Dup_licate Entry"
msgstr "Gusubiramo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:164
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:244
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:454
#, fuzzy
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "a Gukoporora Bya i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:168
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:247
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:467
#, fuzzy
msgid "Move Entry _Up"
msgstr "Kwimura Hejuru"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:170
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:249
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:469
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row upwards"
msgstr "i KIGEZWEHO Icyinjijwe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:174
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:252
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:482
#, fuzzy
msgid "Move Entry Do_wn"
msgstr "Kwimura Hasi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:176
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:254
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:484
#, fuzzy
msgid "Move the current entry one row downwards"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:185
msgid "Manage link of an external document to this item"
msgstr ""
# svtools/source\dialogs\logindlg.src:DLG_LOGIN.FT_LOGIN_ACCOUNT.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:191
#, fuzzy
msgid "Open the linked document"
msgstr "Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:209
#, fuzzy
msgid "Open a company report window for the owner of this invoice"
msgstr "a Isosiyeti Icyegeranyo Idirishya kugirango i Bya iyi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:259
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-invoice.ui:499
#, fuzzy
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho Icyinjijwe ku i Hasi: Bya i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:16
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:152
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:332
#, fuzzy
msgid "E_dit Customer"
msgstr "Abakiriya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:19
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:154
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:222
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:334
#, fuzzy
msgid "Edit the selected customer"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:25
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:319
#, fuzzy
msgid "Create a new customer"
msgstr "Himba konti nshya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:32
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:186
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:487
#, fuzzy
msgid "E_dit Vendor"
msgstr "Umucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:35
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:188
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:489
#, fuzzy
msgid "Edit the selected vendor"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:41
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:474
#, fuzzy
msgid "Create a new vendor"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:48
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:220
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:642
#, fuzzy
msgid "E_dit Employee"
msgstr "Abakozi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:51
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:644
#, fuzzy
msgid "Edit the selected employee"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:57
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:629
#, fuzzy
msgid "Create a new employee"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:106
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:166
#, fuzzy
msgid "Show customer report"
msgstr "Kugena"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:112
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:374
msgid "Show customer aging overview for all customers"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:121
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:200
#, fuzzy
msgid "Show vendor report"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:127
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:529
msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:136
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:234
msgid "Show employee report"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:161
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:359
#, fuzzy
msgid "Create a new invoice"
msgstr "a Gishya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:195
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:514
#, fuzzy
msgid "Create a new bill"
msgstr "a Gishya IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:227
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:667
#, fuzzy
msgid "New _Voucher…"
msgstr "Inkomoko"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:229
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-owner-tree.ui:669
#, fuzzy
msgid "Create a new voucher"
msgstr "a Gishya"
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Disc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yield.8.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yielddisc.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Yieldmat.10.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Tbillyield.6.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddfyield.12.text
# #-#-#-#-# scaddins.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Oddlyield.10.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:6
#, fuzzy
msgid "_Print Checks…"
msgstr "Igiciro"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:15
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:444
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:556
#, fuzzy
msgid "Assign as payment…"
msgstr "Inyungu"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:17
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:446
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:558
#, fuzzy
msgid "Assign the selected transaction as payment"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:22
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:450
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:562
#, fuzzy
msgid "Edit payment…"
msgstr "Igihe Impera"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:24
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:452
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:564
#, fuzzy
msgid "Edit the payment this transaction is a part of"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:71
msgid "_Basic Ledger"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:74
#, fuzzy
msgid "Show transactions on one or two lines"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo"
#. Translators: This is a menu item in the View menu
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:79
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:82
#, fuzzy
msgid ""
"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi ku Cyangwa Imirongo Na Kwagura i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:90
#, fuzzy
msgid "Show expanded transactions with all splits"
msgstr "Cyagutse Ibikorwa by'ubucuruzi Na: Byose"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:107
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:349
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:461
#, fuzzy
#| msgid "Sort By"
msgid "_Sort By…"
msgstr "Gutoranya ukurikije"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:184
#, fuzzy
msgid "_Void Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:186
#, fuzzy
msgid "Void the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:190
#, fuzzy
msgid "_Unvoid Transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:192
#, fuzzy
msgid "Unvoid the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:196
#, fuzzy
msgid "Add _Reversing Transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:198
#, fuzzy
msgid "Add a reversing transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:272
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:414
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:526
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:605
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:644
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:804
#, fuzzy
msgid "Move to the blank transaction in the register"
msgstr "Kuri i Ahatanditseho ku i Hasi: Bya i Kwiyandikisha"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:276
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:417
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:529
#, fuzzy
msgid "_Go to Date"
msgstr "Funga"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:279
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:419
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:531
#, fuzzy
msgid "Move to the split at the specified date"
msgstr "Kuri Kwagura i in Itondekanya Kuri Guhindura"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:283
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:422
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:534
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:817
msgid "S_plit Transaction"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:285
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:424
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:536
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:819
#, fuzzy
msgid "Show all splits in the current transaction"
msgstr "Byose in i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:289
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:427
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:539
#, fuzzy
msgid "Edit E_xchange Rate"
msgstr "Igipimo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:291
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:429
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:541
#, fuzzy
msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
msgstr "i Igipimo kugirango i KIGEZWEHO Gutandukanya"
# scaddins/source\analysis\analysis.src:RID_ANALYSIS_FUNCTION_DESCRIPTIONS.ANALYSIS_Fvschedule.4.text
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:295
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:432
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:544
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:847
#, fuzzy
#| msgid "Schedule"
msgid "Sche_dule…"
msgstr "Igenabihe"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:297
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:434
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:546
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:849
#, fuzzy
msgid ""
"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
msgstr "a Na: i KIGEZWEHO Nka a Inyandikorugero"
#. Translators: This is a menu item that will open a register tab for the
#. account of the first other account in the current transaction's split list
#. with focus on the current transaction's entry in that register.
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:304
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:437
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:549
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:832
#, fuzzy
msgid "_Jump to the other account"
msgstr "Kuri"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:306
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:439
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:551
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:834
#, fuzzy
msgid ""
"Open a new register tab for the other account with focus on this transaction"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:318
#, fuzzy
msgid "All Transactions"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:323
#, fuzzy
msgid "This transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
# 20
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:332
#, fuzzy
msgid "Account Report"
msgstr "Izina rya konti"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:334
#, fuzzy
msgid "Open a register report for this Account"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:338
#, fuzzy
msgid "Account Report - Single Transaction"
msgstr "a"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-register.ui:340
#, fuzzy
msgid "Open a register report for the selected Transaction"
msgstr "a Kwiyandikisha Icyegeranyo Idirishya kugirango iyi"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:6
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:300
#, fuzzy
msgid "_Print Report…"
msgstr "Icyegeranyo Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:9
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:302
#, fuzzy
msgid "Print the current report"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240
#, fuzzy
msgid "_Report Options"
msgstr "Icyegeranyo Amahitamo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8
#, fuzzy
msgid "Edit report style sheets"
msgstr "Icyegeranyo IMISUSIRE IMPAPURO"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:56
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:315
#, fuzzy
msgid "Export as P_DF…"
msgstr "ku"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:58
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:317
#, fuzzy
msgid "Export the current report as a PDF document"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Inyandiko"
# 5123
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:65
#, fuzzy
msgid "Export _Report…"
msgstr "Raporo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:67
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:287
#, fuzzy
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Byahanaguwe Icyegeranyo Kuri IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:77
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:257
#, fuzzy
msgid "Update the current report's saved configuration"
msgstr "Iboneza Inzira"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:84
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:272
msgid ""
"Add the current report's configuration to the 'Reports->Saved Report "
"Configurations' menu"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:170
msgid "Back"
msgstr "Inyuma"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:172
#, fuzzy
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Inyuma Intera in i Urutonde"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:185
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:187
#, fuzzy
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Imbere Intera in i Urutonde"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:200
msgid "Reload"
msgstr "Ongera ufungure"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:202
#, fuzzy
msgid "Reload the current page"
msgstr "Kongerakuyitangiza i KIGEZWEHO Icyegeranyo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:215
msgid "Stop"
msgstr "Hagarara"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:217
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr ""
# 5123
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:285
#, fuzzy
msgid "Export _Report"
msgstr "Raporo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:49
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:149
#, fuzzy
msgid "Create a new scheduled transaction"
msgstr "Izina: i"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:55
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:164
#, fuzzy
msgid "Edit the selected scheduled transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:61
#: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:189
#, fuzzy
msgid "Delete the selected scheduled transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:6
#, fuzzy
msgid "Import _QIF…"
msgstr "Idosiye"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-qif-import.ui:8
#, fuzzy
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "a IDOSIYE"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:6
#, fuzzy
msgid "_General Journal"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-register.ui:8
#, fuzzy
msgid "Open general journal window"
msgstr "a Rusange Idirishya"
#: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:6
#, fuzzy
msgid "St_yle Sheets"
msgstr "IMPAPURO"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:5
msgid "_Reconcile"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:8
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Information…"
msgstr "Amakuru rusange"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:14 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:247
#, fuzzy
msgid "_Finish"
msgstr "Kurangiza"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:19 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:263
msgid "_Postpone"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:33
msgid "_Open Account"
msgstr ""
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:68 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:106
#, fuzzy
msgid "_Reconcile Selection"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:73 gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:110
#, fuzzy
msgid "_Unreconcile Selection"
msgstr "Y"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:127
#, fuzzy
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "a Gishya Kuri i Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:144
#, fuzzy
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "i KIGEZWEHO"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:159
#, fuzzy
msgid "Reconcile the selected transactions"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:161
#, fuzzy
msgid "Reconcile Selection"
msgstr "i Byahiswemo Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:175
#, fuzzy
msgid "Unreconcile the selected transactions"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:177
#, fuzzy
msgid "Unreconcile Selection"
msgstr "Y"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:191
#, fuzzy
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "i Byahiswemo"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:218
#, fuzzy
msgid "Open the account"
msgstr "i Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:245
#, fuzzy
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:261
#, fuzzy
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: gnucash/ui/gnc-reconcile-window.ui:277
#, fuzzy
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "i Bya iyi Aderesi"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:615
#, fuzzy
msgid "Illegal variable in expression."
msgstr "IMPINDURAGACIRO in imvugo"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
msgid "Unbalanced parenthesis"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
#, fuzzy
msgid "Stack overflow"
msgstr "Byarenze urugero"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
msgid "Stack underflow"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
#, fuzzy
msgid "Undefined character"
msgstr "Inyuguti"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
#, fuzzy
msgid "Not a variable"
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:636
#, fuzzy
msgid "Not a defined function"
msgstr "a Umumaro"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:638
msgid "Out of memory"
msgstr "Ububiko bwarenzwe"
#: libgnucash/app-utils/gnc-exp-parser.c:640
#, fuzzy
msgid "Numeric error"
msgstr "Ikosa"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:158
msgid "Failed to initialize Finance::Quote: "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:165
msgid "Finance::Quote check returned error "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:173
msgid "No Finance::Quote Version"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:304
msgid "GncQuotes::Fetch called with no book."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:322
msgid "GncQuotes::Fetch called with no commodities."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:333
msgid "GncQuotes::Report called with no source."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:339
#, fuzzy
msgid "There were no commodities for which to retrieve quotes."
msgstr "Oya Amahitamo kugirango iyi Icyegeranyo"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:353
msgid "Finance::Quote retrieval failed with error "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:371
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:849
msgid "Finance::Quote returned no data and set no error."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:373
msgid "Finance::Quote returned an error: "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:377
msgid "Finance::Quote reported failure set no error."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:379
msgid "Finance::Quote reported failure with error: "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:382
msgid "Finance::Quote returned a quote with no currency."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:385
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a currency GnuCash doesn't know about."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:388
msgid "Finance::Quote returned a quote with no price element."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:391
msgid ""
"Finance::Quote returned a quote with a price that GnuCash was unable to "
"covert to a number."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:395
#, fuzzy
msgid "The quote has no error set."
msgstr "Ikosa"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:404
msgid "Quotes for the following commodities were unavailable or unusable:\n"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:490
msgid "Currency quotes requires at least two currencies"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:749
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:759
msgid "Failed to parse result returned by Finance::Quote."
msgstr ""
#. Translators: This labels the return value of a query to Finance::Quote written in an error.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:752
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:767
msgid "Result:"
msgstr ""
#. Translators: This is the error message reported by the Online Quotes processing code.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:762
msgid "Error message:"
msgstr ""
#. Translators: Means that the preceding element is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:809
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "required"
msgstr ""
#. Translators: Means that the quote will work best if the preceding element is provided
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:811
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "recommended"
msgstr "Y"
#. Translators: Means that one of the indicated elements is required
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:813
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "one of these"
msgstr "Impera Bya i"
#. Translators: Means that a required element wasn't reported. The *s are for emphasis.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:815
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "**missing**"
msgstr "Ibuze"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:822
msgid "Finance::Quote fields GnuCash uses:"
msgstr ""
#. Translators: The stock or Mutual Fund symbol, ISIN, CUSIP, etc.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:824
#, fuzzy
#| msgid "Symbol"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "symbol: "
msgstr "ikimenyetso"
#. Translators: The date of the quote.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:826
#, fuzzy
#| msgid "Date: "
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "date: "
msgstr "Itariki:"
#. Translators: The quote currency
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:828
#, fuzzy
#| msgid "Currency"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "currency: "
msgstr "Ifaranga"
#. Translators: The quote is for the most recent trade on the exchange
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:834
#, fuzzy
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "last: "
msgstr "Iheruka UMUNSI"
#. Translators: The quote is for an open-ended mutual fund and represents the net asset value of one unit of the fund at the previous close of trading.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:836
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "nav: "
msgstr ""
#. Translators: The quote is neither a last trade nor an NAV.
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:838
#, fuzzy
#| msgid "Price"
msgctxt "Finance::Quote"
msgid "price: "
msgstr "Igiciro"
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:858
msgid "Finance::Quote reported a failure for symbol "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:861
msgid "Finance::Quote failed silently to retrieve a quote for symbol "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:924
msgid ""
"GnuCash submitted invalid json to Finance::Quote. The details were logged."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:930
msgid ""
"Perl is missing the following modules. Please see https://wiki.gnucash.org/"
"wiki/Online_Quotes#Finance::Quote for detailed corrective action. "
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-quotes.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Unrecognized Finance::Quote Error: "
msgstr "Y"
#. Translators: A list of error messages from the Scheduled Transactions (SX).
#. They might appear in their editor or in "Since last run".
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1028
#, c-format
msgid "Unknown account for guid [%s], cancelling SX [%s] creation."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1083
#, c-format
msgid "Error parsing SX [%s] key [%s]=formula [%s] at [%s]: %s."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1139
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1808
#, c-format
msgid "Error %d in SX [%s] final gnc_numeric value, using 0 instead."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-sx-instance-model.c:1817
#, c-format
msgid "No exchange rate available in SX [%s] for %s -> %s, value is zero."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:369
#, c-format
msgid "%s balance of %s is above the upper limit %s."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:370
#, c-format
msgid "%s balance of %s is below the lower limit %s."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-balances.c:371
#, c-format
msgid "%s balance of %s should be zero."
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:477
msgctxt "Reconciled flag 'not cleared'"
msgid "n"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:479
msgctxt "Reconciled flag 'cleared'"
msgid "c"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:481
#, fuzzy
msgctxt "Reconciled flag 'reconciled'"
msgid "y"
msgstr "y"
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:483
msgctxt "Reconciled flag 'frozen'"
msgid "f"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:485
msgctxt "Reconciled flag 'void'"
msgid "v"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:525
msgctxt "Document Link flag for 'web'"
msgid "w"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:527
msgctxt "Document Link flag for 'file'"
msgid "f"
msgstr ""
#: libgnucash/app-utils/gnc-ui-util.c:556
msgid "Opening Balances"
msgstr ""
#. Translators: this string refers to a file name that gets renamed
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:648
msgid "Renamed to:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:673
msgid "Notice"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:678
msgid "Your gnucash metadata has been migrated."
msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:680
msgid "Old location:"
msgstr ""
#. Translators: this refers to a directory name.
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:682
#, fuzzy
msgid "New location:"
msgstr "Amakuru yo kwohereza"
#. Translators {1} will be replaced with the package name (typically Gnucash) at runtime
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:684
#, c++-format
msgid ""
"If you no longer intend to run {1} 2.6.x or older on this system you can "
"safely remove the old directory."
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:691
msgid "In addition:"
msgstr ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:697
#, c++-format
msgid "The following file has been copied to {1} instead:"
msgid_plural "The following files have been copied to {1} instead:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:701
#, fuzzy, c++-format
msgid "The following file in {1} has been renamed:"
msgstr "ni"
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:711
msgid "The following file has become obsolete and will be ignored:"
msgid_plural "The following files have become obsolete and will be ignored:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: libgnucash/core-utils/gnc-filepath-utils.cpp:721
#, fuzzy, c++-format
msgid "The following file could not be moved to {1}:"
msgid_plural "The following files could not be moved to {1}:"
msgstr[0] "IDOSIYE OYA Byabonetse"
msgstr[1] "IDOSIYE OYA Byabonetse"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:149
msgid "Deposit"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:150
msgid "Receive"
msgstr "Akira"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:169
msgid "Withdrawal"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:170
msgid "Spend"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:248
#, c-format
msgid ""
"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
"\n"
"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
"choose another separator character.\n"
"\n"
"Below you will find the list of invalid account names:\n"
"%s"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4452
msgid "Credit Card"
msgstr "ikarita y'inguzanyo"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4454
msgid "Stock"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4455
msgid "Mutual Fund"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4460
#, fuzzy
msgid "A/Receivable"
msgstr "A"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4461
#, fuzzy
msgid "A/Payable"
msgstr "A"
#: libgnucash/engine/Account.cpp:4462
msgid "Root"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:5174
msgid "Orphaned Gains"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:5188 libgnucash/engine/cap-gains.c:806
#: libgnucash/engine/cap-gains.c:811 libgnucash/engine/cap-gains.c:812
msgid "Realized Gain/Loss"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Account.cpp:5190
msgid ""
"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
"been recorded elsewhere."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:110
#, fuzzy
msgctxt "Commodity Type"
msgid "All non-currency"
msgstr "Ifaranga Umutekano"
#: libgnucash/engine/gnc-commodity.h:111
#, fuzzy
#| msgid "Currencies"
msgctxt "Commodity Type"
msgid "Currencies"
msgstr "amafaranga/amadovize"
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:76
msgid "%B %#d, %Y"
msgstr ""
#. Translators: call "man strftime" for possible values.
#: libgnucash/engine/gnc-date.cpp:80
msgid "%B %e, %Y"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:86
msgid "y-m-d"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:98
msgid "d-m-y"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:110
msgid "m-d-y"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:124
msgid "d-m"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:136
msgid "m-d"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:566
msgid "Unknown date format specifier passed as argument."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:571
msgid "Value can't be parsed into a date using the selected date format."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-datetime.cpp:576
msgid "Value appears to contain a year while the selected format forbids this."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-features.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
"features:"
msgstr "IDOSIYE Kuri Bivuye a Verisiyo Bya Akazi Na: iyi Ibyatanzwe"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1728
#, fuzzy
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Kuri"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:1768
#, fuzzy
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Bivuye i"
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2198
msgid " (posted)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:87
msgid "One Week Ago"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88
msgid "One Week Ago."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:95
msgid "One Week Ahead"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:96
msgid "One Week Ahead."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:103
msgid "One Month Ago"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:104
msgid "One Month Ago."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:111
msgid "One Month Ahead"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:112
msgid "One Month Ahead."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:119
msgid "Three Months Ago"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:120
msgid "Three Months Ago."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:127
msgid "Three Months Ahead"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:128
msgid "Three Months Ahead."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:135
msgid "Six Months Ago"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:136
msgid "Six Months Ago."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:143
msgid "Six Months Ahead"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:144
msgid "Six Months Ahead."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:151
msgid "One Year Ago"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:152
msgid "One Year Ago."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:159
msgid "One Year Ahead"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:160
msgid "One Year Ahead."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Start of next month"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:200
#, fuzzy
msgid "First day of the next month."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Ukwezi"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:207
#, fuzzy
msgid "End of next month"
msgstr "Impera Bya iyi Ukwezi"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Last day of next month."
msgstr "UMUNSI Bya Ibanjirije Ukwezi"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Start of next quarter"
msgstr "Gutangira Bya Ibanjirije"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:248
#, fuzzy
msgid "First day of the next quarterly accounting period."
msgstr "Gutangira Bya i Igihe"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:255
#, fuzzy
msgid "End of next quarter"
msgstr "Impera Bya Ibanjirije"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Last day of next quarterly accounting period."
msgstr "Impera Bya Ibanjirije Igihe"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Start of next year"
msgstr "Gutangira Bya iyi Ukwezi"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:296
#, fuzzy
msgid "First day of the next calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:303
#, fuzzy
msgid "End of next year"
msgstr "Impera Bya i"
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Last day of the next calendar year."
msgstr "Gutangira Bya i KIGEZWEHO Kalindari Umwaka"
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS
# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text
# if the keyboards usually have a glyph,
# if there is a meaningful translation,
# or if keyboards are localized
# then translate them or insert the appropriate glyph
# otherwise you should probably just translate the glyph regions
# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1143
#, fuzzy
msgid "Counters"
msgstr "Injiza"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1150
msgid ""
"Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
"cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
"account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
"are read-only."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1155
msgid ""
"Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
"of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
"register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
"imports/exports."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1159
msgid ""
"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
"currency or commodity."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1166
msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
msgstr ""
# 1336
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1172
#, fuzzy
msgid "Customer number"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1173
msgid ""
"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
"generate the next customer number."
msgstr ""
# 1336
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1176
#, fuzzy
msgid "Customer number format"
msgstr "nomero y'umuguzi"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1178
msgid ""
"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Employee number"
msgstr "Abakozi"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1182
msgid ""
"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
"generate the next employee number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1185
msgid "Employee number format"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1187
msgid ""
"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Invoice number"
msgstr "Inyemezabuguzi"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1191
msgid ""
"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
"generate the next invoice number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1194
msgid "Invoice number format"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1196
msgid ""
"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Bill number"
msgstr "Umubare"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1200
msgid ""
"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
"generate the next bill number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1203
#, fuzzy
msgid "Bill number format"
msgstr "Amakuru yo kurihisha"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1204
msgid ""
"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1207
msgid "Expense voucher number"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1208
msgid ""
"The previous expense voucher number generated. This number will be "
"incremented to generate the next voucher number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Expense voucher number format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1213
msgid ""
"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
"printf-style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Job number"
msgstr "ku"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1217
msgid ""
"The previous job number generated. This number will be incremented to "
"generate the next job number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Job number format"
msgstr "Imiterere isanzwe"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1221
msgid ""
"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
"format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Order number"
msgstr "Umubare"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1225
msgid ""
"The previous order number generated. This number will be incremented to "
"generate the next order number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1228
msgid "Order number format"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1229
msgid ""
"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1232
#, fuzzy
msgid "Vendor number"
msgstr "ku"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1233
msgid ""
"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
"generate the next vendor number."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "Vendor number format"
msgstr "ISAHA Igihe Imiterere"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1237
msgid ""
"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
"style format string."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "The name of your business."
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "The address of your business."
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1250
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1254
#, fuzzy
msgid "The contact person to print on invoices."
msgstr "Ibisobanuro Kuri Gushyira ku i"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "The fax number of your business."
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1262
#, fuzzy
msgid "The email address of your business."
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "The URL address of your website."
msgstr "Aderesi Bya Imirimo"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1269
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1277
msgid ""
"Length of time to change the used invoice report. A value of 0 means "
"disabled."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1280
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri Abakiriya"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1284
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "Mburabuzi imbonerahamwe# Kuri Gukurikiza Kuri"
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1289
msgid "The default date format used for fancy printed dates."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "The electronic tax number of your business"
msgstr "Izina: Bya Imirimo"
#: libgnucash/engine/gncOrder.c:546
msgid " (closed)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1012
#, fuzzy
msgid "Offset between documents: "
msgstr "a Gishya Inyandiko"
#: libgnucash/engine/gncOwner.c:1124
msgid "Lot Link"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:52
msgid "First In, First Out"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:53
msgid "Use oldest lots first."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:55
msgid "Last In, First Out"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:56
msgid "Use newest lots first."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:59
msgid "Average cost of open lots."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/policy.c:62
msgid "Manually select lots."
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:65
#, fuzzy
msgid "Use Trading Accounts"
msgstr "Kuri"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66
msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67
msgid "Use Split Action Field for Number"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69
#, fuzzy
msgid "Budgeting"
msgstr "Amahitamo"
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_POPUP_TABBAR.SID_BASICIDE_DELETECURRENT.text
# #-#-#-#-# basctl.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# basctl/source\basicide\brkdlg.src:RID_BASICIDE_BREAKPOINTDLG.RID_PB_DEL.text
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:70
#, fuzzy
msgid "Default Budget"
msgstr "Gusiba"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:74
#, fuzzy
msgid "Default Invoice Report"
msgstr "Imiterere y'itariki"
#: libgnucash/engine/qofbookslots.h:75
msgid "Default Invoice Report Timeout"
msgstr ""
#. Translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:511
msgid " + "
msgstr ""
#. Translators: %u is the recurrence multiplier, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
#. Translators: %u is the recurrence multiplier number
#. Translators: %u is the recurrence multiplier.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:627 libgnucash/engine/Recurrence.c:717
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:748 libgnucash/engine/Recurrence.c:765
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:779 libgnucash/engine/Recurrence.c:791
#, fuzzy, c-format
msgid " (x%u)"
msgstr "X"
#. Translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "last %s"
msgstr "Iheruka UMUNSI"
#. Translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
#. %s is an already-localized form of the day of the week.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:674
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr ""
#. Translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: libgnucash/engine/Recurrence.c:727
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown, %d-size list."
msgstr "IDOSIYE Ubwoko"
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:557
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#Double_posting"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:573
msgid ""
"Please delete this transaction. Explanation at https://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Business_Features_Issues#I_can.27t_delete_a_transaction_of_type_.22I.22_from_the_AR.2FAP_account"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:625
#, c-format
msgid "Checking business lots in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/ScrubBusiness.c:679
#, c-format
msgid "Checking business splits in account %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Scrub.c:148
#, c-format
msgid "Looking for orphans in transaction: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Scrub.c:362
#, c-format
msgid "Looking for imbalances in transaction date %s: %u of %u"
msgstr ""
#: libgnucash/engine/Split.c:1643
#, fuzzy
msgctxt ""
"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction"
msgid "Split"
msgstr "gucamo uduce"
#: libgnucash/engine/Transaction.c:2741
#, fuzzy
msgid "Voided transaction"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#: libgnucash/engine/Transaction.c:2754
#, fuzzy
msgid "Transaction Voided"
msgstr "Ibikorwa by'ubucuruzi"
#. Translators: This and the following strings appear on
#. the account tab if the Tax Info column is displayed,
#. i.e. if the user wants to record the tax form number
#. and location on that tax form which corresponds to this
#. gnucash account. For the US Income Tax support in
#. gnucash, each tax code that can be assigned to an
#. account generally corresponds to a specific line number
#. on a paper form and each form has a unique
#. identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:93
msgid "Tax-related but has no tax code"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:107
msgid "Tax entity type not specified"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:161
#, c-format
msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:165
#, c-format
msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:178
#, c-format
msgid "Invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:182
#, c-format
msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:200
#, c-format
msgid "No form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:204
#, c-format
msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:221 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:236
#, c-format
msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:225 libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:240
#, c-format
msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:263
#, c-format
msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
msgstr ""
#: libgnucash/tax/gnc-locale-tax.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
msgstr "%sNa Byahiswemo"
#: libgnucash/tax/us/txf.scm:122
#, fuzzy
msgid "No help available."
msgstr "a IMPINDURAGACIRO"